Японская нечисть. Ёкай и другие - [6]
Дальнейшее плохо различимо в тумане прошедших веков. Злодейский феодал покинул наш мир. Есть предположение, что ему в этом посодействовали его поданные при помощи все той же повозки, запряженной волами. В конце концов, с помощью тяжелого вращающегося колеса можно найти много оригинальных решений старых проблем. Но мстительный дух покойного решил оставить последнее слово за собой и вернулся в наш мир в совершенно новой ёкай-форме!
Над городами и деревнями стало появляться бешено вращающееся колесо повозки, объятое пламенем. В его центре место втулки занимает лицо покойного дайме, искаженное нечеловеческой яростью!
Существует предположение, что наш герой просто-напросто скончался и, как и следовало ожидать, попал в ад, где (подумать только!) его назначили охранять адские врата. Надо понимать, в награду за энтузиазм, проявленный при жизни. Последнее маловероятно. Для адского духа, в чьи обязанности входит надзирать за входом-выходом, Ванюдо слишком часто отлучается со своего поста.
Ванюдо. Гравюра Торияма Сэкиэн. XVIII в.
Встреча с ним не сулит ничего хорошего. Тот, кому «посчастливилось» оказаться на пути огненного колеса, скорее всего, расстанется с жизнью, а куски его тела разлетятся по сторонам. Жалость совершенно неведома Ванюдо. Но этого мало! Страшный ёкай не терпит, чтобы на него смотрели. Очень глупо таращиться на огненное колесо, несущееся в небе или прямо по улице города. Любопытный зевака вполне может поплатиться жизнью за свое любопытство, даже если он и не находится на пути Ванюдо. Даже быстро брошенный взгляд способен пробудить (если она когда-то и засыпала) его бешеную ярость.
Существует легенда о женщине, которая, оказавшись на улице, не удержалась и бросила на проносящегося мимо Ванюдо быстрый взгляд. Ее любопытство не осталось незамеченным, и огненный ёкай сменил траекторию полета, приблизился к ней и прогрохотал: «Если у тебя хватает времени глазеть на меня, соберись и погляди на своего ребенка!» Обомлевшая от ужаса женщина заметила, что на огненных спицах колеса Ванюдо висят и тлеют чьи-то маленькие конечности. Бросившись во двор, она с ужасом обнаружила, что ее ребенок лежит с кровавыми обрубками вместо ног.
Эта мрачная история перекликается с легендами о ёкай по имени Катава Гурума. По ночным сельским дорогам разъезжает повозка с огненным колесом, на которой восседает некая женщина. Ее также безумно раздражает, когда кто-то начинает глазеть на нее и ее странный экипаж. Некая крестьянка поглядела на проезжающую повозку, и Катава Гурума разразилась пожеланиями, схожими с теми, что прорычал Ванюдо. Но в данном случае дети просто исчезли из дома. После того как несчастная мать продемонстрировала свое раскаяние, малыши вернулись домой.
Советы дилетанта. Лучший совет: не встречаться с Ванюдо вообще. Вполне может быть, что, увидев огненное колесо, вы просто лишитесь чувств и в бессознательном состоянии переждете опасность. А может быть, и не переждете. Кто знает? Самое надежное средство – это не смотреть на Ванюдо, не провоцируя его гнев. Здесь есть некоторое противоречие. Если вы не видите Ванюдо, то нет самой проблемы столкновения со страшным существом. Если же он попал в ваше поле зрения, то совет «не смотрите на Ванюдо» теряет смысл, так как вы уже его увидели, то есть посмотрели. Для злобного ёкай может оказаться достаточно одного взгляда. Разумно скрыться в доме и не показываться до утра. Как многие его собратья по сообществу ёкай, Ванюдо – ночной гость. С приближением дня он исчезнет, отправившись туда, где можно скоротать время и накопить ярость до следующей ночи. Так что разумно не высовываться за дверь до наступления рассвета. Самый надежный вариант – это связаться с японцем, сведущим в волшебстве, попросив его начертать специальный свиток-офуда с подобающим заклинанием. Офуда надежно защитит вас и ваших родных, удерживая Ванюдо на расстоянии.
Личное дело: Дзасики-вараси
Очень милый ёкай, чей вид приятен для глаз и не вызывает страха, столь обычного при встрече с представителями ёкай-сообщества. Можно сказать, это редкий случай, когда хозяин дома, где обитает дзасики-вараси, может быть рад такому соседу. Будь уверен, если у тебя в доме живет этот симпатичный ёкай, благоденствие и достаток не покинут твое хозяйство! Как не вспомнить нашего родного домового.
В северо-восточных префектурах Японии слово «вараси» означает «ребенок». Впрочем, в наше время данное обозначение является архаичным. «Дзасики» обозначает комнаты, расположенные в удаленной части дома, за хозяйской спальней, застеленные татами.
Оправдывая свое имя, дзасики-вараси выглядит как ребенок, наиболее часты упоминания о встрече с маленькой хорошенькой девочкой, хотя возможно появление и в облике мальчишки. Обычное развлечение для дзасики-вараси – затеряться в группе играющих детей. Известна история, в которой наш герой поучаствовал в игре в прятки. Ребенок, который исполнял обязанности, как бы у нас сказали, «водящего», услышал из-за мешков с рисом хихиканье. Устремившись туда, он обнаружил какую-то девочку с короткой стрижкой, облаченную в бело-красное кимоно. Мальчик быстро сообразил, что среди детей, начавших игру, не было такой участницы. «Может, это и есть тот самый дзасики-вараси, о котором поговаривают в доме», – предположил он. Не желая оставлять его в неведении и сомнениях, девочка улыбнулась и исчезла, подтвердив, что она и есть тот самый дзасики-вараси. В общем, довольно забавная история.
В монографии кандидата богословия священника Владислава Сергеевича Малышева рассматривается церковно-общественная публицистика, касающаяся состояния духовного сословия в период «Великих реформ». В монографии представлены высказывавшиеся в то время различные мнения по ряду важных для духовенства вопросов: быт и нравственность приходского духовенства, состояние монастырей и монашества, начальное и среднее духовное образование, а также проведен анализ церковно-публицистической полемики как исторического источника.
Слово «самурай» – синоним отважного воина, сражающегося за высокие идеалы и ставящего честь выше своей жизни. Влияние самурайского военного сословия, долгое время первенствующего в Японии, способствовало превращению всего японского народа в «нацию самураев». Новая книга Вольфганга Акунова выходит в серии «Документы и материалы древней и новой истории Суверенного военного ордена Иерусалимского Храма», ибо самурайство – японский аналог христианского рыцарства, архетипом которого стал Орден бедных соратников Христа и Храма Соломонова.
Тридцатилетний опыт преподавания «Божественной комедии» в самых разных аудиториях — от школьных уроков до лекций для домохозяек — воплотился в этой книге, сразу ставшей в Италии бестселлером. Теперь и у русского читателя есть возможность познакомиться с текстами бесед выдающегося итальянского педагога, мыслителя и писателя Франко Нембрини. «Божественная комедия» — не просто бессмертный средневековый шедевр. Это неустаревающий призыв Данте на все века и ко всем поколениям людей, живущих на земле. Призыв следовать тому высокому предназначению, тому исконному желанию истинного блага, которым наделил человека Господь.
Библия учит нас понимать историю как Божественное откровение, как пространство диалога человека и Творца. Как в этой связи осмыслить событие тоталитаризма, отбросившее свою тень на весь XX век? Были ли у него духовные причины? Если сейчас, после краха нацистского и советского режимов, происходит исход в некое посттоталитарное время, то что это значит? Как должно измениться христианство и другие религии? Какое в духовном смысле будущее может ждать Россию и Русскую православную церковь? Что произойдет с иудео-христианскими отношениями после возвращения евреев на Святую Землю? Какое место русской святости в новой духовной реальности? И что такое русская святость сейчас? В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Книга является переработанной и дополненной версией кандидатской диссертации на тему «Анализ мифологической составляющей восточнославянского язычества», которая была защищена автором в 2008 году в Нижегородском государственном педагогическом университете. В книге рассматривается вопрос о сущности такого сложного явления, как восточнославянское язычество, намечаются возможные направления его изучения на современном этапе развития науки, делается попытка реконструкции представлений восточных славян о солярных божествах. Книга делится на два взаимосвязанных блока: теоретико-методологический и историко-этнографический.