Японская армiя - [29]

Шрифт
Интервал

Черт. № 18.



ИСКУССТВЕННЫЯ ПРЕПЯТСТВIЯ

Искусственныя препятствiя устраиваются съ цѣлью задержать наступленiе противника въ сферѣ нашего наиболѣе дѣйствительнаго огня, поэтому они должны быть устроены такъ, чтобы они обстрѣливались нашимъ огнемъ и не мѣшали бы стрѣльбѣ. Кромѣ того, препятствiя непремѣнно должны быть укрыты отъ взоровъ противника, т. к. въ противномъ случаѣ они теряютъ свое значенiе.

Наиболѣе употребительными искусственными препятствiями являются засѣки и проволочныя сѣти.

Наиболѣе подходящими мѣстами для устройства препятствiй являются углубленныя дороги и промежутки между укрѣпленiями. Полезно при устройствѣ засѣки переплетать вѣтви деревьевъ колючей проволокой.

ПРИСПОСОБЛЕНIЕ МѢСТНЫХЪ ПРЕДМЕТОВЪ

Встрѣчающiеся повсюду мѣстные предметы съ успѣхомъ могутъ быть приспособляемы для обороны съ затратою небольшого количества труда. Особенно просто и удобно приспособляются подъ окопы канавы, овраги и углубленныя дороги.

Стѣны на опушкѣ населенныхъ пунктовъ приспособляются различно, въ зависимости отъ ихъ вышины и толщины. Если стѣны ниже 1,30 метра, то съ внутренней стороны дѣлаютъ соотвѣтствующей глубины ровъ, если же онѣ выше, то, наоборотъ, дѣлаютъ присыпку или же пристраиваютъ соотвѣтствующей высоты помостъ, пользуясь для этого ящиками, столами, бочками, скамьями и т. п. предметами домашней утвари. Стѣны высотою болѣе 2,50 метровъ могутъ быть приспособлены для двухъярусной обороны. Одна линiя огня устанавливается поверхъ стѣны, а другая приблизительно на половинѣ высоты и состоитъ изъ ряда пробитыхъ въ стѣнѣ бойницъ.



Пѣхота за каменной стѣнкой, приспособленной къ оборонѣ.

Приспособляя для обороны зданiя, надо прежде всего позаботиться объ удобствѣ стрѣльбы, а затѣмъ о защитѣ отъ непрiятеля. Окна и двери должны быть плотно забиты деревянными запорами и на соотвѣтствующей высотѣ снабжены бойницами. Если есть свободное время, то спереди можетъ быть присыпана земля для защиты отъ пуль. Внутри помѣщенiй надлежитъ принять мѣры противъ пожара, вынести всѣ легко воспламеняющiеся предметы, приготовить бочки съ водой, ведра и т. п.

Улицами и пустыми площадями можно пользоваться для сосредоточенiя резервовъ. Наиболѣе прочныя и удобныя для обороны постройки приспособляются какъ опорные пункты. Промежутки между приспособленными для обороны зданiями слѣдуетъ преградить окопами, искусственными препятствiями или забаррикадировать.

УСЛОВНЫЕ ЗНАКИ,

принятые въ Японской армiи для обозначенiя своихъ и непрiятельскихъ войскъ въ мирное и военное время. Непрiятельскiя войска изображаются краснымъ цвѣтомъ, а свои синимъ[28].

A. — Армiя или полевая артиллерiя.

B. — Бригада.

K. — Кавалерiя.

KB. — Кавалерiйская бригада.

SA. — Осадная артиллерiя (полевая тяжелая).

D. — Дивизiя.

i. — Пѣхота.

AB. — Артиллерiйская бригада.

P. — Саперы.

T. — Обозныя войска.

R.St. — Полковой обозъ.

AM. — Артиллерiйскiй паркъ.

Pr. — Продовольственный транспортъ.

APr. — Продов. трансп. артил. бригады.

S. — Санитары.

P.D. — Конское депо.

E.T. — Желѣзнодорожныя войска.

A.P. — Мѣсто сбора по тревогѣ.

E.M. — Этапный артиллерiйскiй транспортъ.

Mg. — Транспортъ склада.

BSt. — Батарейный обозъ.

i. M. — Пѣхотный артиллерiйскiй паркъ.

A.BM. — Артиллерiйскiй паркъ артил. бригады.

K.Pr. — Продовольственный транспортъ кавалер. бригады.

B.K. — Понтонный паркъ.

FL. — Полевой госпиталь.

F.T. — Полевой телеграфъ.

TSt. — Эшелонъ обоза.

GAP. — Главн. сборн. пунктъ на случай тревоги.

E.Pr. — Этапный продовольствен. транспортъ.

TfA. — Запасные обозные чины.

Для отличiя гвардейскихъ частей отъ армейскихъ впереди условнаго знака добавляется буква G; а для обозначенiя резервныхъ частей — буква L. Если нѣтъ необходимости, то знакъ пѣхоты (буква i) опускается.

Для обозначенiя номеровъ армiй, дивизiй, бригадъ, артиллерiйскихъ и продовольственныхъ транспортовъ, полевыхъ госпиталей и эшелоновъ употребляются римскiя цифры. Такъ, напримѣръ: II Pr. означаетъ второй продовольственный транспортъ.

Для обозначенiя номеровъ баталiоновъ, эскадроновъ, артиллерiйскихъ дивизiоновъ и саперныхъ ротъ также употребляются римскiя цифры. (Если извѣстны №№ батарей и ротъ, то №№ дивизiоновъ и баталiоновъ не ставятся).

Номера пѣхотныхъ полковъ, кавалерiйскихъ полковъ, артиллерiйскихъ полковъ, саперныхъ баталiоновъ, а также ротъ и батарей пишутся рядомъ съ обозначенiемъ части высшаго разряда, отдѣливъ послѣднюю косой чертой и пользуясь при этомъ болѣе мелким шрифтомъ. Такъ, напримѣръ, 3-я и 4-я роты 2-го пѣхотнаго полка обозначаются такъ: 3, 4./2 i.

При обозначенiи взводовъ и отдѣленiй пишутъ дробь, числитель которой обозначает число взводовъ или отдѣленiй, а знаменатель — число этихъ частей, входящихъ въ составъ роты, эскадрона, батареи и т. п. Напримѣръ:

Одинъ взв. 9-й роты 3-го пѣх. полка⅓9/3i
Одинъ взв. 3-го эскадрона 2-го кав. полка¼III/2k.
Половина санитарнаго отряда½S.
Половина парка 1-го арт. транспорта⅓IAM.

ПѢХОТА:

— Главная квартира.

— Штабъ армiи.

— Штабъ дивизiи.

— Штабъ бригады.

— Штабъ полка.

— Штабъ батальона.

— Походная колонна.

— Линiя ротныхъ колоннъ.

— Батальонная колонна.

— Двойная колонна батальона.

— Развернутый фронтъ.

— Ротная колонна.


Рекомендуем почитать
Правила работы с персоналом в организациях электроэнергетики Российской Федерации

Настоящие Правила являются руководящим документом для персонала предприятий, организаций и учреждений (далее — организаций) независимо от форм собственности и ведомственной принадлежности, осуществляющих проектирование, эксплуатацию, ремонт, наладку, испытание, организацию и контроль работы оборудования, зданий и сооружений, входящих в состав электроэнергетического производства, а также выполняющих другие виды работ в условиях действующего электроэнергетического объекта.


Малоизвестные съедобные грибы

Книга знакомит читателя с малоизвестными съедобными грибами. Представлено описание около 200 видов грибов, приведены их характерные признаки, ботанические (на русском языке и латыни), а также местные названия, места вероятного обитания и время сбора разных видов грибов. Особую ценность придают книге прекрасно выполненные самим автором цветные фотографии. Кроме того, в книге представлены способы заготовки грибов в домашних условиях и проверенные временем рецепты вкуснейших блюд из грибов. Издание адресовано как начинающим, так и опытным грибникам, и будет полезно всем, кто любит и бережет природу.


Вооруженные силы Японии

Книга дает обширный справочный материал о состоянии вооруженных сил Японии. По сравнению с первым изданием справочник значительно обновлен и дополнен, особенно в части описания технических родов войск. Тактический раздел справочника пополнен описанием действий дивизии. Книга рассчитана на командный начальствующий состав кадра и запаса РККА.


Вооружение германской артиллерии

Сравнительные данные германской и нашей артиллерии приводятся только по основным системам, состоявшим на вооружении в начале текущей войны. Они не приводятся по новым и опытным системам, конструктивные, баллистические и эксплуатационные характеристики которых еще не изучены в полной мере. В связи с переизданием книга капитально переработана: 6ольшинство разделов составлено заново, добавлены таблицы основных характеристик средств механической тяги в артиллерии германской армии, более полно представлен иллюстративный материал. Просьба ко всем читателям направлять свои замечания и пожелания по книге в адрес Информационного отдела Арткома ГАУ Красной Армии. Октябрь 1943 года.


Сергиево-Посадский район

Данный выпуск является вторым в серии иллюстрированных каталогов памятников архитектуры Подмосковья. Даются описания всех охраняемых государством, а также предлагаемых к постановке на государственную охрану архитектурных сооружений Московской области. Краткая характеристика каждого памятника с указанием даты сооружения, авторства (если оно известно), архитектурно-художественных особенностей сопровождаются фотографией его общего вида и планом. Для архитекторов и искусствоведов, а также для всех, интересующихся отечественной культурой. Вып 2, часть 2 Загорский, ныне Сергиево-Посадский район.


Четыре возраста человека. Афоризмы

Афоризмы о юности, зрелости, старости, о здоровье и болезнях, о жизни и смерти и о жизни после смерти отыскал, перевел и привел в систему Константин Душенко.