Яд - [45]
Кэтрин прыснула со смеху, увидев, как Роберт остановился так резко, что его конь взвился на дыбы. Он прожёг Оливию таким гневным взглядом, что было удивительно, как она не воспламенилась. Оливия тоже не выдержала и расхохоталась.
— Очень мило, Либби, — недовольно произнёс Роберт, поняв, что его разыгрывают. — Я тебе это припомню.
Он кое-как успокоил коня и снова поехал вперёд. Кэтрин была в полном восторге и, не скрывая удивления, разглядывала Оливию. Та успокоилась, отбросила на противоположное сиденье несчастный зонтик и откинулась на спинку, разглядывая Кэтрин.
— Спасибо за мазь, — поблагодарила Кэтрин.
— Да, сегодня ты выглядишь посвежее, — согласилась Оливия. — Но подожди благодарить, я сделаю тебе крем для лица, тогда и скажешь спасибо. И, кстати, Кэтрин, в самом деле, что за странное платье у тебя? Что, в Англии такая мода?
Кэтрин хотела, было, ответить что-то резкое, но, взглянув в пронзительно-голубые глаза, насмешливо-прищуренные и внимательные, передумала.
— Будьте снисходительны к моему платью, — миролюбиво сказала она. — Оно пережило очень много, и я — вместе с ним.
— Роберт рассказал мне, — кивнула Оливия. — Драгон сильно испугал тебя.
— Испугал? — Кэтрин не смогла сдержать гневное движение. — Он хотел убить меня.
— Да, это правда. Прости, я не хотела задеть тебя.
— По сравнению с Еленой, Вы просто сокровище, — искренне ответила Кэтрин.
— Она так молода, — Оливия вздохнула, приведя Кэтрин в замешательство. Неужели такая совершенная красавица может сожалеть о чьей-то юности? Трудно сказать, сколько ей лет на самом деле, но выглядит она лет на тридцать, как и Роберт. Их выдают только глаза.
Они мило проболтали всю дорогу, которая заняла чуть меньше часа. Городок оказался небольшим, аккуратным и уютным, все встречные узнавали Дегри и раскланивались с ними. Кэтрин заметила, что на Оливию смотрят с уважением и теплотой, а вот Роберт чаще всего вызывает отрицательную реакцию. Впрочем, он сам, казалось, совершенно не обращал на это внимания. Она то и дело ловила на себе его взгляд, и от этого улыбалась всё время, краснела от удовольствия и часто отвечала Оливии невпопад. Та подсмеивалась, но, вроде, не обижалась.
— Сначала заедем к мэтру Гошэ, — уверенно сказала Оливия кучеру, и тот послушно свернул в указанном направлении. — Это обувщик, — объяснила Оливия Кэтрин. — Тебе срочно нужна новая обувь, не знаю, как ты вообще ходишь в таких ужасных туфлях.
Кэтрин твёрдо решила не обижаться. Судя по всему, Оливия, как и Роберт, очень любит открыто говорить то, что думает. Конечно, это далеко от салонной вежливости, зато не надо ломать голову и пытаться искать скрытый смысл в каждой фразе. В общем, пожалуй, это даже удобно.
Когда они подъехали к обувной мастерской, Роберт, спешившись, дождался, пока Кэтрин выйдет из экипажа. Оливия, бросив на него мимолётный взгляд, не задерживаясь, прошла в мастерскую, и Кэтрин тут же услышала восторженные приветствия на французском. Видимо, Оливия считалась здесь весьма важной персоной.
— Пока вы с Либби будете заниматься покупками, я проедусь по округе, — сказал Роберт, как показалось Кэтрин, извиняясь. — Ненавижу эти бесконечные примерки и рассуждения о фасонах. Скажи ей, что я вернусь через три часа, и постарайтесь уложиться.
Кэтрин смотрела на него с нескрываемым интересом. Это ведь его обычная жизнь, а не чрезвычайные обстоятельства, в которых они пребывали до сих пор. И ей было крайне любопытно, какой он. Пока что всё, что она видела, лишь больше и больше очаровывало её. Ну, какой мужчина потащится в город, если ему там нечего делать, только ради того, чтобы сопроводить дам к портному? Да никакой! Интересно, он всегда такой, или это что-то необычное? Может, набраться смелости и расспросить Оливию?
— Может, соизволишь ответить мне? — спросил он, усмехаясь и не спуская с неё глаз.
— Ну, я думаю, мы успеем и быстрее, — поспешно сказала Кэтрин. Три часа без Роберта — наверное, она успеет сильно соскучиться.
— Ты не знаешь Либби, — заверил он её с выражением непроизвольного ужаса на лице. — Она тебя замучает, вот увидишь.
— Надеюсь, что я переживу, — улыбнулась ему Кэтрин.
Он кивнул и, чуть задержавшись, чтобы бросить напоследок ещё один взгляд на неё, снова вскочил в седло и уехал. Кэтрин показалось, что он даже не смотрит, куда направляется. Покачивая головой, она вошла в мастерскую.
Они вышли от мэтра Гоше почти через час, и Кэтрин, кажется, поняла, почему Роберт так не любит поездки в город с сестрой. Оливия заставила несчастного обувщика переворошить весь его запас, вытащить всё и разложить перед ними. Другие посетители, едва заглянув и завидев мадам Дегри — так они величали Оливию — удалялись, даже и не пытаясь дождаться, что на них обратят внимание.
В итоге, Оливия выбрала для Кэтрин несколько пар обуви, и они уехали, оставив мэтра Гоше подгонять туфли и сапоги под ногу Кэтрин.
Следующим пунктом их программы стало ателье портного.
— Конечно, это не Париж, — со вздохом сказала ей Оливия. — Но я не убедила Роберта отвезти тебя в столицу. Впрочем, может, он и прав. Драгон будет разыскивать тебя, а в Париже это было бы совсем несложно.
Можно ли человеку безнаказанно превратить отдельно взятую территорию в могильник для радиационных отходов? Настолько ли податлива, послушна и безропотна природа, которую многие из людей считают неодушевленной материей, лишенной разума и возможности отмщения? Если Земля всё же разумна, то каков будет её праведный гнев, направленный против людей? Как сами люди поведут себя в условиях локального апокалипсиса? Смогут ли они вообще сохранить свой человеческий облик? Удалось ли автору дать исчерпывающие ответы на эти вопросы, судить читателю...
Кто не желает стать избранником судьбы? Кто не хочет быть удостоенным сверхъестественных даров? Кто не мечтает о неуязвимости, успехе у женщин, феноменальной удачливости в игре? Кто не жаждет прослыть не таким как все, избранным, читать чужие мысли и обрести философский камень? Но иронией судьбы все это достается тому, кто не хочет этого, ибо, в отличие от многих, знает, кому и чем за это придется заплатить.
Решив учиться в магической Академии, я пошла против воли отца. Ему не хотелось, чтобы я выходила за пределы нашей территории. В его глазах моя судьба — сидеть дома в четырех стенах, со временем выйдя замуж за того, на кого он укажет, за того, кому он сможет доверить нашу семейную тайну, размер и важность которой очень велики. Но меня такое решение не устроило и я, забрав с собой верного друга, сбежала, впервые в жизни поведя себя таким образом. Что ждет меня на этом пути? Что за таинственные личности появляются на моем пути? И что за судьба уготовлена мне пророчеством?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В застывшем воздухе — дымы пожарищ. Бреду по раскисшей дороге. Здесь до меня прошли мириады ног. И после будут идти — литься нескончаемым потоком… Рядом жадно чавкает грязь. — тоже кто-то идет. И кажется не один. Если так, то мне остается только позавидовать счастливому попутчику. Ибо неизбывное одиночество сжигает мою душу и нет сил противостоять этому пламени.Ненависть повисла над дорогой, обнажая гнилые, побуревшие от крови клыки. Безысходность… Я не могу идти дальше, я обессилел. Но… все-таки иду. Ибо в движении — жизнь.