Яд - [44]
Волнение Кэтрин усилилось, когда она, выйдя из спальни, к которой успела уже привыкнуть, словно та была её собственной, пошла к лестнице, чтобы спуститься вниз. Теперь, при свете дня, она с интересом оглядывалась вокруг. Впервые она была в настоящем средневековом замке, который, судя по всему, сохранил большинство старинной обстановки. Кэтрин была очарована.
Подойдя к лестнице и спустившись на несколько ступенек, она услышала голоса, доносившиеся снизу. Говорили Оливия и Роберт. Кэтрин замерла и прислушалась. Разговор шёл на французском.
— Роберт, то, что ты чувствуешь к этой девочке…
— Либби, оставь меня в покое. Сам разберусь.
— Но Роберт, ты любишь её, это ясно, как божий день. И совершенно понятно: она прелестна. Но если ты и дальше собираешься изводить себя…
— Либби, умоляю! Займись своими делами!
Кэтрин почувствовала, что услышала достаточно. Сдерживая улыбку, она пошла вниз, и через несколько мгновений они заметили её. Оливия стояла у окна, она была одета в шикарное платье, немного не по сезону, и вертела в руках смешной маленький зонтик, дополнявший её наряд.
Роберт стоял у лестницы, и Кэтрин, смущённая, поймав его взгляд, уже не смотрела по сторонам.
— Здравствуй, — голос Роберта в одно мгновение стал тихим и мягким. Он чуть отошёл, давая ей возможность спуститься.
— Добрый день, — Кэтрин опустила глаза и сошла вниз.
— Подожду вас на улице, — громко заявила Оливия и вышла.
Кэтрин так хотелось продлить краткий миг, когда они стояли друг рядом с другом, наедине. Бросая на Роберта взгляд из-под опущенных ресниц, она сказала с ноткой упрёка:
— Я так и не дождалась тебя вчера.
Он вдруг хмыкнул, явно сдерживая смех.
— Что? — Кэтрин не знала, смеяться ей или возмущаться.
— Я пришёл через три минуты после того, как Франси унесла посуду из твоей комнаты, и ты уже спала.
— Неправда!
Он снова хмыкнул и пожал плечами.
— Можешь спросить у Оливии. Я позвал её, чтобы она помогла перенести тебя на кровать. Кажется, в кресле тебе было не очень удобно.
— Оливия носила меня через всю спальню? — Кэтрин поперхнулась от удивления. — Она не надорвалась, случайно?
Роберт недоумённо посмотрел на неё, а потом рассмеялся.
— Кэтрин, она только кажется нежной и женственной. Поверь, она и меня уложит на лопатки, если захочет.
— Учту на будущее, — проворчала Кэтрин себе под нос.
— Оливия хочет отвезти тебя в Рюмингем к портному, — Роберт поморщился. — Женские штучки.
— Ты ведь поедешь с нами? — Кэтрин вдруг встревожилась. Ему, кажется, не очень нравится идея провести полдня в ателье. Возьмёт и скажет, чтобы дамы ехали без него.
— Конечно, — видимо, он и не полагал, что может отказаться, так как на его лице и тени сомнения не промелькнуло.
Кэтрин сразу заулыбалась. Роберт открыл перед ней дверь, и она вышла во двор.
Оливия нетерпеливо расхаживала, играя зонтиком. Увидев их, едва слышно фыркнула и усмехнулась. Она маханула рукой, указывая на небольшой элегантный открытый экипаж. Впрочем, без всякого восторга на лице.
— Роберт говорит, что ты не ездишь верхом, — Кэтрин показалось, что это прозвучало как обвинение.
— Либби, не начинай! — голос Роберта мгновенно изменился и звучал теперь жёстко.
— Ну да! Мне придётся тащиться в этой колымаге, — Оливия ткнула зонтиком в борт экипажа. — Кэтрин, тебе нужно уделять больше внимания верховой езде. И одежде, — прибавила она, неодобрительно рассматривая платье Кэтрин при свете дня.
— Не обращай на неё внимания, — сказал Роберт, поворачиваясь к Кэтрин и пожимая плечами. — Встала не с той ноги.
— Конечно, — язвительно возразила Оливия. — Только это не ты будешь трястись всю дорогу в этой bagnole.
Оливия, подобрав юбки, грациозно вспорхнула на сиденье и отвернулась. Роберт послал на сестру грозный взгляд, но её это ничуть не взволновало. Он придержал дверцу для Кэтрин, пока она — вовсе с не такой необыкновенной грацией — садилась в экипаж, потом закрыл её и сам вскочил в седло на коня, которого держал в поводу слуга, стоявший рядом.
— Либби…
Роберт снова предупреждающе посмотрел на Оливию, та приподняла брови, будто не понимая, что он имеет в виду. Кэтрин едва сдерживалась, чтобы не засмеяться. Боже, да они совсем как обычные люди! И не отличишь, если не знаешь. Ну, и, конечно, внешность… Лучше не думать, чтобы не расстраиваться лишний раз.
Ворота распахнулись, выпуская их, Роберт поскакал вперёд, и экипаж тронулся. Кэтрин взглянула на Оливию и неожиданно увидела, как та подмигнула ей. Это выглядело так… странно. Кэтрин не знала, что и думать.
— Не обижайся, — объяснила Оливия очень тихо, поглядывая на Роберта, ехавшего впереди. — Просто хотела немного его поддеть. Думаю, ты уже обратила внимание, он бывает иногда просто невыносим. А ты — такой удобный способ вывести его из себя, что грех не воспользоваться.
Кэтрин сдержанно улыбалась, всё ещё не веря, что Оливия на её стороне. Кто их знает, этих созданий. И кто знает, что у них на уме.
— Думаю, мы могли бы немного поболтать, раз уж я вынуждена в такой погожий день тратить своё драгоценное время на сомнительное удовольствие прогулки в экипаже, которому место в музее, — значительно громче сказала Оливия. — Расскажи-ка мне, Кэтрин, что за странный фасон у твоего платья? Это было сшито на заказ? Может, ты даже сама его придумала?
Можно ли человеку безнаказанно превратить отдельно взятую территорию в могильник для радиационных отходов? Настолько ли податлива, послушна и безропотна природа, которую многие из людей считают неодушевленной материей, лишенной разума и возможности отмщения? Если Земля всё же разумна, то каков будет её праведный гнев, направленный против людей? Как сами люди поведут себя в условиях локального апокалипсиса? Смогут ли они вообще сохранить свой человеческий облик? Удалось ли автору дать исчерпывающие ответы на эти вопросы, судить читателю...
Кто не желает стать избранником судьбы? Кто не хочет быть удостоенным сверхъестественных даров? Кто не мечтает о неуязвимости, успехе у женщин, феноменальной удачливости в игре? Кто не жаждет прослыть не таким как все, избранным, читать чужие мысли и обрести философский камень? Но иронией судьбы все это достается тому, кто не хочет этого, ибо, в отличие от многих, знает, кому и чем за это придется заплатить.
Решив учиться в магической Академии, я пошла против воли отца. Ему не хотелось, чтобы я выходила за пределы нашей территории. В его глазах моя судьба — сидеть дома в четырех стенах, со временем выйдя замуж за того, на кого он укажет, за того, кому он сможет доверить нашу семейную тайну, размер и важность которой очень велики. Но меня такое решение не устроило и я, забрав с собой верного друга, сбежала, впервые в жизни поведя себя таким образом. Что ждет меня на этом пути? Что за таинственные личности появляются на моем пути? И что за судьба уготовлена мне пророчеством?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В застывшем воздухе — дымы пожарищ. Бреду по раскисшей дороге. Здесь до меня прошли мириады ног. И после будут идти — литься нескончаемым потоком… Рядом жадно чавкает грязь. — тоже кто-то идет. И кажется не один. Если так, то мне остается только позавидовать счастливому попутчику. Ибо неизбывное одиночество сжигает мою душу и нет сил противостоять этому пламени.Ненависть повисла над дорогой, обнажая гнилые, побуревшие от крови клыки. Безысходность… Я не могу идти дальше, я обессилел. Но… все-таки иду. Ибо в движении — жизнь.