Я не твоя, демон! - [3]
Мужчина ускорил темп. Глаза, сверкавшие словно два изумруда, приковали все его внимание. Ещё толчок и её губы накрывают его.
Жгучий, неистовый поцелуй сорвал последние барьер и Мэрик почувствовал, как кончил прямо в штаны.
В штаны, мать его!
Девушка на мгновение замерла, а затем, оторвавшись от его губ, что-то прошептала. Слов мужчина распознать не смог. Ведьма сделала ещё один толчок, насаживаясь на его пальцы, а затем, сдавленно охнув, уронила голову Мэрику на плечо. Невозможно было от этого отказаться.
– Прощай демон, – выровняв дыхание, уже громче сказала ведьма и, поднявшись с мужчины, отправилась на выход.
– Ты за это ответишь! – прокричал мужчина уже закрытой двери. – До скорой встречи, малышка!
Стоило деревянной преграде закрыться, Лиссандра прислонилась спиной к стене. С трудом переводя дыхание, она думала о том, что все пошло не по плану. Она не должна была так расслабляться в руках демона. Хуже всего было то, что она чуть не забыла о цели всего этого действа. Хорошо хоть опомнилась в самый последний момент и произнесла слова заговора, когда он кончил. Теперь ритуал можно считать фактически завершенным. Теперь все зависит от заказчика – справится ли он со своей частью договора.
Внутренний голос практически кричал, что если демона не займут другие дела, он непременно её найдёт, и что он с ней сделает, остаётся только догадываться. Особенно если узнает суть сегодняшнего ритуала.
Тёмный переулок пугал своей мёртвой тишиной. Холодный ветер пробирался под тонкий плащ, распространяя мурашки по всему телу. Девушка стояла, облокотившись на холодную кирпичную стену в ожидании встречи.
Натянув поглубже капюшон и сильнее закутавшись в плащ, Лиссандра, наконец, услышала шаги. Стук каблучков по мостовой отдавался гулким эхом в переулке и спустя пару мгновений, из-за угла вышла тонкая фигура.
Молодая женщина, не больше тридцати, торопливо приближалась к месту встречи. Её сегодняшняя визави совершенно не скрывалась от посторонних глаз, в отличие от ведьмы. Лиссандре, быть узнанной, грозило крупными неприятностями.
Лиссандра не успела сказать ни слова, как заказчица накинулась на неё с вопросом:
– Как все прошло? – грубоватый, для такой миловидной блондинки, голос заставил Лису поморщиться.
– Моя часть договора выполнена успешно, – заявила ведьма не без гордости.
Да, мало кто мог похвастаться тем, что спеленал демона, причем не самого слабого, и провёл ритуал по всем условиям.
– Отлично! – от радости женщина чуть не захлопала в ладоши, но вовремя остановила себя.
– Что с оплатой? – ликование этой дамочки мало волновали Лису.
– Ах да! – спохватилась блондинка, и, забравшись в свою сумочку, вытащила оттуда небольшой мешочек и протянула его ведьме.
Тяжесть монет приятно оттянула ладошку.
– Все как договаривались?
– Да.
– Теперь, дело за вами, – Лиссандра уже было развернулась, чтобы уйти, как блондинка схватила её за руку.
– Подожди, – голос её был напряжен. – Что мне теперь делать?
Лиссандра закатила глаза к ночному небу, правда её собеседница этого увидеть никак не могла. “Блондинка…” – подумала про себя ведьма.
– Мы, кажется, это уже обсуждали.
– Повтори, я боюсь, что могла что-то упустить.
От властного тона дамочки Лиссандра поморщилась. Как же она не любит всех этих зазнаек-аристократов. Нет, на первом месте, конечно же, стоят демоны, а вот сразу следом за ними идут аристократы.
– Все что вам нужно сделать, – природная вежливость не позволила ведьме перейти на «ты», хотя очень хотелось, – это оказаться в его постели. И там вы должны не спать, соответственно.
– И все?
– Нет, ещё надо повыть на полную луну, – Лиссандра с трудом сдерживала смех, глядя на совершенно серьёзное лицо заказчицы. – Только обязательно это надо сделать на центральной площади, забравшись обнаженной в фонтан.
Глаза блондинки округлились, став размером с чайные блюдца.
– Это обязательно? – вся спесь с блондинки мигом слетела и даже голос дрогнул. Неужели ради своей цели она готова была выложить такую крупную сумму, а сделать такую малость, как повыть на луну нет?
– Да шучу я, – губы ведьмы растянулись в улыбке.
У ее собеседницы вырвался вздох облегчения.
– А точно сработает?
– Я вас сразу предупредила, что результат не гарантирован, но деньги я вам не верну, так как рисковала я больше вашего.
– Чёрт с ними, с деньгами, – немного капризно взвизгнула дамочка, – мне нужен результат!
– Свою часть договора я выполнила, остальное зависит от вас.
Лиссандра решила больше не задерживаться и, не дожидаясь нового вопроса, покинула переулок.
По-прежнему ежившись из-за холодного, пронизывающего ветра, Лиссандра шла по территории Академии. Но не успела она пересечь и половины пути, как с неё наглым образом сорвали капюшон. Сердце ушло в пятки. После сегодняшнего ритуала, можно было ожидать чего угодно.
– Так-так-так, – вывел её из оцепенения знакомый голос, – и кто это у нас тут? Лиссандра Грэм собственной персоной?
Девушка развернулась. Над ней нависал высокий крепкий парень с улыбкой от уха до уха.
– Боги! Фэрон, ты что, стерег меня тут?
– Какого черта ты шляешься по ночам? – угрожающе прошипел тот.
Стоит ли бороться за свою любовь, пытаясь всеми доступными способами вернуть любимого человека? Может быть, гораздо проще попросить у мужа-изменника развод, поставив его тем самым в тупик или же, пользуясь расхожим мнением, что месть — это холодное блюдо и подавать его следует на закуску, преподнести «неверному» в качестве подарка серебрянную «безделушку» с бирюзовым глазком, чья «родословная» уходит к Медичи? Каждому, как говориться, свое. Но… пуская в ход всевозможные средства, все-таки не стоит забывать о том, что «закон бумеранга» еще никто не отменял… Судьба, как правило, по-царски награждает именно тех, кто помнит об этом…
Бестселлер шведской писательницы Марии Эрнестам «Коктейль со Смертью» — это и женский роман, и философская притча, и психологический триллер. Он посвящен одной из популярнейших с литературе тем — на его страницах по улицам Стокгольма бродят Смерть, Дьявол и даже Иисус. Кого бы вы убили, если бы у вас была возможность вершить высшее правосудие: какого-нибудь тирана мирового масштаба, неизлечимо больную старушку или соседа по лестничной клетке? Героине романа предоставлен такой выбор. И хотя ею движут самые лучшие побуждения, последствия ее действий непредсказуемы…
Эксперт по безопасности Вульф Найкерсон сталкивается с достойным противником в лице Шторма Тримейна, одним из лучших проектировщиков современной системы безопасности.
Действие романа разворачивается в английской провинции. Доктор Пол Хиггинс – одна из самых ярких и уважаемых личностей небольшого городка Флеберна. Белокурый статный гигант с первого взгляда влюбился в очаровательную юную Бетт – грациозную, изящную, искрящуюся радостью девушку. Она была похожа на сказочную "Дюймовочку". Не прошло и двух недель, как молодые люди поженились. Но с первых же шагов совместной жизни супруги поняли – их брак оказался роковой ошибкой. Мнимая любовь обернулась ненавистью.Бетт родила прелестную малышку, которая больше походила на японку, чем на европейскую девочку.
Вернувшись в Лондон после долгих странствий по Востоку и оказавшись на мели, Аннабел решает заняться рискованным бизнесом. По просьбе знакомых и незнакомых девушек она добывает доказательства неверности (а иногда и верности) их возлюбленных, нередко выступая при этом в роли приманки. Но однажды "приманка" сама попадается на крючок…
Очаровательная и энергичная журналистка Антония Майлдмей отправляется из Лондона в Новую Зеландию получить небольшое наследство, оставленное по завещанию тетушкой Лаурой. Саймон, кузен Антонии, живущий в Новой Зеландии, приглашает сестру остановиться у него в доме. Тем более что скоро его свадьба с обожаемой им Айрис. Она — бывшая компаньонка тетушки Лауры. Будущая жена Саймона в приятных предсвадебных хлопотах и обустройстве нового дома под частный пансион.С первой же ночи, проведенной в доме кузена, Антония замечает какие-то странности вокруг.