Взрослые игры - [6]
– Что ты делаешь в комнате отдыха? – спросил он слегка нахмурившись. – И
почему ты не надел рубашку-поло с логотипом компании?
«Потому что этодерьмо выглядит странно» – мысленно ответил я ему. Пожав
плечами я проскользнул мимо него и направился обратно в комнату со стеклянными
стенами, которую мой отец называл моим «кабинетом», но больше она походила на
аквариум.
– Задержись, – крикнул он мне, и я остановился. Засунул руки в карманы и
повернулся в его сторону. – Сегодня твой счастливый день... нам нужны услуги механика, так что...
– Да!
Мне даже не нужно было слышать остальную часть того, что он хотел сказать. Я
уже направился туда, где действительно хотел быть – в автосервис, расположенный в
задней части здания.
– Притормози, сынок.
Я опять остановился. Повернулся, чтобы посмотреть в глаза своему отцу, потому
что уже знал, что последует дальше.
– Что, ты сегодня не можешь даже двух слов сказать своему старику?
Ой.
Подождите.
Этого я не ожидал.
Джозеф Райт никогда не был сентиментальным парнем, по крайней мере, не со
мной и не с моими братьями. Он приберегал всякие нежные слащавые слова для нашей
матери и, когда общался с ней, превращался в сыплющего комплиментами плюшевого
медвежонка. Хотя с нами, парнями, он всегда говорил строго. Мы должны были
проявлять меньше эмоций, должны были больше работать, больше потеть, получать
лучшие оценки – все это, честно говоря, нормальное дерьмо. Оглядываясь назад, я могу
сказать, что он был рассудительным, не кричал на нас, не был слишком резким, и всегда
был для нас примером. Он воспитывал мужчин, а не засранцев, о чем говорил, по крайней
мере, раз в неделю, как правило, обращаясь ко мне.
Он говорил, что я был его копией. Мама всегда говорила, что моя «прямота»,
передалась от него, и что «абсолютная сила» моей матери (его выбор слов), словно
наждачная бумага отполировала самые острые грани его личности, сделав отца немного
мягче и спокойнее.
« Я не могу дождаться, когда ты встретишь свою «наждачную бумагу»,
маленький мальчик», – сухо пробормотала однажды моя мать, Присцилла, и тогда я уже не
был маленьким мальчиком. Я был дома в отпуске, а она настояла, чтобы я пригласил на
свидание дочь одной из ее подруг.
Я прострадал все свидание с девушкой, чей подбородок был более «волевым», чем
у меня, и которая не могла держать при себе свои чертовы потные руки. Я же был милым
и вежливым с этой девушкой. Я довез ее домой, проводил до двери... а она схватила меня
за воротник, пытаясь поцеловать.
Я, на-хрен, еле ноги оттуда унес и не знаю, что она сказала своей маме, но та
позвонила моей маме. А Присцилла Райт позвала меня в свою швейную комнату и просто
посмотрела на меня с тихим разочарованием, которое уязвляло больше, чем слова, которые говорит обычно отец.
Но вернемся в настоящее.
Мой отец не был разговорчивым, сентиментальным парнем. Наше обычное
общение с ним состояло из серий бурчаний, которые мы необъяснимым образом
понимали.
Когда он меня остановил, то я ожидал, что мне прочитают нотации из-за того, что
одет в рубашку механика, вместо противной белой рубашки-поло с ярко-синей эмблемой
«J & P AUTO SALES». Он всегда настаивал на том, что бы я представлялся продавцом, несмотря на мои упрямые настойчивые заявления, что я не хочу этим заниматься. Но, эта
работа помогала платить по счетам и позволяла мне не залазить в сбережения, пока я
учился в университете, и отец был достаточно щедр, чтобы организовать мне гибкий
рабочий график.
Я не ожидал, что в глазах своего отца увижу настоящую озабоченность по поводу
того, что я сегодня недостаточно общителен.
– Извини Папс, – сказал я, хлопая его по плечу. – У меня на уме учеба. Ты в
порядке?
– А ты в порядке? – спросил он в ответ, не спуская с меня пристального взгляда. –
С тех пор, как ты вернулся, ты...
– Превосходно. Со мной все превосходно, Папс. О к
ʹ ей?
– По тебе не видно. Я волнуюсь за тебя, сын.
– Волнуешься о ком?
Я застонал услышав голос позади нас.
Опять начинается, черт возьми!
– Почему ты беспокоишься о Джее, Папс? Что происходит? Джей, ты в порядке?
Тебе нужно, чтобы я посмотрел...
– Не-а – твердым тоном сказал я, повернувшись к своему старшему брату
Джозефу-младшему. – Мне не нужно, чтобы ты куда-либо смотрел, доктор Райт.
Джозеф сухо улыбнулся.
– Ха-ха. Смешно. Ты уверен…
– Да. Могу ли я теперь идти в автосервис? – спросил я, обращаясь к обоим
мужчинам. Они обменялись взглядами, и Джозеф-младший слегка кивнул Джозефу-
старшему, предполагаю, они думают, что я этого не вижу.
– Да, сынок. Иди, – согласился отец, и я не стал тратить время и оставил их
обсуждать мое поведение. Хотя, обсуждать было нечего. Мое поведение никак не
поменялось, это они вели себя по-другому.
Я приехал домой несколько месяцев назад, прямо перед началом семестра, и стал
замечать что моя семья ходила вокруг меня на цыпочках. Такого раньше не было. Теперь
они были внимательны со мной, спрашивали, как я себя чувствую, будто ожидали, что
любая мелочь заставит меня впасть в панику или что-то в этом роде.
Я знал, о чем они беспокоились: о посттравматическом стрессе, о воспоминаниях, о
кошмарах, в которых присутствуют дети с привязанными к спине бомбами и о прочем
Берта живет в Стокгольме, скучает в городском архиве и пытается забыть возлюбленного. Когда-то она была улыбчивой и смелой девушкой, которая не боялась мечтать, а счастливые дни детства проводила в баварском городке Миттенвальд, в доме с вишневыми ставнями, где жила ее бабушка Луиза.Однажды судьба вновь приводит Берту в уютный дом бабушки. Поможет ли он девушке заглянуть в свое сердце и вспомнить заветные мечты? Вернуть свою любовь? Открыть собственное дело?Роман "Дом с вишневыми ставнями" – это книга о потерях и приобретениях, ценных находках, которые живут в каждом из нас.
Остросюжетный женский роман о неожиданных поворотах судьбы, взлётах и падениях, о внезапных потрясениях и счастливых случайностях. Света – обычная девушка, которой выпало жить в тяжелые 90-е. Из-за безысходности и болезни матери она решается на отчаянный шаг – становится девушкой лёгкого поведения. И кто бы мог подумать, что в хмурое время переворотов могут происходить чудеса? И что древнейшая профессия на земле подарит девушке мужчину её мечты, солнечную Италию и простое женское счастье? Но с настоящей любовью приходят и новые серьёзные испытания.
Елена и не знает, что живет двойной жизнью. Наяву она – обычная девушка. А вот во сне… К несчастью, Елена не помнит свои сны. А зря. Потому что сны постепенно начинают вмешиваться в её повседневную жизнь, и ей начинает угрожать вполне реальная опасность, о которой она даже не подозревает.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Разыскивается за похищение: яркая блондинка, имеющая склонность к неприятностям. Может быть вооружена (благими намерениями) и опасно соблазнительна... У Керри Салливан нет времени и заканчивается терпение. Ее брат ложно обвинен в присвоении миллионов, в результате чего ей приходится просить о помощи мужчину, который бросает трубку при первом же звуке ее голоса. Рафаэль Доусон один из лучших экспертов в стране в области электронной безопасности и единственный человек, который может доказать невиновность ее брата, но его манеры переговоров по телефону ужасны.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.