Взломщик, который чувствовал запах дыма [заметки]
1
Рекс Тодхантер Стаут (Rex Todhunter Stout; 1886–1975) — американский писатель, автор детективных романов, создатель цикла о частном сыщике Ниро Вульфе.
2
«Винный» вкус присущ одному из сортов кофе, выращиваемому в Кении. Этот кофе обладает пряным привкусом, который возникает благодаря высокой кислотности и тонкому, ярко выраженному аромату.
3
Рейнские замки — добротные, строгие и величественные средневековые замки-крепости, расположенные в долине реки Рейн (Германия).
4
Альпийское шале — дом в швейцарском стиле с беленым первым этажом и потемневшим деревом на втором уровне. Классика жанра: черный верх — белый низ. Также непременна невысокая двускатная крыша.
5
Конфирмация — (в католицизме) таинство миропомазания. Если человек был крещен ребенком, то обряд конфирмации проводится в годы отрочества и юности, так как считается, что это таинство должно совершаться над человеком в сознательном возрасте.
6
Намек на китайскую пословицу «Тот, кто ест одной палочкой, останется голодным» — о человеке, нарушающем общепринятые правила, чудаке.
7
Донегол (англ. Donegal) — плотная, довольно жесткая и грубая шерстяная ткань, один из сортов твида. Названа в честь графства Донегол в Северо-Западной Ирландии, где первоначально эта материя ткалась вручную крестьянами.
8
Полтора дюйма (1,5'') — примерно 4 сантиметра
9
«Пулард» — вымышленное название фирмы.
10
Восемнадцать футов — около 5,5 метра.
11
Китайский имбирный кувшин — традиционный китайский фарфоровый сосуд сферической формы с широким горлом и куполообразной крышкой. Хотя китайцы с давних времен использовали эти кувшины для хранения разнообразного содержимого, в Европе и Новом Свете они получили название «имбирных», потому что имбирь импортировали из Китая именно в таких сосудах.
12
Хьюмидор (от лат. humidus — влажный) — ящик или шкатулка для хранения сигар. Главной задачей хьюмидора является поддержание влажности на уровне 65–75 %, при которой сигары могут храниться без потери качества.
13
Водопад Виктория — водопад на реке Замбези в Южной Африке.
14
Рене Лалик (René Jules Lalique; 1860–1945) — французский ювелир и стеклянных дел мастер, один из выдающихся представителей стиля «ар нуво».
15
Лиможские коробочки — маленькие фарфоровые шкатулки, которые, начиная с 18 века, производились на заводе недалеко от города Лимож (Франция) из специальной глины, называемой каолин и добываемой только в этой местности. Первоначально в них хранили нюхательный табак; а в 20 веке их использовали для хранения таблеток и других мелких предметов.
16
64 градуса по Фаренгейту — примерно 18 градусов по Цельсию.
17
Маленький Джеки — персонаж английского детского стишка:
(перевод В. Кружкова)
18
«Острие копья» («Fer de Lance») — роман Рекса Стаута, написанный в 1934 году.
19
Франклин Делано Рузвельт (англ. Franklin Delano Roosevelt, 1882–1945 гг.) — 32 президент США, возглавлял США во время мирового экономического кризиса и Второй мировой войны. Единственный американский президент, избиравшийся более чем на два срока.
20
Всемирный федерализм — политическое течение, сторонники которого призывали к объединению всех государств мира в единую Всемирную Федерацию.
21
Дуайт Эйзенхауэр, Ричард Никсон, Рональд Рейган — американские президенты
22
Гюльбенкян Галуст Саркис (1869–1955) — предприниматель и миллиардер армянского происхождения, крупнейший нефтяной магнат середины 20 века, известнейший коллекционер мирового масштаба. Сфера его интересов в искусстве была широка: наряду с художественными полотнами коллекционер с тем же воодушевлением приобретал раритетные издания, керамику и многое другое, причем при выборе руководствовался девизом «меня может удовлетворить только лучшее». В рассказе речь идет, по-видимому, об одном из наследников Галуста Гюльбенкяна.
23
Джереми Хили (англ. Jeremiah Healy, род. 1948 г.) — современный американский писатель, написавший серию романов о частном сыщике Джоне Фрэнсисе Кадди.
24
Намек на День сурка (англ. Groundhog Day) — традиционный народный праздник в США и Канаде, отмечаемый ежегодно 2 февраля. Считается, что в этот день нужно наблюдать за сурком, вылезающим из своей норы. По его поведению можно судить о близости наступления весны. Согласно поверью, если день пасмурный, сурок не видит своей тени и спокойно покидает нору — значит, зима скоро закончится и весна будет ранняя. Если же день солнечный, сурок видит свою тень и прячется обратно в нору — будет еще шесть недель зимы.
25
Ривердейл (англ. Riverdale) — район Нью-Йорка, расположенный на восточном берегу реки Гудзон. По уровню жизни и архитектуры он похож на Манхэттен, благодаря восстановленным величественным особнякам 18–19 веков.
26
Гордиев узел — по древнегреческой легенде, оракул повелел фригийцам избрать царем того, кто первым встретится им с телегой на пути к храму Зевса. Этим первым встречным стал простой землепашец Гордий. Благодарный Гордий уcтановил телегу в храме Зевса и привязал ее чрезвычайно запутанным узлом. По предсказанию того же оракула, тот, кто распутает узел, станет властителем всей Азии. Полководец Александр Македонский, не мудрствуя лукаво, рассек Гордиев узел мечом. Отсюда и пошло фразеологическое выражение «гордиев узел», означающее всякое запутанное сплетение обстоятельств, а «разрубить гордиев узел» — значит разрешить какое-либо сложное, запутанное дело насильственным, прямолинейным способом.
27
Уильям Кемпбелл Голт (англ. William Campbell Gault; 1910–1995 гг.) — американский писатель. Писал под своим собственным именем, а также под псевдонимами Рони Скотт (Roney Scott), Уилл Дюк (Will Duke) и другими. Начал публиковаться в начале 60-х годов 20 века. Писал произведения для подростков о спорте, а также детективы. Получил премию «Эдгар» за детективный роман «Не плачьте по мне» (Don't Cry for Me), изданный в 1952 году. Его перу принадлежат две детективные серии о частных сыщиках Броке Каллахане и Джо Пуме.
28
Табриз (Тебриз; ныне в Иране) — персидский город, который с 16 века н. э. славился изумительной красоты коврами ручной работы.
29
Форт-Нокс (англ. Fort Knox) — военная база США в центре военного городка Форт-Нокс в 30 милях к юго-западу от города Луисвилла (штат Кентукки, США). На территории этой базы расположено cуществующее с 1936 года хранилище золотых запасов США, где находится 4176 тонн золота в слитках.
30
Хладон — бесцветный инертный газ, без запаха, тяжелее воздуха. Сам по себе хладон безвреден для человека.
31
Исфахан (ныне в Иране) — город, ставший в 6 веке н. э. столицей Персии. Здесь была основана царская ковровая мастерская, где работали лучшие художники и ткачихи со всей страны.
Частный детектив Мэтт Скаддер нанят для расследования страшного преступления: похищения и жестокого убийства молодой женщины. А когда аналогичное преступление происходит с другим человеком, эмигрантом из Одессы, Скаддер понимает, что напал на след банды изуверов, находящих удовольствие в пытках и истязаниях людей...
Решительные, когда того требуют обстоятельства.Мстительные, когда месть – единственное утешение.Бескомпромиссные, когда малейшая уступка означает потерю лица.Отважные, когда бездействие равносильно смерти.21 история о женщинах в исключительных обстоятельствах.21 страшная, загадочная, захватывающая фантазия от признанных мастеров.
Суперэкзотические маршруты похождений сверхсекретного правительственного агента Ивена Таннера пролегли через Ирландию, Андорру, Францию, Италию, Югославию, Болгарию, Турцию. Чего только не пришлось пережить главному герою!.. Сквозь чащобу каких только опаснейших приключений не пришлось ему пройти, прежде, чем выполнить порученное ему задание по поиску и вывозу сокрытого в Турции в 1920-е годы армянского золота!..
Лоренс Блок — один из лучших американских писателей, работающих в жанре остросюжетного детектива и боевика. Острая интрига, неожиданная развязка, драматические повороты в судьбах героев держат читателя в напряжении от первой до последней страницы любой его книги.Герой романов Блока — частный детектив Мэтью Скаддер, приступая к поискам убийц проститутки Венди и шантажиста по прозвищу Орел-Решка, раскрывает интимные тайны внешне благопристойных людей и сам становится живой мишенью для преступников.
Один неудачный выстрел — и детективу Мэтту Скаддеру приходится уйти из полиции, а его жизнь, кажется, теряет всякий смысл.Еще один выстрел — и погибает человек, которого Скадлер знал в детстве, и тогда ему приходится вспомнить о своей профессии. Потому что только он понимает: Эллери, мелкого мошенника из Бронкса, кто-то заставил замолчать, пустив ему пулю в рот.Но что мог знать Эллери? О чем и кому он, не доверявший полиции, мог рассказать?Скадлер начинает расследование и вновь проходит по всем кругам ада Нью-Йорка, города, который скрывает множество темных тайн…
Еще одна встреча с Лоуренсом Блоком и его героем. В романе «Пляска на бойне» (1991) частному детективу Мэту Скаддеру случайно попадает в руки видеокассета, где поверх кинобоевика оказывается записанный кем-то садистский порнофильм об истязании, изнасиловании и, в конце концов, убийстве неизвестного мальчика. Как любой нормальный человек, наделенный острым чувством справедливости и любви к ближнему, Мэт Скаддер не может пройти мимо подобного акта злодеяния. И он начинает расследование... В 1992 году роман «Пляска на бойне» был удостоен высшей награды Союза Американских Писателей-Детективистов — премии Эдгар.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.
Не повезло обаятельному взломщику Берни Роденбарру. В самый неподходящий момент его заперли в шкафу. А уже украденные, почти упакованные драгоценности остались в другом конце спальни! Но беда не приходит одна... К тому времени, как Берни проложил себе путь к свободе, он обнаружил, что камешки исчезли, а их хорошенькая владелица — убита.
Похитив из дома таинственного миллионера бесценную малоизвестную книгу Киплинга, обаятельный взломщик Берни Роденбарр встречает вместо «клиента», заказавшего кражу, загадочную даму в рыжем парике. Дамочка опаивает взломщика снотворным. Придя в себя, Берни обнаруживает, что его новая знакомая лежит трупом. Буквально – убитая! И герой втягивается в бешеный круговорот погонь, тайн и убийств, в которых не последнюю роль играют экзотический сикх и грозный служитель закона, подозревающий Берни во всех смертных грехах...
В профессии вора немало привлекательных сторон: никто тобой не командует, не нужны никакие лицензии, не надо платить налоги, даже инфляция вору не страшна, ведь стоимость украденного всё время повышается, компенсируя растущие расходы. Недостатков, впрочем, тоже хватает, и главный — неминуемое наказание. Лучший способ не попасться — свести риск к минимуму, в чём букинист-интеллектуал и вор-джентльмен Берни Роденбарр весьма преуспел. Но когда на сцену выходят госпожа Судьба и мистер Совпадение, успешный вор вынужден стать сыщиком, чтобы, найдя настоящего преступника, снять с себя подозрения в двойном убийстве и причастности к третьему, совершённому прямо у него на глазах.Распутывая это дело, в котором оказываются замешаны и нью-йоркская мафиями книга Джозефа Конрада «Тайный агент», и жестокий каратель, прозванный Чёрным Бичом, и нечистый на руку пластический хирург, и серийный насильник, Берни Роденбарр раскрывает заодно ещё несколько преступлений, учится говорить по-латышски и к тому же находит очаровательную подругу.
Таинственный клиент, подозрительно много знающий о взломщике Берни Роденбарре, предлагает ему хорошую цену за похищение одной-единственной шкатулочки — закрытой. Шкатулки не оказалось там, где ей полагалось. А вместо нее — труп и... полицейские!!!