Взаимное влечение - [44]
– Это вам не поможет, – мотнул головой Сэм.
– Когда мы уничтожим доказательства, мы представим дело так, будто это вы с Шеффом занимались наркотиками. Мы выйдем из этого дела абсолютно чистыми, – ухмыльнулся Райли.
Тери заметила, как у Сэма сжались кулаки.
– Говори, где доказательства? – Райли переводил пистолет с Тери на Сэма и обратно. Он начинал терять терпение.
Сэм выпятил подбородок:
– Я не собираюсь отдавать их вам.
– Слушай, ты, большой придурок! Либо ты отдаешь нам доказательства, либо мы застрелим тебя и позабавимся с твоей девчонкой. Если ты отдашь нам то, что мы требуем, мы уберем вас так, что ни ты, ни она ничего не почувствуете.
Тери судорожно вздохнула. Она не очень разбиралась в оружии, но видела, что у Райли в руках большой пистолет не совсем обычного вида и он размахивает им, словно дубинкой. Она не могла сдержать нервную дрожь и бросила на Сэма отчаянный взгляд. Она не хотела выглядеть испуганной, но ничего не могла с собой поделать. Но Сэм посмотрел на нее абсолютно спокойно, словно говоря, что он ведет свою игру и отчаиваться рано.
– Хорошо, я скажу вам, где то, что вы ищете, – вздохнул он, обращаясь к тому полицейскому, который только что вышел из спальни Тери. – Тут есть одно место, в которое вы, я уверен, еще не заглядывали. – Сэм кивнул шкаф, стоящий в гостиной.
Второй полицейский обернулся посмотреть, но Райли только покосился в ту сторону, все так же держа в руках пистолет.
– Спасибо, что сказал. – В голосе второго полицейского послышались торжествующие нотки. – Ты потрясающе глуп, Купер, и я рад, что мне не придется больше видеть твою физиономию.
Он стал пятиться к шкафу, не сводя взгляда с Тери и Сэма и не опуская пистолета. Подойдя ближе, он на ощупь нашел ручку двери и открыл шкаф.
В ту же секунду сверкающая алая байдарка Тери с грохотом выпала из шкафа, ударив полицейского по затылку. Он упал ничком, с громким стуком выронив пистолет.
Сэм молниеносно прыгнул на Райли и повалил его на ковер. Он пытался скрутить преступника, и они катались по всей комнате.
Пистолет, оброненный упавшим полицейским, пролетел по полу к самым туфлям Тери. Оглушенный полицейский начал приходить в себя. Держась за затылок, он пытался подняться на ноги.
Тери ненавидела пистолеты и никогда не дотрагивалась до них, но после секундного колебания она нагнулась и схватила оружие. Оно оказалось тяжелее, чем она думала, и она взяла его двумя руками, чтобы вернее прицелиться. Она навела пистолет на полицейского, который пытался встать.
– Не двигаться, – процедила она.
Он выставил ладони вперед.
– Я никогда не спорю с вооруженными женщинами, – произнес он.
Она держала его на мушке, краем глаза следя за тем, что происходило на другом конце комнаты. Сэм и Райли все еще катались по полу, натыкаясь на мебель. Она не видела, куда упал второй пистолет. Это ее испугало.
В этот момент раздался выстрел, и Сэм откатился и сторону. Тери увидела кровь на его рубашке. Райли поднялся на ноги, хватая ртом воздух и глядя на нее, выпученными глазами.
– Нет! – закричала Тери. – Нет, Сэм!
– Дай сюда пистолет, – спокойно сказал Райли, протягивая руку.
Она помотала головой. Он шагнул к ней.
Она отступила на шаг, продолжая качать головой, и вдруг выстрелила в пол перед его ногами. Райли замер, уже сделав движение вперед, и взмахнул руками, чтобы удержать равновесие. В этот момент входная дверь распахнулась, и целый отряд вооруженных полицейских ворвался в комнату.
Двоих преступников тут же скрутили. Пистолет выпал из рук Тери и ударился об пол.
– Сэм! – закричала она, бросаясь к нему. Из его груди тонкой струйкой сочилась кровь. Она зажала рану рукой, чтобы ее остановить, и с отчаянием огляделась вокруг. – Вызовите «скорую»! – крикнула она.
Сержант опустился рядом с ней на колени.
– Машина «скорой помощи» уже внизу, мы оставили ее недалеко отсюда. Я передал им вызов, сейчас они поднимутся.
Как сквозь сон, Тери слышала слова сержанта и видела, как в комнату входят врачи «скорой помощи». Она наклонилась к своему раненому герою:
– Сэм, не умирай. Я люблю тебя, Сэм!
– Я тоже люблю тебя, Тери, – чуть слышно прошептал Сэм и потерял сознание.
Тери как сомнамбула бродила по комнате ожидания, находившейся рядом с операционной. В панике оттого, что произошло с Сэмом, она не понимала, что находится в больнице, и забыла, что терпеть не может больниц. В руке Тери держала пустую чашку из-под кофе, не сознавая, что кофе уже давно выпила.
Сэма несколько часов назад забрали на операцию. Сержанту пришлось уехать. Свободной рукой Тери вытерла лоб. Сколько ей еще ждать появления врача, чтобы узнать о состоянии Сэма?
Спустя целую вечность врач, наконец, вышел в комнату ожидания и стянул зеленую шапочку.
– Он будет жить?!
– Должно пройти какое-то время, прежде чем мы сможем сказать наверняка. Мы долго не могли извлечь пулю, и это серьезно осложнило дело. Но организм молодой и сильный. Ваше имя Тери? Он звал вас, когда был под наркозом.
– Я могу его увидеть?
– Он в послеоперационной палате, но еще долго будет спать. Вы можете посмотреть на него через стекло. Но все ваши посещения должны быть краткими.
Молодой журналистке приходится начинать с работы в провинциальной газете — и Сьюзен Уэллс вынуждена с этим мириться. Но чего она точно не собирается делать — так это оставаться в захолустном городке на всю жизнь, а тем более связывать себя замужеством! Однако у красавца фотографа Эла Коулсона совсем другие планы относительно женщины, в которую он влюбился буквально с первого взгляда. Нелегко найти свою единственную любовь. Но еще труднее — удержать ее!
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Произведения английской писательницы Дафны Дюморье (1907—1989) вот уже на протяжении почти шести десятилетий пользуются неизменным успехом во всем мире.Роман «Генерал Его Величества» написан от первого лица и основан на реальных исторических событиях. Главная героиня верит в любовь, благородство, доброту, справедливость…
Впервые на русском — знаковый роман выдающейся британской писательницы, признанного мастера тонкого психологизма.Гай Опеншоу находится при смерти, и кружок друзей и родственников, сердцем которого он являлся, начинает трещать от напряжения. Слишком многие зависели от Гая — в интеллектуальном плане и эмоциональном, в психологическом, да и в материальном. И вот в сложный многофигурный балет вокруг гостеприимного дома на лондонской Ибери-стрит оказываются вовлечены новоиспеченная красавица-вдова Гертруда, ее давняя подруга Анна, после двадцати лет послушания оставившая монастырь, благородный польский эмигрант по кличке Граф, бедствующий художник Тим Рид, коллеги Гая по министерству внутренних дел и многие другие…
Какой скандал! Вы обнаружили в собственной спальне полуобнаженного красавца, которого некогда вышвырнули из своей жизни – и который теперь вернулся, чтобы отомстить!.. Однако месть, уготованная Питером Уэбстером для Ли Картер, – весьма своеобразна. Не уничтожить «предательницу» – но ВНОВЬ ее СОБЛАЗНИТЬ… Не разбить ее сердце – но ВНОВЬ завоевать ЕЕ ЛЮБОВЬ!..