Выжившие - [30]
– Я стараюсь не думать об этом, – сказал я.
– Об электричестве?
– Да, и о нашем будущем. Хуже всего, что мы не знаем что происходит. И Интернета не хватает.
– Да уж, ничто так не напрягает, как недоступность вай-фая. Хотя раньше это тоже напрягало. – Роб улыбнулся.
Я немного прибавил газу, когда Дилан свернул направо, а Роб опустил стекло и, высунувшись, стал разглядывать другое ответвление дороги, ведущее в горы. Мы еще не видели ни одной машины, ни одного человека. Я думал о своих коллегах, которые ушли пешком в первый день. Сколько времени потребовалось им, чтобы преодолеть такой путь? Я боялся, что в любой момент нам попадется кто-нибудь, убитый на дороге, и я узнаю его.
– Меня тошнит, – произнес я, все больше и больше волнуясь при мысли о других людях. – А если нас поймают?
– Бандиты?
– Например, отношение количества оружия к числу людей в Швейцарии огромно.
– Удивительно, что оружия нет в отеле.
– Есть, только без патронов.
Он нахмурился, и я только на секунду замолчал перед тем, как сделать решительный шаг. Я не обещал ей, что никому не скажу.
– Большую часть патронов стащила Томи. И после первых двух походов на охоту у нас стало на одну коробку меньше.
– А ей зачем?
– У нее есть пистолет, но только один. Должно быть, она решила, что так будет лучше, если больше никто не сможет стрелять.
– Хм… а кто еще в курсе?
– Я, ты, Арран, она.
– А Дилан?
– Ты же не хочешь сказать, что если бы он знал, то устроил бы на ее комнату налет?
Роб выглядел встревоженным.
– Может, все-таки стоит сказать ему?
– Даже не знаю. Понимаешь, нам с Арраном она призналась по секрету. Может, и к лучшему, что ни у кого из нас нет огнестрельного оружия.
– Может быть, а вот если ситуация, как сегодня?
– Согласен, оружие нам не помешало бы. – Я перепутал передачу, и машину тряхнуло. – Вот дерьмо.
Мы оба замолчали, думая об одном и том же. С одной стороны, Томи, несомненно, права. Оружие дает одинокой женщине чувство большей безопасности. Возможно, так и должно быть. К тому же есть неопровержимые доказательства, что в какой-то период в отеле жил убийца, а также предположение, что среди нас все еще живет другой убийца. Кто мы такие, чтобы говорить молодой женщине, чего ей бояться, а чего нет? С другой стороны, она все провернула с таким расчетом, что начисто лишила остальных возможности защитить себя. Вот в этом и заключалась проблема.
– Если осторожно поговорить с Диланом, – произнес я, снова размышляя вслух, – вряд ли он отреагирует слишком бурно. Ну, отведет ее в сторону и тихо все объяснит. Необязательно же устраивать бойкот. Мы не… дикари.
– Надеюсь, до этого не дойдет, – согласился Роб. – Хотя изоляция странно влияет на людей.
– Нас достаточно много, чтобы остановить превращение нашей реальности в «Сияние».
– В «Сиянии» сошел с ума всего один человек, и вон что вышло.
Я подумал о малышке Гарриет Люффман в цистерне.
Перед въездом в город Дилан свернул направо.
– Зачем он это сделал? – поинтересовался я.
– Что сделал?
– Свернул сюда.
– Большой продовольственный супермаркет на самом деле не в городе. Он на окраине, где поблизости почти нет домов. Дилан, наверное, именно поэтому и выбрал его. Так безопаснее.
Я с облегчением осознал, что от города нас отделяет некоторое расстояние. Но в следующее мгновение мысль, что сейчас везде опасно, разрушила возникшее ложное чувство безопасности.
Умирающие деревья по обе стороны дороги немного поредели, и мы въехали на стоянку огромного супермаркета. Дилан остановился почти у самого въезда, и я припарковался за ним. Я видел, как он, высунувшись из окна, оглядел территорию.
Место казалось безлюдным. Ни одной оставленной машины.
Я вышел.
Томи перекинула рюкзак через плечо, оставив его открытым ровно настолько, чтобы быстро сунуть руку внутрь. Она определенно захватила с собой пистолет.
– Что скажешь? – спросил я Дилана, смотревшего на здание магазина.
– Я бы предпочел, чтобы двое посидели в машинах, – отозвался он. – На случай, если нам придется уезжать в спешке.
– Тогда ружье тоже оставьте, – сказал Арран.
Дилан кивнул.
– Я останусь в «вольво», – предложил Роб, и я передал ему ключи.
– Не ходите за нами, – предупредил Дилан. – Несмотря ни на что. Дайте нам час и, если мы не выйдем, уезжайте. Если вместо нас выйдет кто угодно другой, тоже уезжайте. Понятно?
Арран и Роб переглянулись. Остальные пошли через парковку. Миа держала руку на заткнутом за пояс ноже, который привезла с собой. Томи шла рядом со мной, на шаг позади, за моим левым плечом. Я не возражал. Огромные территории внутри магазина, раньше полные жизни, а теперь пустые, выглядели жутко. У меня сразу появилось ощущение, что за нами наблюдают, но подтвердить его было нечем.
– Я даже не сразу поняла, насколько здесь тихо, – произнесла Томи.
– Я тоже, – согласился Дилан. – Когда войдем внутрь, разделимся. Миа, ты пойдешь со мной. Томи – с Джоном. Встречаемся у входа, никто не бродит по магазину один. Если что-то случится, шумите.
– Какой сигнал? – последовал вопрос от Мии.
Я заставил себя улыбнуться:
– Моим сигналом будет просто громкий крик.
– Кто-нибудь еще по-настоящему напуган? – задала вопрос Миа.
Значительная часть современного американского юмора берет свое начало в еврейской культуре. Еврейский юмор, в свою очередь, оказался превосходным зеркалом общества благодаря неповторимому сочетанию языка, стиля, карикатурности и глубокой отчужденности.Вот вам милая еврейская супружеская пара, и у них есть дочь — дочь, которая вышла замуж за марсианина. Трудно найти большего гоя, чем он, не так ли?Или все-таки не так?Дж. Данн, составитель сборника Дибук с Мазлтов-IV. Американская еврейская фантастика.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Потомки атлантов живут среди людей. Они владеют мощным биологическим оружием и секретами бессмертия. Но один из них ради спасения любимой нарушил свой долг перед древней Коллегией. Теперь за ним охотятся не только его соплеменники, но и спецслужбы сильнейших держав мира. Передовые военные технологии — против биологического оружия древности. Тысячелетняя мудрость атлантов — против отлично обученных профессионалов незримой войны. Победитель получит власть над миром и личное бессмертие. Волей случая в эту незримую войну оказываются втянутыми двое подростков: брат и сестра из российской глубинки.
В очередной том собрания сочинений Андрэ Нортон включены совершенно не типичные для творчества писательницы романы. Но приключения молодых героев, разворачивающиеся в вымышленной стране и на придуманном острове, не менее увлекательны, чем события большинства ее фантастических произведений.