Выйти замуж за виконта - [7]

Шрифт
Интервал

— Я особо не возражала против этого. Как ты знаешь, это брак не по любви. Я вряд ли могу ожидать романтического поведения от его светлости.

С другой стороны, то, как виконт Рейвенсвуд иногда смотрел на нее в течение тех его двух недель в Америке… Только воспоминание об этом, посылало дрожь восхитительного предвкушения вниз по ее позвоночнику.

Эбби решительно напомнила себе о фактической сути их соглашения.

— В его письме говорилось, что он женился на мне потому, что испытывает ко мне 'чувства уважения и восхищения.' Но ничего. Я тоже их к нему испытываю. И его восхищение может со временем превратиться в любовь, не так ли?

Даже сейчас он мог испытывать к ней более теплые чувства, чем, те, которые показал в ничего не выражающем письме. Почему же еще виконт пошел на то, чтобы жениться на американской старой деве смешанной крови? Осмотр его большого дома только подтвердил ее подозрение, что красивый, умный, и любезный лорд Рейвенсвуд мог бы иметь любую английскую леди, которую пожелает.

Но он выбрал ее. Только одна мысль об этом заставляла ее сердце сильно биться.

Дверь снова открылась и закрылась, но на этот раз неясное бормотание в другом конце холла сопровождалось шагами.

— Я думаю, что он идет.

— Господи, помилуй! — миссис Грэхэм поправила выбившийся локон своих седеющих рыжих волос. — Быстрее, миледи, дайте мне немного того напитка для моего дыхания.

— Хорошая идея. — Хотя напиток был предназначен для лекарственного использования, он также был прекрасным подсластителем дыхания. Достав свою бутылочку из кашемирового ридикюля, который свободно свисал на веревочке с запястья, она вручила ее служанке.

Открыв бутылочку, миссис Грэхэм отпила несколько больших глотков, вздрогнула, и возвратила ее Эбби.

— Господи, этот напиток определенно отвратителен на вкус.

— Но аромат компенсирует это, разве ты так не думаешь? — Эбби поднесла флакон к своим губам и, когда она немного отхлебнула, она ощутила крепкий аромат розмарина и масла нероли. Девушка сначала прополоскала рот и затем, закрывая бутылочку, глотнула горькое тонизирующее средство.

Шаги остановились на полпути до фойе, и бормотание усилилось. Эбби поспешно возвратила флакон в свой ридикюль. Почему виконт так долго не идет?

— Как я выгляжу? — Бросив быстрый взгляд на свое помятое дорожное платье, Эбби застонала. — О, я выгляжу ужасно. Мне так неловко, что он увидит меня в таком виде.

— Ничего не поделаешь. Учитывая, что вам пришлось преодолеть столько трудностей, чтобы добраться сюда, вы выглядите достаточно привлекательно. — Миссис Грэхэм подошла к Эбби, став прямо напротив девушки, и поправила ее черную бомбазиновую юбку, чтобы та спадала более естественными складками. — Вы должны были позволить мне туже зашнуровать ваш корсет. Это платье нуждается в тугой шнуровке, чтобы ниспадать надлежащим образом.

Эбби фыркнула.

— Если ты зашнуруешь его немного туже, я умру от нехватки воздуха.

Миссис Грэхэм пощелкала языком.

— Вы просто никогда раньше его не носили. Ваша матушка, упокой Господи ее душу, не должна была позволять своим странным убеждениям препятствовать вам одеваться надлежащим образом.

«Странные убеждения» были вежливым определением миссис Грэхэм всего, во что верила мама — индианка из племени Сенека.

— Мама была права насчет корсетов, считая их вредными.

— Но благородные леди должны их носить, особенно в Англии. Вы же не хотите, чтобы эти англичане подумали, что вы какая–то деревенщина недостойная быть виконтессой, не так ли?

— Что это значит? — прогрохотал голос прямо за спиной миссис Грэхэм.

С визгом миссис Грэхэм обернулась, а Эбби вздрогнула. Огибая лестницу, с чопорным мистером Макфи рядом с ним, появился виконт собственной персоной.

Мой муж, напомнила себе Эбби. И, небеса, какой мужчина. Она никогда не видела его одетым так официально: его широкие плечи наполняли двубортный фрак, а мускулистые бедра натягивали ткань облегающих брюк.

И все это цвета воронова крыла, кроме рубашки. Его черный костюм, серебристые глаза, и быстро мрачнеющее выражение лица заставили девушку подумать о Хино, боге грома из сенекских сказок мамы; грома, молнии и шторма, которые соединились в одном.

Потом виконт подошел, возвышаясь над ней, и она с трудом сглотнула. Эбби уже забыла его внушительный рост. И почему он так строго смотрел на нее? Он никогда не делал так прежде.

— Милорд, кажется, что мы застали вас врасплох, но…

— Вы действительно застали. — От его отрывистых слов веяло холодом. Потом его взгляд внезапно опустился вниз. — Вы в трауре.

Она кивнула.

— Папа скончался два месяца назад.

Его мрачное выражение лица смягчилось.

— Я сожалею. Примите мои соболезнования.

— Спасибо. Это, конечно, не было для меня неожиданностью, но я все еще … тоскую без него.

— Конечно, Вы тоскуете, — сказал виконт голосом, охрипшим от беспокойства.

Слава Богу. На минуту он показался ей незнакомцем, а не тем внимательным джентльменом, которого она знала в Америке.

Он подошел ближе, затопляя ее своим знакомым пряным ароматом — смесью бергамота, мыла и аромата мужчины.

— Смерть всегда неожиданность, моя дорогая, независимо от того, сколько к ней готовишься.


Еще от автора Сабрина Джеффрис
Как стать герцогиней

Череда сменяющих друг друга отчимов и трудное детство сделали из Флетчера «Грея» Прайда, пятого герцога Грейкурта, недоверчивого, баснословно богатого бунтаря-одиночку. Грей настолько поглощен приумножением своего состояния, что у него не остается времени на поиски жены. Но однажды он встретит очень необычную женщину, с которой у них, оказывается, много общего. Хотя, какой бы красивой и очаровательно искренней она ни была, Грея любовь не интересует… Беатрис Вулф давно не надеется завести роман, а заносчивый герцог Грейкурт с его репутацией нахала ее и подавно не интересует, и нехотя она соглашается на совместный «проект», который должен доставить радость матери Грея, только что потерявшей мужа.


Строптивая наследница

Леди Минерву Шарп лишат наследства, если она немедленно не обручится с достойным джентльменом.Но кого выбрать? Кто выдержит ее строптивый нрав?Минерва полагает, что на роль жениха подойдет самый отчаянный повеса лондонского света Джайлс Мастерс. А если «избранник» не устраивает родных, пусть отменяют ультиматум.Джайлс охотно соглашается подыграть Минерве — ему это ничего не стоит! Тем более что он давно влюблен в «невесту» и мечтает завладеть ее сердцем.


Страсть герцога

Юная Лизетт Бонно – незаконнорожденная дочь английского виконта и французской актрисы. Она отчаянно стремится отыскать своего младшего брата, который как-то связан с герцогом Максимилианом Кейлом. Герцог Кейл ждал от юноши важную информацию, потому вызвался помочь девушке в поисках. Благородный красавец опасается скомпрометировать хрупкую и прекрасную Лизетт, но сердцу не прикажешь…


Отчаянный холостяк

Леди Гвин Дрэйк удавалось сохранять репутацию своей семьи, скрывая порочную связь – ошибку молодости, пока ее бывший поклонник не появился в Эрмитэдж-холле, угрожая поведать секрет широкой публике. Брат Гвин нанимает Джошуа Вулфа, егеря поместья и героя войны, чтобы защитить сестру от посягательств. Взяв на себя обязательство, Джошуа не может не выполнить свой долг, но для него все большей пыткой оказывается близость красавицы, которую он призван защитить. Тем временем Гвин должна решить, что для нее рискованнее – подвергнуться преследованию негодяя или открыть свое сердце суровому телохранителю…


Запретный поцелуй

Джордан Уиллис, граф Блэкмор, привык безжалостно играть чувствами дам.Однако в душе его по-прежнему живет воспоминание о невинном поцелуе юной дочери скромного сельского священника.Прошлое должно оставаться прошлым. Но неожиданно Джордан встречает свою возлюбленную в лондонском свете. Правда, теперь она носит другое имя и утверждает, что знать не знает графа Блэкмора…Разумеется, девушка лжет.Или граф попросту обманут невероятным сходством мисс Эмили Фэрчайлд и леди Эммы Кемпбелл?Джордан совсем потерял голову от страсти и недоверия.


Танец соблазна

Клара Станборн негодует. В опасной близости от ее приюта поселился некто Морган Прайс. Сосед чертовски хорош собой, но говорят, он свой человек в лондонском преступном мире.Клара уверена – Прайс будет сбивать ее питомцев с пути истинного. А этого допустить нельзя.Пусть Морган делает вид, что его интересует сама Клара, – он не усыпит ее бдительность! Его ухаживания не тронут ее сердце.Или все-таки...Ах, это сердце! Его лед так легко растопить в пламени страсти.


Рекомендуем почитать
Безрассудное желание

Тэннер Ройс повстречал прелестную Керу Микаэлс и пылко полюбил ее, но запутался в сетях изощренной лжи, ловко расставленных матерью Керы, которая давно пылает к нему разрушительной страстью и не намерена уступать любимого юной дочери…


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Жемчужная маска

Может ли брак по расчету принести счастье супругам? На этот вопрос предстоит ответить Рите Лоумер и преуспевающему банкиру Уильяму Мэдокку. Однако для этого молодым людям придется преодолеть интриги света, людскую молву и ложные обвинения… А главное, им необходимо решить, любят ли они друг друга.


Вера Петровна. Петербургский роман (Роман дочери Пушкина, написанный ею самой)

Рукопись этого романа — листы старой бумаги с готическим немецким текстом — граф фон Меренберг, правнук А.С.Пушкина, получил в наследство от своей тетки. И это «наследство» надолго было закинуто в шкаф. Летом 2002 года дочь графа фон Меренберга Клотильда вспомнила о нем и установила, что рукопись принадлежит перу ее прабабушки Натальи Александровны Пушкиной (в замужестве фон Меренберг).Чем больше она вчитывалась в текст, тем больше узнавала в героине романа Вере Петровне автобиографические черты младшей дочери Пушкина Натальи, в ее матери и хозяйке дома — Наталью Николаевну Пушкину, а в отчиме — генерала Ланского.В романе Н.А.Пушкина описала свою жизнь, переработав в нем историю своего первого брака.


Мятежный рыцарь

Сэр Джулиан Шеллон по прозвищу Черный Дракон, английский рыцарь, вторгшийся в горы Шотландии, привык жить лишь войной и ради войны. Поначалу леди Тамлин Макшейн была для него лишь гордой и непокорной пленницей. Но сердце говорило иное: наконец-то он встретил свою избранницу – верную супругу, пылкую возлюбленную, отважную подругу.Но как убедить Тамлин в том, что от судьбы не уйти, а от пламени страсти – не спастись?..


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Неприличная любовь

Бывший контрабандист… Негодяй, играющий чувствами женщин и бросающий их без малейшего сожаления… Дэниел Бреннан – мужчина, к которому уважающая себя светская девушка не должна подходить и на милю.Однако он – единственный, кто в силах помочь прелестной леди Хелене Лаверик найти и вернуть домой сбежавшую младшую сестру. Так что придется терпеть его общество, его навязчивые ухаживания и циничные авансы!Но – разделить его чувства? Ответить на его любовь? Поверить ему и отдаться душой и телом?Способна ли Хелена на такое безумие?


После похищения

В сердце очаровательной Джульет есть место лишь для одного мужчины – Моргана Прайса, оставившего ее два года назад.Но девушка не знала, что у Моргана есть брат-близнец Себастьян и все это время она любила именно его...Себастьян, лорд Темплмор, просто обязан признаться в этом. Тем более что сам пылает страстью к красавице Джульет. Он грезит о ней днем и ночью. Но обман воздвиг между ними стену.Есть ли шанс у влюбленных быть вместе?Сумеют ли Джульет и Себастьян распутать клубок взаимной лжи?


Отвергнутый жених

Всякий отец мечтает, чтобы его дочери были хорошо пристроены. И граф Суонли – отнюдь не исключение.Однако средняя дочь графа, упрямая леди Розалинда, наотрез отказывается вступать в брак с респектабельным Гриффом Найтоном, которого избрал ей в мужья отец. Девушке куда больше по душе романтичный авантюрист, называющий себя другом Найтона.Розалинда все сильнее запутывается в сетях страсти и соблазна, даже не подозревая, что привлекательный повеса, которому она мечтает принадлежать душой и телом, и отвергнутый жених – один и тот же мужчина, ведущий с ней хитроумную игру обольщения...