Высоцкий, которого мы потеряли… - [4]

Шрифт
Интервал


— Володя сразу воспылал к ней страстью, а она к нему, — уверяет Любомир Левчев, — пока продолжались болгарские гастроли Таганки, их часто видели вместе (кстати, мы с супругой оставляли Володе ключи от нашего апартамента). Но когда Высоцкий улетел, он её не забыл. Он регулярно передавал ей подарки через болгарских друзей, гостивших в Москве.

"Гамлет" в Польше? Его вообще не намеревались везти к нам!

В мае 1980-го года состоялись первые и последние официальные выступления Владимира Высоцкого перед польскими зрителями. В рамках международоного театрального фестиваля (2. Варшавские международные театральные ветрели, 2. Warszawskie Migdzynarodowe Spotkania Teatralne) Таганка показала три спектакля: "Гамлет", "Добрый человек из Сезуана", "А зори здесь тихие". Перед прибытием в Варшаву московские артисты выступили в городе Вроцлав (Wroclaw). Общеизвестным является, конечно, факт, что во Вроцлав театр приехал без Владимира Высоцкого, находившегося в то время в больнице во Франции. Варшавская публика жила тогда тревожным ожиданием, опасаясь, что, ко всеобщему разочарованию, самый ожидаемый гость не сможет прилететь в польскую столицу. Когда наш музей заинтересовался ходом событий, предшествовавших гастролям Таганки в Польше, мы получили информацию, сразившую нас наповал. Барбара Бэнкэ (Barbara Венке), которая в ходе переговоров между польской и российской (советской) сторонами представляла Министерство культуры и искусства Польши, поведала нам, что российская сторона вообще не планировала показа в Польше спектакля "Гамлет".

— "Гамлет" в Польше? Его вообще не намеревались везти к нам! — сказала Пани Барбара.

Признаться, мы не сразу поверили в это потрясающее сообщение. Мы даже предположили, что так как со времени, когда велись те самые переговоры, прошло больше трёх десятилетий, Пани Барбара вполне могла перепутать, какие именно спектакли предлагал польской стороне Театр на Таганке. Каково же было наше удивление, когда мы разыскали документальные свидетельства, полностью подтверждающие слова представительницы польского министерства. Театр на Таганке не то лько не включил "Гамлета" с Владимиром Высоцким в заглавной роли в список планируемых к показу перед польской публикой спектаклей в начальной стадии переговоров, но до самого их конца вообще не планировал показа "Гамлета" в Польше. Переговоры завершились подписанием протокола, в котором нет ни одного слова о спектакле "Гамлет" (sic!). Более того, о нём нет ни одного слова даже в подробном расписании (не только по дням, но и буквально по часам) планируемых в польских городах действий с участием Таганки. Как в Варшаве, так и в Москве, наш музей разыскал документальные свидете льства, подтверждающие этот удивительный факт. Русский текст протокола хранится в Российском государственном архиве литературы и искусства. Там же, в РГАЛИ, хранится, кстати, и целый ряд других документов, содержащих чрезвычайно интересные сведения о гастролях Таганки в Польше и о приготовлениях к ним.

Переговоры между сторонами состоялись 5-го марта 1980 года в Варшаве, в здании агенства Pagart (Polska Agenq'a Artystyczna — Польское художественное агентство, основанное в 1957-м году, государственная организация, родом своей деяте льности напоминающая советский Госконцерт). Российскую сторону представляли тогдашний директор Театра на Таганке — Николай Дупак, главный художник — Давид Боровский, а также заведующий постановочной частью — Алексей Порай-Кошиц. Польскую сторону представляли: Барбара Бэнкэ (Barbara Benke) из Министерства культуры и искусства Польши, Мечислав Маршицки (Mieczyslaw Marszydd) — директор фестиваля Варшавские международные театральные встречи, а также Барбара Свинска (Barbara Swinska), которая представляла агентство Pagart.

12-го мая в Польшу прибыли (в город Вроцлав) главный художник театра и заведующий постановочной частью (для них польская сторона забронировала два одноместных номера), 13-го мая во Вроцлав прибыла техническая группа, состоящая из 15-ти человек, для которых польская сторона забронировала один одноместный и семь двухместных номеров. С 14-го по 16-е мая, с 8:00 до 20:00 часов, на сцене "Театра Польского" шёл монтаж декораций, света и радио. Творческий состав театра (63 человека) прибыл во Вроцлав 16-го мая.

17-го мая, с 11:00 до 15:00 часов шла репетиция спектакля "А зори здесь тихие", которым в 19:00 часов открылись гастроли Театра на Таганке в Польше. 18-го числа с 11:00 до 15:00 часов шла репетиция спектакля "Добрый человек из Сезуана", который был показан на сцене "Театра Польского" в 19:00 часов. На 19-е число (с 11:00 до 15:00 часов) запланирована была репетиция спектакля "Мастер и Маргарита", который ТнТ намеревался показать на сцене "Театра Польского" 19-го мая в 19:00 часов, а также 20-го мая (снова в 19:00 часов). На тот же день (20-е мая, после спектакля), запланированы были демонтаж, погрузка и отправка декорации и костюмов в Варшаву. 21-го числа состоялся перевоз всего коллектива в Варшаву, где поздним вечером, фактически до ночи (с 20:00 до 24:00 часов), шёл монтаж декорации и света на сцене театра. Он был продолжен 22-го числа, с 8:00 утра. 23-го мая (с 11:00 до 15:00 часов) состоялась репетиция спектакля "А зори здесь тихие", которым в 19:00 часов открылись гастроли Театра на Таганке в польской столице. 24-го числа с 11:00 до 15:00 часов шла репетиция спектакля "Добрый человек из Сезуана", который был показан на сцене варшавского "Театра оперетты" в 19:00 часов. Затем спектакли чередовались.


Еще от автора Марлена Зимна
Высоцкий — две или три вещи, которые я о нем знаю

Издание представляет собой первый перевод на русский язык выпущенной в 1998 году и сразу ставшей бестселлером в Польше книги Марлены Зимны «Высоцкий — две или три вещи, которые я о нем знаю». Повествование отличается искренностью, правдивостью и независимостью суждений в изложении многих еще неизвестных читателю фактов из жизни Высоцкого.


Рекомендуем почитать
Из недавнего прошлого одной усадьбы

В книге опубликованы воспоминания выдающегося ученого и музейного деятеля Юрия Александровича Олсуфьева (1878–1937). Написанные в 1921–1922 годах, они посвящены усадьбе Буйцы Епифанского уезда Тульской губернии, где Ю. А. Олсуфьев и его жена, графиня София Владимировна, урожденная Глебова, провели счастливые годы с 1902 по 1917. В воспоминаниях длинной чередой проходят десятки лиц, с которыми жизнь сталкивала автора с момента его рождения до Февральской революции 1917 года. Описание родовых вещей поставлено в прямую связь с конкретными историческими деятелями, родственниками и знакомыми, чем объясняется неповторимая атмосфера этих воспоминаний.


«Scorpions». Rock your life

Создатель и бессменный гитарист легендарной рок-группы «Scorpions» вспоминает о начале своего пути, о том, как «Скорпы» пробивались к вершине музыкального Олимпа, откровенно рассказывает о своей личной жизни, о встречах с самыми разными людьми — как известными всему миру: Михаил Горбачев, Пауло Коэльо, так и самыми обычными, но оставившими свой след в его судьбе. В этой книге любители рока найдут множество интересных фактов и уникальных подробностей, знакомых имен… Но книга адресована гораздо более широкому кругу читателей.


Фернандель. Мастера зарубежного киноискусства

Для фронтисписа использован дружеский шарж художника В. Корячкина. Автор выражает благодарность И. Н. Янушевской, без помощи которой не было бы этой книги.


Алеша Джапаридзе

Короткая, но прекрасная жизнь Прокофия Апрасионовича Джапаридзе (Алеши) оборвалась зловещей ночью 20 сентября 1918 года: в числе 26 бакинских комиссаров его расстреляли английские интервенты и их эсеро-меньшевистские наймиты. Несгибаемому большевику, делегату III и VI съездов партии, активному участнику трех революций — Алеше Джапаридзе и посвящается эта книга, написанная грузинским писателем Э. К. Зедгинидзе. Перед читателем проходят волнующие встречи Джапаридзе с В. И. Лениным, эпизоды героической борьбы за власть Советов, за торжество ленинских идеи. Книга адресована массовому читателю.


Нави Волырк

Много «…рассказывают о жизни и творчестве писателя не нашего времени прижизненные издания его книг. Здесь все весьма важно: год издания, когда книга разрешена цензурой и кто цензор, кем она издана, в какой типографии напечатана, какой был тираж и т. д. Важно, как быстро разошлась книга, стала ли она редкостью или ее еще и сегодня, по прошествии многих лет, можно легко найти на книжном рынке». В библиографической повести «…делается попытка рассказать о судьбе всех отдельных книг, журналов и пьес И.


Новый Афонский патерик. Том II. Сказания о подвижничестве

Составитель этой книги – один из уважаемых афонских старцев, по смирению пожелавший остаться неизвестным. Более 30 лет он собирал и систематизировал повествования и изречения, отражающие аскетическое и исихастское Предание Святой Афонской Горы. Его восемьсотстраничная книга, вышедшая на Афоне в 2011 году, выдержала несколько переизданий. Ради удобства читателей и с благословения старца русский перевод выходит в трёх томах – «Жизнеописания», «Сказания о подвижничестве» и «Рассказы старца Паисия и других святогорцев», которые объединены общим названием «Новый Афонский патерик».Второй том патерика содержит краткие истории об афонских монахах XX века и их яркие высказывания.