Выныривай, Колибри - [57]

Шрифт
Интервал

– И я, – согласилась Аннабель.

Но она не хотела бы вернуться в прошлое лето, если бы кто-то ей предложил такую возможность. Она бы не хотела ещё раз пережить все унизительные моменты этого лета. Но и не хотела, чтобы они стёрлись из памяти, будто их вообще не было.

Аннабель вспомнила свой первый летний день. Как она расстраивалась из-за результатов теста по истории. И как радовалась, что Коннор обратил на неё внимание. Она сильно изменилась с тех пор, и ей это нравилось, хотя не все изменившие её события были приятными.

– Ладно, – проговорила она наконец. – Меня ждёт Митч. Так что мне, наверное, пора.

Мия кивнула.

– Баюшки, Аннабель, – сказала она, используя их дурацкое старое словечко.

– Баю-бай, – отозвалась Аннабель.

И она вышла под дождь и полной грудью вдохнула его вкусный, свежий запах, совершенно не обращая внимания на то, что вода брызжет на её голые ноги и мокрые шлёпанцы скрипят и скользят.

Глава 33

Вернувшись домой в тот день, Аннабель достала из вазы-светильника все идеальные, купленные в магазине ракушки и разбросала их на маленьком пляже возле дома, на крапчатом от капель дождя песке.

Ей вдруг показалось, что нет никакой пользы в том, что выглядит так красиво, если оно не является настоящим. Как кулон директрисы миссис Слоан, сделанный из природного розового кварца, но слишком яркий и гладкий.

Аннабель оставила в вазе только сломанную ракушку Келси Беннет и серый гранитный камушек с того ужасного вечера с Коннором.

Поначалу, глядя на него, Аннабель сжималась от стыда. Но он был сильным, этот камень. Достаточно сильным, чтобы выжить и когда его швыряли волны, и когда он оказался похоронен в песке. И Аннабель тоже хотела быть сильной.

Даже если это означает делать то, от чего неловко и страшно. Например, сидеть на скамейке для провинившихся учеников возле кабинета миссис Слоан, когда все остальные идут на испанский. Потому что, возможно, отказ от испанского действительно поможет ей справиться с восьмым классом.

А ещё быть сильной означало помириться с Джереми.

Аннабель поехала к нему на следующий день после того, как он вернулся со своей летней программы. Она ждала на ступеньках крыльца. И вот у дома затормозила машина миссис Грин, подвозившей Джереми после тренировки в бассейне.

– Аннабель! Какой приятный сюрприз! – воскликнула та и, заходя в дом, многозначительно добавила: – Удачи тебе!

Аннабель не видела Джереми месяц. За это время его чёлка снова отросла до бровей. Он не выходил из машины, хотя Аннабель знала, что он увидел её.

Аннабель обошла машину, держа в руках вазочку со слегка подтаявшим мороженым, которое купила в их любимом кафе. Большая порция с двойным шоколадом и арахисовым маслом. И он наконец открыл дверь машины.

– Я принесла тебе дар мира, – сказала она. – И я не буду смеяться, если под конец ты весь перемажешься в шоколаде, обещаю.

Джереми не улыбнулся, но взял мороженое и пошёл за Аннабель к крыльцу. Она устроилась на нижней ступеньке, он на верхней.

– Прости, я ужасно поступила с тобой, – сказала Аннабель. – И спасибо тебе за то, что ты помог мне в тот вечер, когда я поранилась. Было очень глупо идти вместе с ними тогда. И совсем глупо потом злиться на тебя, тогда как ты… – произнести это было по-прежнему тяжело, хотя Аннабель знала, что это правда, – …ты был совершенно прав. Насчёт Коннора и что ему на меня плевать. А ты просто вёл себя как хороший друг.

Джереми кивнул и зачерпнул первую ложку мороженого.

– Всё нормально, – сказал он наконец.

– А по-моему, совсем не нормально, – возразила Аннабель. – Прости, я была идиоткой.

Джереми нахмурился. Совсем как мама, когда она слышала это слово.

– Не говори так! Ты не идиотка!

– Ну конечно, – Аннабель выдавила из себя фальшивый смешок.

– Нет! – голос Джереми теперь звучал громче.

– Ну, я вела себя очень глупо. Я потеряла голову от Коннора и от того, что попала в команду старшей школы. И… – она заставила себя это сказать, – я ведь правда не такая умная, как ты и Мия.

Джереми протянул мороженое Аннабель.

– Да, – сказал он.

И ей стало больно, хотя это и было правдой. Но потом Джереми добавил:

– Ты умная. По-своему.

Её щёки запылали, хотя она только что набрала полный рот холодного мороженого.

Это ведь неправда, разве нет?

Но она вдруг вспомнила, что чувствовала себя очень умной прошлым летом, когда отец Джереми возил их вдвоём в музей акул. И люди, работавшие там, сказали, что она знает столько же, сколько и Джереми. А ещё в шестом классе, на уроках биологии, когда учительница, миссис Мэттсон, говорила, что Аннабель очень восприимчивая.

Может, именно восприимчивость помогала ей во время соревнований всегда точно знать, когда другой пловец выдохся, и тоже сбавлять темп, экономя силы. И замечать, как изменилась Мия, стараясь соответствовать своим новым подругам.

– Я рада, что ты дома, – сказала она Джереми.

И он улыбнулся этой своей славной улыбкой, которая говорила всем вокруг, что он хороший человек, ещё до того, как Джереми начинал говорить.

– Я тоже, – ответил он.

Они посидели на крыльце ещё какое-то время, лакомясь мороженым и отгоняя подлетавших слишком близко пчёл. Джереми всё доел и вылил в рот сладкие молочные остатки. Когда он опустил голову, весь его подбородок был в шоколаде.