Динни вовсе не ожидала увидеть здесь что-то, напоминающее о ее родителях, но огромная дубовая кровать совершенно выбила ее из колеи.
У девушки перехватило дыхание. Внезапно на нее накатила волна воспоминаний. Вот она, пятилетняя девочка в пижаме, крадучись входит в эту комнату. Мама и папа лежат, укрывшись стеганым пуховым одеялом. Они замечают ее и отбрасывают край одеяла, приглашая к себе. Радость охватывает Динни, когда она залезает в кровать своих родителей, чувствуя себя окруженной их любовью.
Динни судорожно сглотнула. Ее бросило в жар, а затем в холод. На глазах выступили слезы. О, как много она потеряла! Свою мать. Отца. Дом.
И виноват в этом Рейф Трублад. Если бы он сейчас оказался здесь, Динни набросилась бы на него и задушила голыми руками.
— Динни? — сквозь туман услышала она голос Бастера. — Ты нас не искала.
— Просто она слишком увлеклась вынюхиванием в спальне вашего дяди. — Матильда стояла в дверях, держа в обеих руках по чемодану.
Динни растерянно моргнула, взглянув на эту стерву.
— Мы с детьми играли в прятки.
— Ты не думай, я прекрасно понимаю, что´ тебе здесь надо, — с вызовом заявила Матильда. — Может, Броди Трублад и дурак, но я-то нет.
Не задумываясь ни на секунду, Динни кинулась на защиту Броди:
— Не смейте так его называть.
— Пытаешься наложить свою лапу на «Ивовый ручей»? Это ясно как Божий день.
— Не говорите глупости. Я в этом городе проездом. У меня сломалась машина.
— Это нетрудно подстроить, — фыркнула Матильда.
— Броди вас уволил. Я вызвалась присмотреть за детьми, а он взамен починит мою машину. Вот и все, — холодно ответила Динни, но в глубине души слова Матильды повергли ее в ужас. Неужели домработница догадалась, кто она на самом деле? Не захочет ли поделиться с Броди своими подозрениями в отчаянной попытке вернуть себе работу?
Матильда прищурилась.
— Знаю я таких, как ты. Одни интриги на уме. Дуришь людям голову. И уж, будь спокойна, я прослежу за тобой.
— А мне казалось, что вам указали на дверь.
— Мы больше не будем играть? — заканючил Бастер.
— Да, милый, будем. — Динни отвернулась, стараясь не обращать внимания на бешено стучащее сердце. Она взяла Бастера за руку. — Пойдем искать твою сестренку.
* * *
— Что с машиной? — спросил Броди у Рори Тревиса. Он придержал Рейнджера и соскользнул с его широкой спины. Сдвинув шляпу на затылок, Броди вытер лоб платком, а затем привязал коня к воротам загона.
Рори покачал головой.
— Странное дело, хозяин. Не нахожу никаких неполадок.
— Никаких?
— Заводится нормально. Я несколько раз проехал туда-сюда по дорожке, и вроде проблем нет.
Броди взглянул на дом, стоящий на холме. Ему не хотелось торопиться с выводами, но с Динни Маккеллан явно что-то не так. Тот факт, что Рори не смог обнаружить неисправность в ее машине, только укрепил Броди во мнении, что эта девушка вчера вечером обвела его вокруг пальца.
Но, быть может, он ошибается на ее счет? Динни нравится ему, он очень хотел бы ей доверять, но ведь он на собственном опыте знает, как поступают порой женщины. Сколько раз его папашу обчищали до нитки такие вот девицы со смазливыми личиками и ладными фигурками!.. Нет, он не позволит себе совершить ошибку.
Пришло время поговорить по душам с братом и выяснить, что было у него с этой девушкой.
— Я еду в город, — сказал Броди. — Еще раз проверь машину. Я не хочу, чтобы она сдохла, когда Динни будет на пол пути к Санта-Фе.
— Сделаю. — Рори кивнул и вытер руки, запачканные машинным маслом, о тряпку, вынутую из заднего кармана.
* * *
Когда Броди разыскал своего старшего брата, тот играл в дартс в «Одинокой голубке».
— Ты собираешься возвращаться домой? — спросил Броди.
— Конечно, когда захочу переодеться, — ответил Кенни, попав в центр мишени.
— Ты слышал, что у Пэтси Энн осложнения?
— Ага. Я заскочил в больницу около часа назад.
— Ну, молодец. А повидать детей не намерен?
Кенни смутился.
— Думаю, надо бы.
— Вот именно.
— Ладно, вечером заеду.
— И ты только из-за этого собрался в «Ивовый ручей»? — Броди искоса взглянул на брата. В глубине души он надеялся, что Кенни станет отрицать свою связь с Динни Маккеллан. Но можно ли ему верить?
— О чем это ты? — Кенни метнул еще один дротик.
— О твоей любовнице. — Броди твердо сжал губы, стараясь не замечать ком, подкативший к горлу.
— О моей… что?
— Не пытайся отрицать.
— Братишка, я не имею ни малейшего представления, о чем ты тут болтаешь.
— О Динни Маккеллан.
— Кто это?
— Женщина, с которой ты вчера играл в карты.
— А, та рыжая.
— Да. Она самая. Или ты хочешь сказать, что у тебя с ней ничего нет?
— Ну ты даешь, братишка. Я, конечно, не ангел, но никогда не обманывал Пэтси Энн.
— И ты думаешь, что я куплюсь на это? Ведь ты живешь совсем как Рейф. Играешь, пьешь, болтаешься со всякой швалью. И я, по-твоему, поверю, что ты не унаследовал его кобелиную натуру?
— Не хочу больше слышать этот бред. Ты правда весь из себя высоко моральный, но это еще не значит, что ты всегда прав. И вообще, что плохого в том, что человек развлекается?
Броди сжал кулаки и приказал себе не втягиваться в этот вечный спор.
— Кенни, скажи мне правду. Она твоя любовница? Разве не из-за этого Пэтси Энн тебя бросила?