Выбор Ребекки - [33]
– Еще не найдены способы быстро разбогатеть, Саймон. Вернись к своим прежним хозяевам, и через несколько лет ты сможешь отдать все, что оставил мне папа. Ведь это мое приданое, – сказала она и краем глаза взглянула на непроницаемое лицо Люка.
Саймон тоже украдкой бросил взгляд на Люка, который с задумчивым видом вертел в руках серебряную вилку.
– Те деньги, что у меня остались, я хочу вложить в выгодное дело, – сказал Саймон, облегченно вздохнув, потому что это была половинная ложь. Только вчера он открыл в банке счет на условиях, поразивших даже видавшего виды управляющего банком. Эти деньги предназначались Ребекке.
– Не надо, Саймон! – воскликнула Ребекка. – Не смей вкладывать деньги в предприятие, которое может оказаться весьма сомнительным!
– Что ты! Это очень прибыльное и верное дело, – возразил он искренне. – Компания занимается ввозом пряностей и фруктов. Уверяю тебя, дело надежное и выгодное. Мне просто повезло! Если я справлюсь, они возьмут меня к себе на работу.
– И все это оформлено по закону? – строго спросила Ребекка. – Может, ты снова связался с контрабандистами?
– Нет… Уверяю тебя, нет! – с жаром возразил Саймон, потом вдруг заколебался и сказал менее уверенно: – По моим сведениям, компания пользуется хорошей репутацией, во главе ее стоит человек, пользующийся большим уважением среди негоциантов. – Саймон старался не смотреть на Люка, и напрасно: он увидел бы, как загорелись темные глаза, а тонкие губы тронула насмешливая улыбка. – Прошу тебя, Ребекка, верь мне! Я очень жалею, что причинил тебе столько страданий. Когда папа доверил мне эти деньги, я подумал, что они посланы Богом, и решил, что брошу осточертевшую работу у Джилоуса, куда меня устроил папа, и стану моряком, о чем всегда мечтал.
– Он хотел как лучше, Саймон, – заступилась за отца Ребекка. – Он хотел, чтобы ты получил хорошо оплачиваемую профессию и всегда жил в достатке. Папа старался для тебя, Саймон.
– Нет, он старался исключительно для себя, – вспылил ее брат. – Беспомощный в финансовых делах, отец хотел, чтобы из меня получился удачливый коммерсант, который вернул бы дедушкины богатства, потерянные для нас из-за его мягкотелости и нерешительности. Когда я получил свою долю наследства, то решил, что настал мой час, и купил небольшое судно… Но отец переоценил мои способности, – грустно проговорил Саймон. – Я оказался таким же неудачником, как и он, – потерял не только свое наследство, но и твое… Почти все, – быстро поправился он. – Я был в отчаянии и имел глупость последовать сомнительным советам. Однажды, когда я проиграл Блэккеру в карты, он намекнул мне, что я могу хорошо заработать. Об остальном можешь догадаться сама. Блэккер обещал мне, что в случае, если мое суденышко разобьется о скалы в плохую погоду или его конфискует береговая охрана, он возместит мне понесенные убытки. Я разгадал его планы, но разве можно было пойти в полицию и донести на него, моего лучшего друга?
Ребекка подошла к брату и, обняв его за плечи, стала ерошить ему волосы, стараясь подбодрить и успокоить его.
– Ну, что сделано, то сделано, и не надо плакать над убежавшим молоком, – вспомнила Ребекка любимую поговорку Марты. – Если Люк считает, что это дело стоящее, то можешь оставить мои деньги себе. – Она взглянула на своего жениха и улыбнулась. – Ты знаешь эту компанию, Люк? Саймон, скажи Люку, как называется компания, и он выяснит, можно ли ей доверять.
– Это уважаемая и процветающая компания, – без малейшего промедления ответил Люк, опередив Саймона. – Я тоже нисколько не беспокоюсь о своих деньгах, которые вложил в это предприятие, – с улыбкой глядя на Ребекку, добавил он. – А теперь… – Люк подошел к своей невесте и взял ее под руку, – раз все подкрепились, мы отправимся за покупками. О, уже четвертый час! – воскликнул он, взглянув на свои золотые карманные часы.
– Что ж, нам действительно пора, – согласилась Ребекка.
– Вы составите нам компанию, Саймон? – обратился Люк к будущему шурину с такой интонацией, что Саймон, уловив скрытый намек, покачал головой.
– Нет… нет, я лучше останусь здесь и попробую все эти изысканные блюда, – вежливо отказался он, мгновенно придумав благовидный предлог.
Ребекка любовалась золотисто-оливковым шелком, который услужливый продавец разложил перед ней на прилавке. Она провела рукой по ткани и вопросительно посмотрела на Люка.
– Лично мне ты больше нравишься в синем, – сказал он, понизив голос.
Продавец услышал слова Люка и начал показывать им все синие ткани, имевшиеся в наличии, – от темно-синего с серебристым отливом бархата до тонкого, как паутина, василькового муслина.
Поскольку присутствующие в магазине дамы тоже захотели посмотреть на ткани, заполнившие весь прилавок, Ребекку немного потеснили и прижали к Люку. Многие из этих надушенных, разодетых женщин бросали восхищенные взгляды на высокого красивого мужчину, стоявшего рядом с ней, и Ребекка почувствовала, что начинает ревновать. Ее раздражало, что они плотно обступили Люка и бесцеремонно разглядывали его. Особенно ее возмутила высокая брюнетка с выразительными темными глазами, которая с нескрываемой симпатией смотрела на Люка и с ядовитой усмешкой – на Ребекку.
Девятнадцатилетняя Рэйчел Мередит, усомнившись в любви своего жениха Коннора Флинта, сбежала от него после помолвки. Спустя несколько лет молодые люди случайно встретились. Какое возмездие ожидает Рэйчел?..
После пережитых в юности предательства и унижения леди Элизабет Роу не ожидала от мужчин ничего хорошего. Те, кто стрательно увивались за дочерью маркиза и льстиво восхищались юной красавицей, забыли об уважении и вежливости, когда сочли репутацию Элизабет погубленной. Десять лет девушка старательно скрывала обиду и боль за маской высокомерия и гордости, отошла от светской жизни и посвятила себя помощи бедным. Но энергичная бабушка Элизабет не теряет надежды найти любимой внучке подходящего мужа, достаточно смелого, чтобы пренебречь мнением света, и достаточно упорного, чтобы преодолеть преграды, которые возвела вокруг себя Элизабет.
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Очаровательная ирландка на пути в Америку вынуждена выйти замуж за одного из пассажиров корабля и таким образом спастись от домогательств капитана и его команды. Но за несколько месяцев до этой свадьбы она уже дала клятву супружеской верности другому…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Когда прелестная юная Ция Лэнгли объявила о своем намерении уйти в монастырь, ее опекуна, благородного маркиза Рейберна, встревожила внезапность этого решения. Вскоре он убедился, что девушке угрожает смертельная опасность. Чувство долга повелевало маркизу защищать ее, но он еще не знал, что куда более сильное, прекрасное чувство свяжет их сердца на всю жизнь…
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…