Вводное слово в искусство перевода - [16]
Наречия группы 4в) с одной стороны являются столь широко употребительными, что расшифровка в обоих направлениях не представляет большого труда: изо дня в день — tagtage; как непреложный факт — faktfakte; постепенно — iom-post-iome; из рода в род — generacio-post-generacie; волей-неволей — vole-nevole; тесно прижавшись (бок о бок) — flanko-ĉe-flanke; щека к щеке — vango-ĉe-vange; шаг за шагом — paŝon-post-paŝe.
Но отдельные наречия сложного типа нужно специально рассмотреть. Очень многие из них трудно укладываются в какую-то определенную регламентационную схему, поэтому пока их лучше всего пояснять и осваивать на примерах. Может быть, будущим исследователям посчастливится усмотреть в этой категории какие-либо ощутимые закономерности. В руках переводчика эта категория может дать буквально чудеса «счастливых находок», так часто сопутствующие поискам и усилиям творческих переводчиков. Поэтому займемся некоторыми примерами.
Авось — bastarde-hazarde.
Большей частью — grandparte, plejparte;
благородно — noblanime;
броско — okulfrape;
буквоедски — harsplitige;
буквально — laŭlitere;
буднично — malfeste, rutine, ĉiutagece;
будто висит над головой — superkapopende;
без зазрения совести — senskrupule.
Вскользь — pretere;
всласть — ĝisdelice, ĝissate, ĝiskontentiĝe;
вслед — postsekven;
втихую — kriptasapee;
вчуже — fremdokule, deflanke;
въявь (наяву) — maldorme, enreale;
в выдержках — encitaĵe, fragmente, fragmentece;
выспренно — orgojlelokvente;
вычурно — malsimpleske, burleske, bizareske;
во всех отношениях — ĉiurilate;
в связи с — lige kun;
в больших количествах — grandkvante, ope;
везде и всюду — ĉiuvoje-ĉiusojle, ĉiuloke-ĉiubloke, ĉiukorte-ĉiuporde, ĉiuneste-ĉieeste;
вперемешку — alterne, intermitapaŭze;
высшим классом — ekstraklase;
вероятно — verŝajne;
впрок — utilgajne, bonrezulte, porvintre, pornigratage;
второпях — rapidhaste;
впопыхах — hastgape-senkape, strabhaste-gapdraste;
в высшей степени — plejaltagrade, ĝisakmee, pintagrade;
в виде (в порядке) взноса — kotize, kontribue;
взрывным действием (взрывом) — eksplode, eksplodmaniere;
видимо-невидимо — svarmsvarme;
визави — vidalvide, antipode;
вихрем — aerkirle, sage, impete, elane;
в водовороте — akvokirle;
вничью — nulnule, egalpoente, egalfine, samrezulte;
в возне — krable;
вольным стилем — proprastile, liberstile;
воровски — fripone, ŝteliste, fraŭde;
восвояси — hejmen, hejmlanden, malapere, fuĝe, foriĝe, forveture;
впопад — trafe, spritotrafe;
в самом деле — efektive, enreale;
впросак — mise, malĝustage, maltrafe, misage, fiaske;
впустую — vane, vake, senrezulte;
вразвалку — anasire, anaspaŝe;
вразнобой — malakorde, malkonkorde, malagorde, malharmonie, kakofonie;
в то время как — dum;
вровень — samnivele;
вряд ли (едва ли) — dubinde;
вскачь — salte, galope;
вслепую — blindamaniere, palpe;
врассыпную — diskure;
вброд — vade;
вверх дном — malorde, fundrenverse, fundesupren;
вверх ногами (вверх тормашками) — piedesuperverte;
вверх тормашками — plandesuperverte, kalkanesupernuke, ventresuperverte, kap-kalkan-ruliĝe;
в качестве введения — enkondukorde, enkondukvorte;
вдобавок — aldone, suplemente;
велеречиво — bombastelokvente;
верхоглядски — parvenue, malsperte, diletante, malserioze, neglekte, senkape, sensprite;
вчерне — malnete;
взахлеб — hasteme, senpripense, vortoneretene, vortprodige, vortanhele, vortdisipe;
взашей — kolforpuŝe.
Горячо (приняться за) — ardiniciate, sinforgese, plenabsorbe.
До известной степени — certagrade;
душераздирающе — korŝire;
до мозга костей — ĝismedole;
до ниточки — ĝislastfibre;
для вида — eksteraspekte;
досуха — ĝisseke;
дыбом — baŭme.
Закономерно — leĝkonforme.
Из рода в род — de-generaci-al-generacie;
исподтишка — subite-elkonfide;
издали — demalproksime, defore;
Как сквозь туман — kvazaŭ-tra-nebule;
как сквозь сон — kvazaŭ-tra-sonĝe;
короче — koncizadire;
как висит на шее — surkolopende;
кружась — karusele;
как нитка за иголкой — sekvi humile faden-post-kudrile.
Методом бунта на коленях — surgenuaribele.
Наощупь — palpasense;
на глаз — okulmezure;
на острие — akraeĝe;
на буксире — haŭlotrene;
навзничь — renverse, platkorpe;
ни под каким видом — neniamaniere;
на вершине славы — glorpinte, glorakmee;
на полпути — duonvoje;
на расстоянии выстрела — pafdistance;
на высоком уровне — altanivele;
невпопад — sentrafe, nekaltekste-nekalpretekste, tutmise, plenmise, maltrafe, malsprite-nealloke;
настежь — larĝmalferme, vastmalferme, vastaperte;
на всех парах — plenvapore, plengase;
натощак — antaŭmanĝe, vakastomake;
нарасхват — diskapte;
на русском языке — ruslingve.
Одним словом — unuvorte.
По собственному желанию — propravole, propradezire;
по моему мнению — miaopinie;
по слухам — onidire;
по-братски-по-солдатски — soldate-frate;
полной мерой — plenmezure;
под видом благочестия (благородства, добродетели) — subpimaske (subnoblamaske, subvirtamaske);
по виду — laŭaspekte;
под дождем — subpluve;
по тому же адресу — samadrese;
придирчиво — alkroĉiĝe, alkroĉiĝeme, skrupule-postule;
перекрученно — turnotorde;
полным ходом —
Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.
Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.