Введение в Новый Завет [заметки]
1
«Ἐρευνητικῶς καί ού παροδευτικῶς».
2
Здесь и далее по тексту курсив автора. — Примеч. пер.
3
Адриан Антиохийский — сирийский иеромонах (V в.), представитель антиохийской школы экзегезы. Автор книги «Введение в Божественные Писания».
4
Ferdinand Christian Bauer (1798–1860) — немецкий протестантский либеральный богослов, историк Церкви и экзегет, основатель тюбингенской школы.
5
Johann Franz Wilhelm Bousset (1865–1920) — немецкий протестантский либеральный историк религий, специалист в области патристики и исследователь Нового Завета. Alfred Firman Loisy (1857–1940) — французский католический богослов и экзегет модернистского направления, профессор истории религий в Коллеж де Франс (1909–1930).
6
Johannes Weiss (1863–1914) — немецкий протестантский либеральный библейст, специалист по Новому Завету, положивший начало «эсхатологической школе» в библеистике. Albert Schweitzer (1875–1965) — немецкий лютеранский богослов, миссионер, врач, музыковед, сторонник «последовательной эсхатологии» (consistent eschatology).
7
Charles Harold Dodd (1884–1973) — британский конгрегационалистский библеист, исследователь Нового Завета, проф. Манчестерского (1930–1935) и Кембриджского (1935–1949) университетов, обосновавший теорию «осуществленной эсхатологии» (realized eschatology).
8
Rudolph Karl Bultmann (1884–1976) — немецкий протестантский модернистский богослов и историк религии, крупнейший представитель школы «истории форм», профессор Марбургского университета (1921–1951). Martin Franz Dibelius (1883–1947) — немецкий лютеранский библеист, проф. Гейдельбергского университета (1915–1947), один из основоположников школы «истории форм». Karl Ludwig Schmidt (1891–1956) — немецкий протестантский библеист, один из основоположников школы «истории форм».
9
Подробнее см. гл. 31 настоящего издания.
10
Καραβιδόπουλου Ἰ. Ἐλληνική Βιβλική Βιβλιογραφία του 20 αἰώνα (1900–1995). Φεσσαλονίκη, 1997.
11
См.: Евсевий Кесарийский. Жизнь Константина. 4, 36.
12
Παλίμψηστος — вновь написанный, от греч. πάλι — снова и ψηφίο — буква. — Примеч. пер.
13
«Эклогадиа», или «Избранные чтения», от греч. ἐκλογή — выбор, ἐκλογές — избранные сочинения. — Примеч. пер.
14
«Τη αυτη ήμερα θεασαμενος τινα εργαζόμενόν τω σαββατο ειπεν αυτο: ανθρωπε, ει μεν οιδας τι ποιείς, μακαριος ει: ει δε μη οιδας, επικατάρατος και παραβατης ει του νομού». — В издании Nestle-Aland текст этой и следующих аграф приводится без ударений и придыханий, которых не было в унциальных кодексах. — Примеч. пер.
15
«Υμείς δε ζητείτε εκ μικρού αυξησαι και εκ μειζονος ελαττον είναι, εισερχόμενοι δε και παρακληθεντες δειπνησαι μη ανακλινεσθε εις τους εξέχοντας τοπους, μηποτε ενδοξότερος σου επελθη και προσελθων ο δειπνοκλητωρ ειπη σοι: ετι κατω χωρει, και καταισχυνθηση. εαν δε αναπεσης εις τον ηττονα τοπον και επελθη σου ήττων, ερει σοι ο δειπνοκλητωρ: συναγε ετι ανω, και εσται σοι τούτον χρήσιμον».
16
«Και θεντος αυτου επεθηκεντω μνημειω λίθον ον μογις είκοσι εκυλισαν».
17
«Κατεβησαν τους ζ' αναβαθμούς».
18
«Απο ωρας ε' εως δέκατης».
19
Biblia sacra, iuxta Vulgatam versionem. 2 v. Stuttgart, 1969 (4-е изд. 1994).
20
Евсевий Кесарийский. Церковная история. IV. 29, 6.
21
Русский перевод: Преподобный Ефрем Сирин. Творения. Т. 8: Толкование на Четвероевангелие // Изд. Свято-Троицкой Сергиевой Лавры: Отчий дом, 1995. — Примеч. пер.
22
Μ.Ί. Γεδεών. Κανονικαί Διατάξεις. 1888. 1, 106.
23
Μ.Ί. Γεδεών. Κανονικαί Διατάξεις. 1888. 2, 430–431.
24
Имеется в виду Вторая мировая война. — Примеч. пер.
25
Complutum — латинское название университетского городка Алкала.
26
Деяния святых апостолов в Комплютенской Полиглотте идут вслед за Посланием евреям.
27
Σταυρούπολη — город в Северной Греции, административный округ Ксаноис. — Примеч. пер.
28
«Πολλή γέγονεν ή των άντιγραφέων διαφορά, είτε άπό ήαφυμίας τινών γραφέων, είτε άπό τόλμης τινών μοχθηρός διαθέσεως τών γραφομένων, εϊτε καί άπό τών τά έαυτοΐς δοκοΰντα έν τη διορθώσει προστιθέντων ή άφαιρούντων».
29
«Άμαθέστατε καί κακέ, δφες τό παλαιόν, μή μεταποιεί».
30
См. 1.4.3 о критическом издании Евангелия от Иоанна.
31
См., напр.: 1 Кор. 2, 9; Иак. 4, 5; ср. Иуд. 14 и след.
32
Напр., Novum Testamentum Graece, 27-е издание Nestle-Aland или The Greek New Testament, 4-е издание Объединенных библейских обществ.
33
PG 51, 282.
34
PG 50, 796.
35
См.: Koester H. Synoptische Überlieferung bei den apostolischen Vätern. 1957.
36
См., напр., Первое послание Климента 13, 2 и след.; 46, 2 и след.
37
Евсевий Кесарийский. Церковная история. III. 39, 3–4.
38
«…Как и возлюбленный брат наш Павел, по данной ему премудрости, написал вам, как он говорит об этом и во всех посланиях, в которых есть нечто неудобовразумительное, что невежды и неутвержденные, к собственной своей погибели, превращают, как и прочие Писания» (2 Петр. 3, 15–16).
39
«Апостолы в своих воспоминаниях, которые называются Евангелиями, так заповедали…» (св. Иустин Философ. Первая Апология. 66, 3). «И при восходе солнца, когда наступает день, все живущие в городах и селениях собираются вместе, и читаются воспоминания апостолов или писания пророков согласно обычаю» (св. Иустин Философ. Первая Апология. 67, 3). См. также Диалог св. Иустина. 103, 8; 106, 3; 107, 1.
40
Евсевий Кесарийский. Церковная история. IV. 29, 6.
41
«Учение Евангелия Нового Завета» (Евсевий Кесарийский. Церковная история. V. 16, 3).
42
Евсевий Кесарийский. Церковная история. IV. 26, 14.
43
Свт. Ириней Лионский. Пять книг обличения и опровержения лжеименного знания. III. 11, 8–9.
44
Свт. Климент Александрийский. Строматы. III. 13, 93.
45
Евсевий Кесарийский. Церковная история. VI. 14, 1.
46
Хотя начало рукописи Мураториева канона утрачено и текст начинается с упоминания о Евангелии от Марка (самый конец). — Примеч. пер.
47
Евсевий Кесарийский. Церковная история. VI. 25.
48
Евсевий Кесарийский. Церковная история. III. 25.
49
Евсевий Кесарийский. Церковная история. III. 3, 5.
50
PG 100, 1057.
51
PG 83, 372.
52
Преп. Иоанн Дамаскин. Точное изложение православной веры. IV, 17.
53
См.: Гомер. Одиссея. 60, 152 и след.; 166 и след; Аристофан. Гиппий. 656; Плутарх. Димитрий. 17 и др.
54
См.: Иосиф Флавий. Иудейская война. 4. X, 6: «…и каждый город праздновал добрые вести (έώρταξεν εύαγγέλια) и приносил за него [т. е. за Веспасиана] жертвы»; 4. XI, 5: «…а когда Веспасиан прибыл в Александрию, из Рима пришли добрые вести (τά εύαγγέλια)…».
55
1 Цар. 4, 13; 2 Цар. 4, 10; 18,31; Пс. 39, 10; Ис. 61, 1; Иер. 20, 15 и др.
56
2 Цар. 18, 22, 25, 27.
57
«Ήρξεν δέ τφ κόσμφ τών δι’ αύτόν ευαγγελίων ή γενέθλιος τού θεοΰ».
58
«Έδωκεν ήμίν τετράμορφον τό εύαγγέλιον, ένί δε πνεύματι συνεχόμενον» (свт. Ириней Лионский. Пять книг обличения и опровержения лжеименного знания. III. 11, 8).
59
Свт. Ириней Лионский. Пять книг обличения и опровержения лжеименного знания. III. 11, 7–9.
60
«Πολυπραγμονήσας παρά των σπουδήν ποιουμένων τά τών άρχαίων συνάγειν πονήματα…» («тщательно исследовав собрания трудов древних [отцов]…»).
61
'Ιππόλυτος. Κατά πασών αιρέσεων έλεγχος. 7, 30.
62
Свт. Епифаний Кипрский. Против ересей. 20, 4; 51, 6.
63
Так в GNT: Мк. 1, 14. В патриархийном греческом издании: «εύαγγέλιοντής βασιλείας τοΰ θεοΰ» («Евангелие Царствия Божия»). — Примеч. пер.
64
«Απομνημονεύματα τοΰ Πέτρου» (Св. Иустин Философ. Диалог с Трифоном иудеем. 106, 3).
65
«Λογίων κυριακων έξηγήσεως συγγράμματα πέντε». Этот труд свт. Папия Иерапольского был утерян, но цитаты из него сохранились в «Церковной истории» еп. Евсевия Кесарийского.
66
Евсевий Кесарийский. Церковная история. III. 39, 15.
67
Свт. Ириней Лионский. Пять книг обличения и опровержения лжеименного знания. III. 1, 2. Евсевий Кесарийский. Церковная история. V. 8, 3.
68
Adv. Marcionem. 4, 5.
69
Евсевий Кесарийский. Церковная история. II. 15, 2. VI. 14, 6 и след.
70
Там же. VI. 25, 5.
71
Там же. II. 15.
72
«Φασί δέ τινες τών έξηγητών ένταΰθα συμπληροΰσθαι τό κατά Μάρκον εύαγγέλιον, τά δε έφεξής προσθήκην είναι μεταγενεστέραν».
73
«Έν μέν τοΐς άκριβεστέροις άντιγράφοις τό κατά Μάρκον εύαγγέλιον μέχρι τού Έφοβοΰντο γάρ έχει τό τέλος».
74
«Πάντα δέ τά παρηγγελμένα τοίς περί τόν Πέτραν συντόμως έξήγγειλαν. Μετά δέ ταΰτα καί αύτός δ Ιησούς άπό άνατολής καί άχρι δύσεως έξαπέστειλεν δι’ αύτων τό ιερόν καί άφθαρτον κήρυγμα τής αιωνίου σωτηρίας».
75
Евсевий Кесарийский. Церковная история. III. 39, 4 — 7, 14.
76
После упрека воскресшего Христа ученикам «за неверие и жестокосердие, что видевшим Его воскресшего не поверили» (Мк. 16, 14), в тексте следует: «И они оправдывались, говоря: „Этот век беззакония и безверия под сатаной, который не допускает, чтобы правда и сила Божия одержали верх над нечистыми силами. Поэтому покажи Свою праведность сейчас“, — так говорили они Христу. И Христос отвечал им: „Время власти сатаны свершилось, но грядут другие беззакония. И для тех, кто согрешил, Я прошел через смерть, чтобы они могли вернуться на путь истинный и не грешить больше; чтобы они могли наследовать духовную непреходящую славу праведности на небесах“».
77
Koester H. Einfürung. Р. 610 etc.
78
Евсевий Кесарийский. Церковная история. III. 39, 16.
79
Там же. V. 8, 2.
80
Там же. VI. 25, 4.
81
Епифаний Кипрский, свт. Против ересей. 30, 3.
82
Евсевий Кесарийский. Церковная история. III. 24, 6.
83
У глагола έρμηνεύω два основных значения: переводить что-либо с иностранного языка и объяснять, истолковывать. — Примеч. пер.
84
См.: Stendahl К. The School of St. Matthiew and its Use of the Old Testament. 1968.
85
Άγουρίδη Σ. Η επί τοΰ δρους όμιλία τοΰ Ίησοΰ. 1975.
86
Для примера можно привести выборочно две работы: Aune D. The N.T. in its Environment. 1987; Burridge R. What are the Gospels? A comparison with Graeco-Roman Biography. 1992.
87
См.: Евсевий Кесарийский. Церковная история. V. 8, 3.
88
Там же. VI. 25, 6.
89
Там же. III. 4, 6–7.
90
Пример такого отрицательного понимания глагола «κατηχούμαι» (оглашать, наставлять) можно видеть в книге Деяний (21, 21, 24).
91
В критических изданиях текст Евангелия от Луки (7, 19) имеет следующую форму: «…έπεμψεν πρός τόν κύριον», в отличие от русского синодального, например, перевода, где стоит: «…послал к Иисусу». — Примеч. пер.
92
Johann Griesbach (1745–1812) — немецкий протестантский богослов, исследователь Нового Завета.
93
Это наблюдение делает святитель Климент Александрийский. Он использует эту антитезу телесное — духовное, говоря, что первые три Евангелия возвещают τά σωματικά — земные дела Христа, апостол же Иоанн пишет Евангелие πνεύματικόν (см.: Евсевий Кесарийский. Церковная история. V. 8, 4). — Примеч. пер.
94
См.: Евсевий Кесарийский. Церковная история. V. 8, 4.
95
Там же. VI. 14, 7.
96
Там же. III. 39, 3–4.
97
Евсевий Кесарийский. Церковная история. III. 39, 6. Сам епископ Евсевий говорит здесь об авторстве Апокалипсиса весьма осторожно, с оттенком условности: «Если не считать автором Откровения, известного под именем Иоаннова, первого Иоанна, то, значит, все эти видения были второму». — Примеч. пер.
98
Источник этой идеи об участии Церкви в написании Евангелия от Иоанна обычно указывают в каноне Муратори, где о четвертом Евангелии сообщается следующее: «Четвертое Евангелие принадлежит Иоанну, [одному] из учеников. Своим близким ученикам и епископам, умолявшим его [написать], он сказал: „Поститесь со мной три дня, начиная с сегодняшнего, и что откроется каждому, да расскажем это друг другу“. В ту же ночь открылось Андрею, [одному] из апостолов, что Иоанн должен написать обо всем от своего имени, а другие — все это проверить. Итак, несмотря на то что о разных конкретных вещах можно прочитать в Евангелиях, это не влияет на веру христиан, поскольку одним Духом все было возвещено во всех [Евангелиях]…» (Брюс М. Мецгер. Канон Нового Завета. М.: ББИ, 1998. Прил. IV. С. 301). — Примеч. пер.
99
Άγουρίδη Σ. Εισαγωγή είς τήν Κ. Διαθήκην, σ. 163.
100
Подробнее см.: Σκιαδαρέση 'Ι. Ό Αναμάρτητος και ή μοιχαλίδα. 2001.
101
Подробнее см.: Οικονόμου Хр. Τό πρόβλημα τοΰ τίτλου «Πράξεις των Αποστόλων». 1995.
102
См.: Свт. Климент Александрийский. Строматы. V, 12; Ориген. Против Цельca. VI, 11; Бл. Иероним. О знаменитых мужах. 7; Евсевий Кесарийский. Церковная история. II. 22, 1.
103
См.: Kümmel. Einleitung. P. 119 etc.
104
См.: Στογιάννου В. Ή Άποστολική Σύνοδος. 1973.
105
См.: Οίκονόμον Χρ. Οί άναβάσεις τοΰ Άπ. Παύλου στά Ιεροσόλυμα άπό τήν κλήση του ώς τήν Άποστολική Σύνοδο // Βιβλικές Μελέτες στόν άρχέγονο Χριστιανισμό. 1998 (здесь же и соответствующая библиография).
106
«Тиверий Клавдий Цезарь, Германский император, великий архиерей, народного правления 12, самодержец вот уже 26 лет, отец народа, проконсульства 5, почетный, городу Дельфы радоваться. С давних лет я возымел симпатию к городу Дельфы… и оказывал ему свою благосклонность, и всегда почитал культ Аполлона Пифийского… А то, что ныне слышно об этих распрях между жителями города… о чем написал Лукий Иуниос Галлион, мой друг и проконсул Ахаии… то за это я прощаю вас и разрешаю впредь пользоваться прежними привилегиями…»
107
Речь идет о так называемом золотом правиле. Примеры приведенных здесь и далее разночтений можно увидеть на полях критических изданий, например в критическом аппарате Nestle-Aland. — Примеч. пер.
108
Подробнее см.: Καραβιδόπονλον Ί. Τό κείμενο των Πράξεων των Αποστόλων στόν κώδικα Βέζα (D) // Εισηγήσεις Ε' Συνάξης >,Ορθοδόξων Βιβλικών θεολόγων. Σ. 99–112, а также Βιβλικές Μελέτες A'. Σ. 224–249.
109
Oscar Cullman (p. 1902) — немецкий протестантский библеист, историк Церкви, автор так называемого историко-сотериологического метода экзегезы (школа Heilsgeschichte), проф. Страсбургского (1927–1938), Базельского (1938–1972) университетов и Сорбонны (1951–1972).
110
Χριστός καί χρόνος (греч. перевод 1980, 2-е изд. 1997).
111
Σαΰλος, Σαούλ. См.: Деян. 7, 58; 8, 1, 3; 9, 1, 4, 8, 11; 11, 25; 13, 9.
112
И. Каравидиопулос, согласно пунктуации Nestle-Aland, относит слова «воспитанный в сем городе» к Тарсу, причем под воспитанием (άνατεθραμμένος) подразумевает именно греческое образование — Примеч. пер.
113
Via Egnatia — стратегически важная дорога, связывавшая Рим с азиатскими провинциями империи.
114
«Ночь и день всеусердно молясь о том, чтобы видеть лице ваше и дополнить, чего недоставало вере вашей» (1 Фес. 3, 10); «с большим желанием старались увидеть лице ваше» (2, 17).
115
Толкование терминов «ό κατέχων» и «τό κατέχον», о которых было высказано множество самых разных предположений, см.: Γαλάνη Ί. Ή В' έπιστολή τοΰ Άπ. Παύλου πρός Θεσσαλονικεΐς. Σ. 180 έξ.
116
Hugo Grotius или Huig van Groot (1583–1645) — голландский протестантский ученый, юрист, богослов и государственный деятель.
117
Kümmel. Einleitung. P. 185. Werner Georg Kümmel — современный немецкий протестантский модернистский богослов и библеист.
118
Неизвестно, насколько распространенными были в то время древние пословицы: «Κορινθία παΐς» (коринфская девочка) и «κορινθιάξεσθαι» (вести себя по-коринфски, т. е. развратничать) и др. Некоторые исследователи считают, что они были придуманы афинянами, находившимися во враждебных отношениях с Коринфом.
119
Adolf von Наrnаск (1851–1930) — немецкий протестантский историк Церкви, один из влиятельнейших представителей либеральной теологии, проф. Берлинского университета (1888–1921), основатель и президент (1903–1911) Евангельского социального конгресса (Evangelical Social Congress), директор Королевской библиотеки в Берлине (1905–1921).
120
Новогреческий перевод 3 Кор. см.: Καραβιδόπουλου Ί. Απόκρυφα Χριστιανικά κείμενα. T. II. ΒΒ 29.2004. Σ. 182–186.
121
Здесь приведены труды, посвященные не только месту и времени написания посланий из уз, но и их толкованию.
122
Епископ Кассиан переводит это как «в нанятом им самим помещении». — Примеч. пер.
123
«Колоссы и Лаодикия — это Асийские города… а значит апостол писал им из Ефеса».
124
«Из римской тюрьмы».
125
Флм. 9: «πρεσβύτης» — человек преклонного возраста. — Примеч. пер.
126
Иоанн Златоуст, свт. Творения. T. XI. Кн. 1. СПб., 1905. С. 5–6.
127
Толкования на Новый Завет. Ч. 2. СПб., 1911. С. 632.
128
См.: Άγουρίδη Σ. Παΰλος. ΘΗΕ. T. 10; Он же. Χριοτός. ΘΗΕ. T. 12.
129
Особенно в отрывке Послания ефесянам (5, 22–33), читаемом при совершении таинства венчания.
130
Апостол Павел не без иронии называет еретиков κατατομή — «отрезание» или, по епископу Кассиану, «лжеобрезание», терминологически отличая их от истинного обрезания — περιτομή (Флп. 3, 2–3). — Примеч. пер.
131
«О, если бы подвергли себя отсечению возмущающие вас» — так в переводе епископа Кассиана. — Примеч. пер.
132
Два послания коринфянам, по Каравидопулусу, были написаны уже после Послания филиппийцам и других посланий первых уз, которые автор относит к так называемым ефесским узам. См. 15: Послания из уз. Время и место написания. — Примеч. пер.
133
Имя Онисим в переводе с древнегреческого означает полезный. И апостол Павел обыгрывает это значение в 11-м стихе Послания Филимону: «Он был некогда негоден для тебя, а теперь годен тебе и мне…». — Примеч. пер.
134
Иллирия — область в северо-западной части Балканского полуострова. В то время территория римских провинций Паннония и Далматия.
135
В церковном греческом тексте: «начаток Ахаии», как и в русском Синодальном переводе. — Примеч. пер.
136
Эпилог 16, 25–27 помещен в тексте критического издания Nestle-Aland. — Примеч. пер.
137
Карл Барт (1886–1968), швейцарский модернистский богослов, библеист и философ, один из самых влиятельных протестантских богословов XX века, основатель так называемой «диалектической теологии», или «теологии кризиса», привнесшей в богословие экзистенциалистские подходы, профессор Геттингенского, Мюнстерского, Боннского (1922–1935) и Базельского (1935–1962) университетов.
138
Hans von Campenhausen (р. в 1903) — немецкий лютеранский историк Церкви и библеист, профессор Гейдельбергского университета (с 1945 г.).
139
Подробнее см.: Γαλίτη Г. Ή πρός Τίτον έπιοτολή τοΰ Άπ. Παύλου. Εισαγωγή — Υπόμνημα. 1992. Σ. 105.
140
Подробнее см.: Άγουρίδη Σ. Χριστολογία καί ύγιαίνουσα διδασκαλία έν ταΐς ποιμαντικαΐς έπιστολές. Σ. 63.
141
См.: Евсевий Кесарийский. Церковная история. VI. 14, 2.
142
См.: Там же. VI. 25, 11–14.
143
См., напр.: Σιώτη М. Ή πρός Εβραίους έπιστολή. ΘΗΕ. 5. Σ. 312–315.
144
Introduction a la Bible. Le Nouveau Testament. III. 237.
145
Edgar Johnson Goodspeed (1871–1962) — американский протестантский библеист, экзегет и лингвист, специалист по Новому Завету, греческому и латинскому языкам, переводчик Нового Завета (1923) и сборника апокрифов Нового Завета (1938) на английский, профессор университета в Чикаго (1902–1937).
146
Такая же последовательность в церковнославянском и русском синодальном переводах Нового Завета. — Примеч. пер.
147
«Вот что касается Иакова, которому принадлежит первое из так называемых Соборных посланий» (Евсевий Кесарийский. Церковная история. II. 23, 24–25). О Соборных посланиях см. также: Евсевий Кесарийский. Церковная история. V. 8, 7. VI. 14, 1. 25, 10.
148
«Колени его стали мозолистыми, словно у верблюда, потому что он всегда становился на колени, поклоняясь Богу, и просил прощения народу» (Евсевий Кесарийский. Церковная история. II. 23, 6).
149
Евсевий Кесарийский. Церковная история. II. 1, 5. 23, 4–21.
150
Иудейские древности. 20, 200.
151
Подробнее см.: Davids P. The Epistle of James, Peter and Jude. 1994. P. 57 и след.
152
Типичный пример см.: Robinson J.A. Redating the New Testament. 1976. P. 138–139.
153
Arnold Meyer — немецкий протестантский богослов и библеист, сторонник критики источников.
154
Meyer A. Das Ratsei des Jacobusbriefes. 1930.
155
Подробнее см.: Άγουρίδη Σ. Υπόμνημα είς τήν έπιστολήν τοΰ άγίου ’Ιακώβου. 1956.
156
Introduction a la Bible. Le Nouveau Testament, t. 3, p. 300.
157
Евсевий Кесарийский. Церковная история. III. 3, 1. 25, 3.
158
См.: Евсевий Кесарийский. Церковная история. III. 19–20. 32, 5.
159
Подробнее см. в комментарии: Brown R. The Epistles of John. P. 772–774.
160
Подробнее о пресвитере в связи с вопросом авторства четвертого Евангелия см. 9.3.
161
Τεσσάρων όντων — так у Каравидопулоса; τεσσάρων ζώων — в греческом тексте Нового Завета. В синодальном переводе так же — «четырех животных» (Апок. 5, 6). — Примеч. пер.
162
См.: Στσγιάννου В. Αποκάλυψη καί Πολιτική. 1985. Σ. 16.
163
Μπρατσιώτη П. Αποκάλυψις τοΰ Αποστόλου Ίωάννου. 1950. Σ. 38.
164
См.: Евсевий Кесарийский. Церковная история. VII. 25, 22, 25–27.
165
См. 9, 3.
166
Άγουρίδη Σ. Ή Αποκάλυψις τοΰ ’Ιωάννη. 1994. Σ. 33–34.
167
Свт. Ириней Лионский. Обличение ересей. V. 30: 3. То же см.: Евсевий Кесарийский. Церковная история. III. 18, 3.
168
Особняком стоит только упоминание святителя Епифания Кипрского о том, что апостол Иоанн был сослан на Патмос при императоре Клавдии (Панарион. 12, 33).
169
Одиссей Элитис — греческий поэт XX века. — Примеч. пер.
170
Όδυσσέας Έλύτης. Τά δημόσια καί τά ιδιωτικά. 2-е изд. 1990. Σ. 8.
171
Свт. Ириней Лионский. Обличение лжеименного знания. I, 20.
172
Евсевий Кесарийский. Церковная история. III. 25.
173
Новогреческий перевод апокрифов см.: Καραβιδόπονλος Ί. και σύνεργάτες. Απόκρυφα χριστιανικά κείμενα. T. I: Απόκρυφα εύαγγέλια. ΒΒ 13. 1999. T. II: Απόκρυφες πράξεις, έπιστολές, άποκαλύψεις. ΒΒ 29. 2004.
174
Более подробные сведения можно найти в работах Δ. Τζιόβα; D. Fokkema, E. Ibsch; J. Hawthorn (см. библиографию в начале главы).
175
О семиотике см.: Μπενβενίστи др. Κείμενα Σημειολογίας. Αθήνα, 1981; Ή ζωή τών σημείων. Под ред. Ε. Καψωμένου, Γ. Πασχαλίδη. 1996; Ούμβέρτο Ύκο. θεωρία Σημειωτικής. 1988; Ή Σημειολογία στήν καθεμερινή ζωή. 1988, >21997; Σημειώματα Σημειολογίας. 1995.
176
См.: Schunak G. Neuere literaturkritische Interpretationsverfahren in der angloamerikanischen Exegese // Verkündigung und Forschung 41. Heft 1. P. 52.
177
См.: Τξιόβα Δ. Μετά την Αισθητική. Σ. 317.
178
Moore S.D. Literary Criticism and the Gospels. The theoretical Challenge. 1989. P. 151.
179
См., напр.: Φαρίνου Г., Μαλαματάρη. Αφηγηματικές Τεχνικές στόν Παπαδιαμάντη. 1987.
180
PG 133, 124.
181
В добавление к тем словарям, которые упоминаются в библиографии к каждой главе.
Верстка Минеи Праздничной выполнена с сентября месяца и праздника Начала индикта по август и Усекновения честныя главы Иоанна Предтечи. Даты подаем по старому и (новому) стилю. * * * Данная электронная версия Минеи Праздничной полностью сверена с бумажной версией. Выполнена разметка текста для удобочитаемости; выделено различные образы слова МИР: мир (состояние без войны), мíр (вселенная, община), мν́ро (благовонное масло).
Все видимое и невидимое сотворено Богом. По Своему образу и подобию создал Господь и человека. Потому одним из духовно–душевных стремлений человека является созидание, видимый результат которого проявляется в архитектуре, музыке, живописи, поэзии, словесной искусности. Рядом с нами живут, трудятся и молятся люди, которые вроде бы ничем не отличаются от всех остальных. Но если приглядеться, прислушаться, узнать о них подробнее, то откроешь для себя в этих людях промысел Божий, который заключается и в их судьбах житейских, и в отношении к жизни, к Богу, ближним. Об этом они расскажут нам сами своим творчеством. Прекрасные строки стихов побудили нас составить это сборник в подарок всем добрым людям от любящего сердца, с единственной целью — найти смысл жизни через познание Бога и спасению безценной человеческой души. Печатается по благословению настоятеля храма Рождества Христова о.
Богословско-литературное наследие Леонтия Византийского, знаменитого богослова и полемиста VI века, до сих пор остается недостаточно изученным в России, между тем как на Западе в XIX–XX вв. ему были посвящены десятки исследований. Современному российскому читателю известны, пожалуй, лишь краткие упоминания о Леонтии в трудах протоиерея Георгия Флоровского и протопресвитера Иоанна Мейендорфа. До сих пор нет полного русского перевода ни одного трактата Леонтия Византийского... Не претендуя на полноту и окончательность, предлагаемый ныне сборник исследований призван дать современному российскому читателю необходимые сведения о составе «Леонтиевского корпуса» (Corpus Leontianum), его предполагаемом авторстве, структуре и содержании входящих в него богословских трудов. *** Редакционный совет Центра библейско-патрологических исследований (программа поддержки молодых ученых ВПМД) Отдела по делам молодежи Русской Православной Церкви: Иерей Сергий Шастин (настоятель Крутицкого Патриаршего Подворья, Председатель Всероссийского православного молодежного движения и Братства Православных Следопытов) Диакон Михаил Першин (директор центра, заведующий информационно-издательским сектором Отдела по делам молодежи Русской Православной Церкви) Иерей Сергий Осипов (технический редактор) Проф.
Впервые я познакомился со Спердженом, купив его книжку в букинистическом магазине в Ливерпуле в 1950 году, хотя после этого потребовалось еще несколько лет, чтобы я по-настоящему узнал его. На моей книжной полке стояли несколько его книг, и мне, тогда еще молодому христианину, нравилась горячая вера их автора, но по большей части я все же воспринимал Сперджена как чудо-проповедника чуждой мне викторианской эпохи. Тогда я был согласен с одним современным писателем, сказавшим, что «в век скучных английских проповедей Сперджен говорил захватывающим, богатым, метафорическим языком». К трудам Сперджена я относился как к обычным современным христианским книгам с евангельским содержанием, разве что их было слишком много.
Слабых нужно защищать. Эту простую истину каждый знает. Но вот исполнять её на деле бывает трудно, а иногда - просто страшно. Например, когда видишь, что плохие мальчишки обижают девочку или малыша, то сердце подсказывает — нужно заступиться. И ты вроде бы совсем готов прийти на помощь, но... ноги сами идут в другую сторону. А потом очень долго со стыдом вспоминаешь свою трусость. Зато если ты сумел преодолеть свой противный страх и бросился на помощь, то всё получается совсем по-другому. А самое главное - тебе не придётся потом спорить со своей совестью.
Творения святителя Иоанна Златоуста с древности были любимым чтением жаждущих премудрости православных христиан, не утратили они своей актуальности и сегодня. В этом сборнике помещены выдержки из творений святителя по самым разным темам: о любви к Богу и ближнему, о добродетелях и страстях, об отношениях в семье и воспитании детей. Книга рассчитана на самый широкий круг читателей.