Вторжение любви - [28]
Неожиданная дрожь пробежала по ее телу. Возможно, из-за того, что в холле после солнечной гостиной было прохладно, но скорее от предчувствия неприятного разговора.
– Алло, вас слушают!
Сандра так и подпрыгнула от неожиданности. В трубке звучал женский голос, причем явно американки.
– Прошу прощения, я, наверное, не туда попала. Я просила соединить меня с Лесли Муром.– Она в отчаянии сжимала трубку.– Вы не могли бы...
– Кто нам смеет мешать? Опять эта идиотка из службы размещения?
Сандра чуть не онемела, услышав знакомый голос Лесли, да, он был зол и раздражен.
– Ну-ка, дай мне трубку, Фанни, я ее пошлю подальше!
Сандра застыла, не в силах вымолвить ни слова, в то время как Лесли закричал в трубку:
– Послушайте, мы заказывали то же, что и вчера утром. Легко понять, что...
– Да, дорогой Лесли, очень легко.– Дар речи вернулся к ней вместе с неожиданным в данных обстоятельствах чувством юмора.– Даже такой доверчивой женщине, как я.
– Сандра?! Это ты, Сандра?!
– Совершенно верно,– ответила она, пораженная, как спокойно звучит ее голос. Сдерживая смех, она наслаждалась тем ужасом, с которым ответил ей до того момента приятный голос Лесли, мгновенно превратившийся в невнятный хрип. Она вежливо продолжала:– Ты не можешь себе представить, как я рада, что ты без меня не скучаешь.
– Послушай, Сандра... это не то, что ты думаешь...
– Ну конечно, то самое,– прервала она его оправдания, чувствуя, словно у нее гора с плеч свалилась. Циничный прогноз Фила насчет Лесли оказался точен.– Мы оба понимаем – это именно то, что я думаю, поэтому не трать попусту время.
Смущенное молчание на том конце линии отмело последние сомнения в характере отношений Лесли с девушкой. Он даже не решился заявить, что они с Фанни собирались всего лишь вкусить невинной радости завтрака вдвоем.
Сандра спокойно продолжала:
– Лесли, мне кажется, еще до того как мы отправились в Рим, мы оба чувствовали, что наши отношения не имеют будущего, так ведь?
– Проклятье, Сандра! Вряд ли у тебя есть право упрекать меня в этом!– Смущение Лесли сменилось яростью, он перешел в атаку.– Ты никогда не давала воли своим чувствам, не правда ли? Пожалуй, правильнее всего было бы назвать тебя фригидной. Когда мы решили вместе поехать на каникулы, я было решил, что ты повзрослела, но ты предпочла расстаться под предлогом болезни отца. Могу понять, что тебе неприятно, но такие вещи случаются, и...
– Ну конечно, случаются, Лесли!
Уязвленная его ссылкой на отца и тем, что он приписал фригидности ее неприятие случайных связей, она прервала его излияния. Кажется, сообщить про Фила будет легче, чем она предполагала, подумала Сандра.
– И не только у мужчин,– спокойно продолжала она.– Собственно, поэтому я тебе и звоню.– Она глубоко вздохнула, потому что рука, державшая трубку, начала дрожать.– Лесли, я тоже встретила другого и хочу, чтобы ты узнал об этом первым.
Ну вот и сделано. Сандра перевела дух. Последовало короткое напряженное молчание, и она ощутила приступ дурноты. Смутные мечты – может быть, но это все, что она имела.
– Понятно...– услышала она шепот в трубке, а затем Лесли снова заговорил, не приглушая голоса:– Слушай, Сандра, а может быть, ты так говоришь, чтобы мне отомстить? Или ты действительно встретила другого?– осторожно спросил он.
– Его зовут Фил Мелас.
У нее словно камень с души свалился. Она всю ночь опасалась этого момента, считая, что Лесли встретит ее слова в штыки. Но теперь, после первой растерянности, он, похоже, воспринимал все с отменным спокойствием.
Фил и здесь оказался прав, полагая, что интересы ее отца, да и ее собственные у Лесли не на первом месте. Теперь она и сама в этом убедилась. Ясно как Божий день, подумала она. Лесли Мур никогда не любил ее, да и она, видимо, не особо нуждалась в нем.
– Сандра... ты меня слышишь?– Лесли говорил теперь более сдержанно.
– Да, конечно.
– Фанни как раз пошла в ванную, и я могу говорить свободно. Я встретил ее на пьяцца Навона. Она была с группой студентов – все очень славные ребята.
Его голос звучал смущенно.
– Могу себе представить,– великодушно сказала Сандра, тронутая его чистосердечным признанием. Она даже посочувствовала ему, понимая, как непросто было перенести вмешательство в свою жизнь обаятельной и решительной Фанни.
– Но ты права, Сандра.– В его голосе снова послышались присущие ему педантичные нотки.– Конечно, видимо, не для нас – брак по рассудку. Кроме того, ты спешно вернулась в Бостон, вместо того чтобы остаться со мной в Риме, я...
– Ты понял, что после этого уже не хочешь на мне жениться?– иронично спросила она, зная, что он прекрасно понимал: она отказалась от путешествия не по собственной воле и не от нежелания быть с ним. Лесли знал, что ее отец был серьезно болен, поэтому его заявление не просто обидело ее, а больно ранило.
– Я понял, что у тебя в жизни другие приоритеты,– поправился он, и в голосе прозвучала знакомая напыщенность.– Жена ведущего инженера должна быть в ладу со своим мужем, и ты прекрасно знаешь мои принципы.
– Ну конечно, ты прав, Лесли,– ответила она, позволяя ему покуражиться.– Рада, что ты не выбит из колеи. Я вовсе не хотела как-то смущать или огорчать тебя.
Молодые люди из американского провинциального городка знакомятся при печальных обстоятельствах — на похоронах дорогого и близкого им человека.Казалось бы, общая утрата должна стать объединяющим началом их отношений. Однако взаимная неприязнь и недоверие разводят героев по разные стороны. Неизвестно, чем бы кончилось это противостояние, если бы не любовь…
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…