Второй раунд [заметки]
1
Вервольф — оборотни.
2
«Гора ссылки», или «пастбище нищеты».
3
Оффис оф стратеджикал сервис — Бюро стратегических услуг — американская разведка.
4
В Ренсбурге (земля Шлезвиг-Гольштейн, ФРГ) размещена ставка НАТО «Комландют» — командование сухопутными силами в Ютландии.
5
Паспорт (нем.).
6
Военно-строительная организация, которой командовал гитлеровский генерал Фриц Тодт.
7
Город Итон (графство Бекингемшир) расположен на Темзе, близ Лондона, известен старинным колледжем, основанным в 1440 году. Обучение в колледже проникнуто духом кастовости и шовинизма, направлено на воспитание будущих чиновников, верных слуг эксплуататорских классов.
8
Фешенебельный район в западной части Лондона.
9
Улица в Берлине, на которой размещалось главное управление сухопутных сил вермахта.
10
Контрольно-пропускной пункт железнодорожной станции Мариенборн на межзональной границе.
11
Или Зоо — Зоологический сад — железнодорожная станция в английском секторе Берлина.
12
Кличка английских солдат.
13
Английская разведывательная служба.
14
Либерально-демократическая партия.
15
Машины, оборудованные радиоустановкой.
16
Запрещено (нем.).
17
Американская разведка.
18
Крупный табачный фабрикант Америки. Сигары, выпускаемые фабриками Клея из кубинских табаков, считались лучшими в мире. В описываемый период Клей — генерал, военный комендант американского сектора Западного Берлина.
19
Марка виски.
20
Небольшая улица в Лондоне, где расположена официальная резиденция премьер-министра Англия.
21
Дом в Западном Берлине, где размещалась английская военная администрация.
22
Объединял кадровый офицерский состав СС и СД — службы безопасности.
23
Третий отдел верховного командования вооруженными силами Германии (сокращенно Третий ОКВ) — центр гитлеровской разведывательной службы, осуществлявший руководство контрразведкой. Начальником Третьего ОКВ с момента его создания и до февраля 1944 года был адмирал Канарис.
24
Бюро стратегических услуг (Оффис оф стратеджикал сервис — сокращенно OCC) — американская разведслужба. Возникла как таковая в 1941 году. К описываемому периоду была реорганизована в Центральное разведывательное управление — ЦРУ — (Сентрал интеллиджинс эдженси — сокращенно Си-Ай-Эй).
25
Марка автомобиля.
26
Кадровый состав войск СС на внутренней стороне левого предплечья имел вытатуированную букву, которая обозначала группу крови.
27
«Дункель» — дословно в переводе «темный».
28
Крайне реакционная профашистская организация, объединявшая бывших военнослужащих немецкой армии.
29
Метка, по которой отличались политические узники гитлеровских лагерей.
30
Звание в войсках «СС», равное фельдфебелю.
31
Руководитель отдела.
32
Уменьшительное имя Адольф.
33
После окончания Нюрнбергского процесса Т. Тейлор был уволен из американской армии, как «красный».
34
Криминальная полиция.
35
«Богемия» — шифр операции, которую провел геленовский агент в 1948 году, завербовав трех офицеров разведки чешского генерального штаба, в результате чего чехословацкой разведке был нанесен серьезный урон. Секретные документы, доставленные офицерами-изменниками, были переданы Си-Ай-Эй.
36
Отто Скорцени — оберштурмбанфюрер СД, организатор похищения Муссолини, которого арестовали итальянские партизаны. Военный преступник.
37
В Мадриде, на улице Гойи, помещается полицейское управление, где в послевоенный период нашли себе работу некоторые сотрудники абвера.
38
Советская военная администрация Германии.
39
Фотоаппарат для микрофотографии.
40
Газета, издаваемая антисоветскими белоэмигрантскими организациями.
41
Автомобиль, оборудованный радиостанцией.
42
Маленькая пивная.
43
Донован Уильям — бригадный генерал. С 1941 по 1947 год — руководитель американской разведки — Оффис оф стратеджикал сервис — Бюро стратегических услуг, сокращенно ОСС. В связи с законом 1947 года о национальной обороне ОСС было реорганизовано в Сентрал интеллидженс эдженси — Центральное разведывательное управление, сокращенно Си-Ай-Эй, или ЦРУ, которое возглавил бывший главный резидент ОСС в Европе Даллес.
44
Даллес Ален — руководил ЦРУ до сентября 1961 года.
45
Канарис Вильгельм — адмирал, начальник третьего отдела верховного командования вооруженных сил (ОКБ) — от «Оберкомандо дер вермахт» — иначе говоря, немецкой военной разведки.
46
Кальтенбруннер Эрнест — начальник РСХА — главного управления имперской безопасности, шеф полиции безопасности и службы безопасности, сокращенно СД.
47
Шифрованное наименование местонахождения штаба ОКХ.
48
Лютце — Зандлер — Гартенфельд.
49
Эрна.
50
Михаил.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.

В этой книжке рассказывается о подвигах пограничников в мирные дни и в годы Великой Отечественной войны.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.

В остросюжетном романе «Последняя граница» секретный агент Великобритании Майкл Рейнольдс получает задание — проникнуть в Венгрию, найти и похитить профессора Гарольда Дженнингса — одного из выдающихся разработчиков баллистических ракет... Это задание было сравнимо с поисками иголки в стоге сена. На британской дрейфующей станции «Зет» произошел пожар. Погибли люди... На помощь зимовщикам отправляется американская атомная подводная лодка «Дельфин». В пути субмарину преследуют неудачи, едва не заканчивающиеся гибелью экипажа..

Приключенческий детектив о том, как маленькие пионеры-разведчики выследили группу шпионов, работавших на западные спецслужбы.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.

На Багамах, в четырнадцати милях от острова Эндрюс, лежит островок под названием Черная Багама, настоящий рай, если путеводители не врут. Золотые пески, уютные бухточки, пальмы и роскошные кроны деревьев дни и ночи залиты солнцем или луной. Особенно здорово это смотрится в лунном свете. Тут всегда лето, правда, раз в сезон наведываются плевые тайфунчики, — но тогда здешние забулдыги получают повод лишний раз надраться. Только парни из тех, кто не любит проблем, вдруг поняли, что дерьма полно даже там, где отовсюду прет солнце и счастье, серебро луны и любовь, мягкие мелодии, крепкий ром и все прочее, чего душа желает.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.