Вторая жена. Книга 1 - [40]

Шрифт
Интервал

— Я прилягу в паланкине, а ты отыщи и приведи ко мне Аббаса! — велела я.

— Аббаса? — удивленно переспросила девушка.

— Передай ему, что повелительница Майрам просит его прийти к ней. Просит, но не приказывает!

Рабыня кивнула и удалилась, оставив меня возле паланкина. Я забралась туда с ногами, а спустя некоторое время принесли еду. Она была простая, но вкусная — кусок жареного мяса, приправленный специями и кусок хлеба, еще почти свежего, с корочкой, пахнущей домом и, почему-то, морем.

Я принялась за еду, а когда от нее не осталось почти ничего, в паланкин просунулась голова моей рабыни.

— Госпожа! — она поклонилась. — Я сделала, то, что вы мне приказали. Менсувар[9] Шаккара, воин Аббас явился на ваш зов и ожидает у паланкина!

Я посмотрела за плечо девушки, туда, где в проеме между ее телом и тканью виднелась широкая грудь Аббаса. Что-то внутри дрогнуло, но я проигнорировала это ощущение и, указав рабыне на грязную тарелку, выбралась наружу, под палящее солнце.

Аббас стоял, чуть расставив ноги и сложив крепкие руки на груди. Как и прочие варвары, он был оголен до пояса. Загорелая кожа мужчины уже не боялась солнца.

— Моя Повелительница! — Аббас увидел меня и поклонился.

Я ответила ему легким кивком головы, а затем приблизилась, оставив между нами пространство длинной в широкий шаг.

— Я хотела попросить тебя, — начала тихо. В глазах Аббаса вспыхнули огоньки.

— Я помню, что обещал начать тренировки, но думал, дорога утомит вторую жену моего брата! — сказал он.

— Благодарю за заботу, но я вовсе не по этой причине просила позвать тебя! — я вздохнула. — Мне нужен меч! — сказала и тут же покраснела.

— Меч? — он был немного удивлен. Действительно, если подумать здраво, зачем такой, как я меч? Я не умею с ним обращаться, как Сарнай. Я не воин и тут обращаюсь с подобной просьбой.

«Надо объяснить!» — решила я, хотя это было несколько неудобно…говорить о таких вещах с мужчиной.

— Мне нужен легкий меч для танца! — пояснила тихо.

Аббас некоторое время просто смотрел на меня, а затем широкой улыбнулся, а я тотчас же покраснела еще гуще, прекрасно понимая, о чем он подумал. Подобные танцы всегда приводят к одному итогу.

— Шаккар будет доволен! — сказал Аббас. — Я найду то, что надо и принесу вечером в ваш шатер, вторая жена!

— Спасибо! — только и смогла выдавить.

— Вы не передумали тренироваться? — вдруг спросил Аббас и я посмотрела ему в глаза. Молочный брат был красивее принца, моего мужа. Моложе и тоньше, не такой огромный, и рядом с ним я не чувствовала угрозы. Тахира верила ему, а значит, могу верить и я… Или все же, не могу?

— Я хочу научиться защищать себя, — произнесла я решительно, — но когда ты сможешь начать учить меня? Мы весь день в пути, а вечерами… — сказала и снова покраснела.

— Шаккар не будет проводить каждую ночь в твоем шатре, вторая жена, — понял меня Аббас, — у него еще есть Сарнай. Внимание мужа должно быть поделено поровну между женами, сколько бы их не было у мужчины!

Его слова были правдивы, но отчего-то задели меня. Царапнули в сердце, как кошка, играя задевает когтями кожу — ощущение есть, а отметины нет.

— Я буду готова в любое время, если не понадоблюсь своему Повелителю и мужу! — сказала я.

Аббас смерил меня долгим взглядом, а затем коротко кивнул.

— Вечером твоя рабыня принесет меч, который сможет удержать ваша рука, — пообещал он и, поклонившись, повернулся спиной, направляясь прочь от паланкина. Я не стала смотреть ему во след, вернулась под защиту носилок, спасаясь от палящего солнца. Рабыня разложила подушки, в ее руках была моя тарелка. Быстро поклонившись, девушка выскочила из паланкина, оставив меня наедине с самой собой. Стоило немного отдохнуть. Вряд ли остановка будет долгой!

Я легла на покрывало и положила голову на подушку, глядя в открытое окно катарира. Жаркий ветер обдувал мое лицо, врываясь в носилки, не давая вдохнуть полной грудью. Я прикрыла глаза, понимая, что уснуть на такой жаре просто невозможно. Тело казалось влажным и любое движение, даже самое легкое, вызывало усталость. А спустя какое-то время, паланкин подо мной вздрогнул, и я поняла, что носильщики подняли его на свои плечи, двигаясь дальше, продолжая наш путь.

Осторожно выглянула наружу. Степь медленно поплыла мимо, оставляя позади озерцо с мутной водой и залитые костры.


Все это время Сарнай была ниже травы, тише воды. Она думала. Она следила. Она строила планы.

Глядя вперед, на своего мужа, что качался в седле верхом на жеребце, и вел за собой своих людей, воительница не могла не восхититься принцем.

«Всегда первый, всегда самый сильный!» — подумала она и, повернув голову, посмотрела на Аббаса, ехавшего рядом, почти стремя в стремя.

— Я сегодня был у маленькой принцессы! — тихо произнес молодой мужчина, покосившись на Сарнай.

— Как там наша пташка? — спросила первая жена.

— Кажется, пташка больше не боится оказаться в когтях орла! — усмехнулся Аббас.

Сарнай вскинула в удивлении брови.

— Думаю, сегодня тебе не стоит ждать своего мужа, — добавил Аббас.

— Это почему же? — она почти не была удивлена. С одной стороны, Сарнай хотела, чтобы принцесса скорее понесла от Шаккара, но с другой… Может быть, его зацепила ее неопытность или страх перед ним, но Шаккар, как стало казаться женщине, немного изменился. Самую малость, но воительница это почувствовала. Она слишком долго жила с принцем и знала его лучше, чем кто-то другой. Появление второй жены дало крошечную трещину в прежних отношениях между Шаккаром и Сарнай.


Еще от автора Анна Александровна Завгородняя
Невеста напрокат

Я — Ивэлин Истрейдж, потомственная ведьма в десятом колене, работаю невестой по найму. И если молодого джентльмена допекают родственники с просьбой остепениться и привести в дом жену, появляюсь я. За определенную сумму обязуюсь сделать так, что у вашей семьи надолго пропадет желание женить вас. И гарантирую эффект от своей работы минимум на три года.


Вторая жена. Часть 2

Принцесса Майрам привыкает к новому окружению, к новой и такой непривычной жизни в городе Хайрат, спрятанном за кольцом высоких скал в сердце пустыни. Ее счастье ещё безбрежно, а любовь, проснувшаяся к собственному мужу, ещё недавно казавшемуся опасным и злым варваром, расцветает, словно дивный и прекрасный цветок. Только недолго длиться любви Майрам и Шаккара. Загадочный враг, владеющий страшной силой и огромным войском, уже спешит к Хайрату, чтобы уничтожить тот мир, который так долго создавал повелитель Вазир и скоро юной принцессе и ее мужу предстоит расстаться, чтобы узнать впоследствии, выдержит ли их чувство испытание временем и, возможно, даже разлукой и…смертью.


Самая младшая из принцесс

Окончив обучение в пансионе для юных дам, принцесса Элизабет Каррингтон, по завещанию своей матери, вынуждена отправиться жить до совершеннолетия в старый замок своего опекуна, лорда Генри Финча, человека загадочного и мрачного. Но оказавшись в Каслроке, девушка узнает, что замок хранит в себе много тайн, которые ей не терпится разгадать. В погоне за ними, Элизе предстоит не только раскрыть тайну замка и его хозяина, но также узнать, кто много лет назад уничтожил ее семью, оставив Элизу сиротой.


Вторая жена. Часть 3

Принцесса Майрам не смирилась с гибелью мужа, более того, она не верит в то, что Шаккар мертв, хотя первая жена, рыжеволосая воительница Сарнай, утверждает обратное. Но любящее сердце Майрам говорит ей о том, что Шаккар жив. Хайрат подвергся нападению врага. Выдержит ли осаду город, затерянный в пустыне, а главное, выдержит ли сердце принцессы, когда рядом с ней окажется другой мужчина. Пройдет ли она испытание верности и любви в то время, когда ее собственное тело и разум подвергнутся изменениям.


Рекомендуем почитать
Правдивая история о великом принце Кирилле Тане или Пирожки с котятами

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пошлые зарисовки

13 миниатюр. Андрей Ангелов, с присущей  ему прямотой, - озвучил универсальные мысли самца.«…разница между мечтателем и мечтуном — не просто огромна, а принципиальна…» (с). Модель на обложке: Ирина Ангелова.


Кроу

Как у новоиспечённого командующего сектором «A», у Кроу много работы. Молодой и пока без особого опыта лидер, он должен утвердить свое звание альфы. Стремясь занять его место, Страйк бросает ему вызов. И всё равно Кроу полон решимости укрепить свои позиции, ведь только в качестве альфы он может, наконец, получить то, что было для него так долго недостижимо — Лэсли… бывшего руководителя лаборатории «Древа Жизни» программы «ИНБРИД». Но Лэсли — крепкий орешек. Кроу на три года моложе неё, и для Лэсли он всё ещё молодой Боец, которого она ввела в программу «ИНБРИД», а не мужчина, которого она желала бы видеть в своей постели.


Проклятие весны

На некогда процветающее королевство Леден пало жестокое проклятие. Спасение от которого сокрыто в руках некогда могущественной богини, а ныне простой смертной. И принц Дарик готов на многое, дабы развеять злые чары и не дать подданным умереть от голода, но даже для него цена может оказаться непомерно высокой…


Солнце пустошей

Проклятие Богини изменило Килиана до неузнаваемости, но в душе он остался все тем же человеком с добрым сердцем. Проклятие можно снять, но для этого магу необходимо встретить девушку, которая не побоится заглянуть за пугающую маску и полюбить всеми преданного человека.Из цикла: Все очень просто: сказки — обман.


Гадрозавры

Однажды к писателю Андрею Ангелову обратились гадрозавры – недоавторы «Самой Престрашной Книги» (ССК) с просьбой официальной публикации своих искренних отзывов на свои недокниги. Много фотожабных графий. К гадрозаврам примазался плагиатор Майк Гелприн. Великодушный А. Ангелов согласился выполнить просьбу безвозмездно, понимая нищебродность гадрозавров…«…Ибо книжное дерьмо не имеет литературной национальности» (с).