Вторая попытка - [29]
— Тебе не холодно? — спросил он заботливо.
— Нет!
— Не возражаешь, если я сделаю температуру немного ниже?
— Пожалуйста.
Всего несколько фраз на двадцать с небольшим миль, которые отделяли поместье, скромно названное Чедом «ранчо», от города. «Феррари» свернул на частную дорогу. С одной стороны на просторном пастбище паслись херефордские коровы. Они проехали мимо десяти нефтяных скважин, послушно качающих «черное золото», потом Ли сбилась со счета.
А дом удивил ее еще больше. Величественное кирпичное оштукатуренное здание стояло среди тутовых и пекановых деревьев на берегу мелководной реки. Четыре внушительные колонны поддерживали балкон второго этажа. Темно-зеленые ставни обрамляли шесть высоких французских окон по фасаду.
— Вот мы и приехали, — сухо заметил Чед, избегая смотреть Ли в глаза. Он вышел из машины, вынул дорожную сумку, потом помог Ли с Сарой на руках выбраться с низкого сиденья.
— Подумать только, а я-то чувствовала себя неловко, когда ты купил мне цветы. Если бы ты знал, как долго потом я терзалась из-за этого! Я считала, что ты сидишь без гроша, — горько усмехнулась Ли. Чед раздраженно поджал губы, но у него не осталось времени ответить, потому что высокая парадная дверь распахнулась, и на пороге появилась Амелия Диллон, вытиравшая руки о передник.
— Быстрее идите в Дом. Сегодня такой ветер. Поторопитесь, пока ребенок не простудился. Добро пожаловать, Ли, мы вам очень рады. Привет, сынок. — Амелия обняла Ли и повела ее в дом. — Устраивайтесь здесь у огня. — Она провела молодую женщину через просторный холл, уходящий на всю глубину дома, в уютную гостиную. В огромном камине, занимавшем целую стену, ярко горел огонь. — Отец, они приехали! — крикнула мать Чеда, зовя мужа. — Чед, положи детские вещи в кресло. Ему уже ничего не повредит. Ли, позвольте мне взять ваше пальто. Хотя вы же не можете его снять, пока у вас на руках Сара. Позвольте мне…
— Мама, — вмешался Чед, обнимая мать за плечи. — Мы пробудем здесь целый день, но ты этого не выдержишь, если немедленно не успокоишься. Позволь тебе представить Ли Брэнсом.
Амелия нервно рассмеялась.
— Я такая трещотка, верно? Простите меня. Я просто давно хотела познакомиться с вами, — сказала она. — Здравствуйте, Ли.
Ли почему-то заранее казалось, что Амелия Диллон ей понравится, а теперь она в этом не сомневалась. Маленькая женщина с округлой фигуркой и посеребренными сединой волосами напомнила ей о Саре Брэнсом, ее свекрови, тоже всегда хлопотавшей о других, забывая о себе и своем здоровье. Ли заметила, что кое-где поседевшие волосы миссис Диллон когда-то были такими же жгуче-черными, как у Чеда. И глаза он тоже унаследовал от матери. Амелия Диллон смотрела на мир такими же яркими синими глазами, как и ее сын.
— Здравствуйте, миссис Диллон. Спасибо, что пригласили нас. Я так рада, что мы выбрались к вам.
— Ли, дай мне подержать Сару, а сама снимай пальто, — предложил Чед. Он взял завернутую в одеяло девочку, которая начала просыпаться.
— Ой, Чед, дай мне на нее посмотреть. — Амелия подошла поближе к сыну. — Ну какая же она красавица! Ты только посмотри на ее платьице, Чед. Какое очарование. А она не заплачет, если я возьму ее на руки?
— Не думаю, — ответила Ли, снимая пальто. Передав Сару своей матери, Чед отнес пальто Ли и одеяло Сары в холл и там пристроил на вешалке. Он вернулся, встретился взглядом с Ли, и они улыбнулись друг другу поверх головы миссис Диллон, ворковавшей над малышкой. Ли показалось, что в эту минуту словно какая-то общая радость сблизила ее с Чедом.
Ее гнев испарился. Она увидела, как смягчился его взгляд, и догадалась, что враждебность между ними утомила и его. Учитывая ее жизненный опыт и его профессию, их проблемы казались непреодолимыми, но они не шли ни в какое сравнение с тем влечением к Чеду, которое Ли больше не могла, да уже и не пыталась отрицать. Все случилось слишком быстро, слишком неожиданно, но разве можно остановить снежную лавину?
Ей вдруг безумно захотелось прикоснуться к нему. И Чед догадался об этом. Он подошел к ней, обнял за талию и прижал к себе. Ли в тот же миг забыла о его обмане, попыталась прогнать свои страхи и с наслаждением прижалась к Чеду.
Она подняла глаза и увидела его голодный взгляд. Это поразило ее. Ли увидела, что он просит ее о терпении, о снисхождении, прочла в его глазах обещание.
— Ли, она и в самом деле настоящее сокровище. — Амелия все восхищалась Сарой. Она подняла голову, и ее глаза вспыхнули. — Стюарт, иди к нам, — сказала она.
Ли обернулась к дверям и еле сдержала возглас изумления. Она выпрямилась и отстранилась от Чеда. Чед успокаивающе сжал ее руку.
В дверях стоял мистер Диллон. Это был очень крупный мужчина. В молодости, видимо, он был таким же сильным и мускулистым, как и Чед. Его лицо избороздили морщины. Его густые седые волосы немного отступили назад, делая лоб еще более высоким. Стюарт Диллон широко улыбался, приветствуя гостей. Но отец Чеда опирался на костыль. Вместо левой ноги была пустая штанина, заколотая булавкой у колена.
— Здравствуй, сын. А вы, вероятно, и есть Ли? — спросил он, и молодая женщина кивнула. — Рад вас видеть. — Он быстро прошел через комнату и протянул ей свою крупную мозолистую руку. — Прошу меня простить, я не надел протез, но в холодную погоду он причиняет мне неудобства.
У нее было все — деньги, успех, красота. И никто не знал, что под блистательной маской скрывается женщина, мучительно страдающая от одиночества и мечтающая о счастье.Однажды она встретила мужчину, который должен был стать ее врагом но вместо этого стал возлюбленным, защитником, долгожданным, единственным мужчиной, который сделает ее счастливой.
Трагедия, связанная с авиакатастрофой, в которую попала тележурналистка Эйвери Дэниелз, обернулась для нее подарком судьбы. Она оказалась в центре драмы страстей и необузданных эмоций. После аварии тяжело раненную Эйвери по ошибке приняли за некую Кэрол Ратледж. Вскоре и сама журналистка поняла, что после пластической операции она обрела внешность жены Тейта Ратледжа – влиятельного техасского политика. Лежа в больнице, журналистка случайно узнает, что кто-то в окружении Тейта готовит на него покушение. Для того, чтобы спасти ему жизнь, Эйвери придется выдать себя за Кэрол, поставить под удар собственную карьеру, пережить множество опасных перевоплощений, окунуться в жаркие любовные объятия.
Несколько лет потратила Эрин О`Ши на поиски родного брата, которого никогда не видела. Стоя на пороге его дома, она не подозревает, как круто изменится ее жизнь. Станут явными далеко не безобидные семейные секреты. Лишь обретение бесценного дара счастья взаимной любви поможет Эрин преодолеть тяжелые испытания.
Обаятельная Марни Хиббс воспитывала сына своей погибшей сестры, как собственного, и надеялась на встречу с его отцом, которого любила с детства. И вот Ло Кинкэйд действительно стоит у ее дверей. Однако он собирается забрать у Марни сына. Сердце ее вновь лежит на ладонях Ло, который может согреть его — или разбить…
Что может быть прекраснее взаимного влечения двух сердец? Только их единение Шей Морисон — преуспевающая супермодель, привыкшая позировать обнаженной перед знаменитыми художниками, а Ян Дуглас — молодой священник-пуританин. Почему же их неудержимо влечет друг к другу чувство, подобное буре в благословенном саду Эдема?
Серьезная и скромная Эллисон неожиданно для себя вмешивается в фантастическую любовную интригу. Девушке приходится выдавать себя за легкомысленную сестру-двойняшку Энн. Когда же в Эллисон внезапно влюбляется великолепный Спенсер, лучший друг жениха ее сестры, ситуация становится и вовсе не разрешимой. Ведь Эллисон отвечает на чувство Спенсера пылкой страстью…
Что происходит, когда в жизнь врывается любовь? Правильно все меняется и жизненные цели и убеждения и смысл. Главная героиня отказалась от престижного и богатого жениха и выбрала настоящую любовь. А главный герой поменял свой образ жизни ради очень необычной девушки.
Каждый из нас хоть раз в жизни, но сталкивался с работой психотерапевта, пусть даже наблюдая за этим процессом на голубом экране. Вот и Надежда Мироновна Юнг нафантазировала себе, что у нее все непременно будет так, как в Голливудских фильмах. Она с умным лицом будет наслаждаться душераздирающими историями своих бесчисленных пациентов разлегшихся на кожаном диване в ее новеньком кабинете, и зарабатывать при этом приличные суммы денег. Но не все так гладко в реальной жизни. Клиентов приходится не ждать, а искать.
Судьба играет с нами в странные игры. Одна случайная встреча в торговом центре перевернет всю жизнь с ног на голову, будь ты обычная тихая девушка или один из самых опасных людей города. Что делать, если на тебя обращает внимание тот, кому нельзя отказать? Что делать, если ты, едва ли не впервые в жизни не хочешь, чтобы тебя боялись? Нелегко найти ответы на личные вопросы, когда вокруг становится слишком опасно.
Июль, жарко, балкон открыт, два часа ночи одеваю наушники, чтоб не слышать стоны соседей. Проваливаюсь в полудрему под Bahh Tee, но тут из сна меня вырывает тело с глупым вопросом:"Кофе заказывали?" . Какое к черту кофе?!....
С самого рождения нам рассказывали сказки о том, как опасно ходить одним в лесу. А если пошла не одна, а с подругой? О, это всё меняет! Тогда не на вас нападут, а вы нападёте, но всё равно как в самой обычной сказке в конце концов найдёте свою любовь.
Как часто мы делаем глупости, и только потом понимаем их значение в нашей жизни. Не просто бывает уйти, еще труднее вернуться. Трудно привыкать – труднее отвыкнуть. Разве не так?Судьба развела героя не только с любимой, но и с друзьями. Но все можно вернуть, если захотеть.«– Она здесь больше не живет, – услышал я ответ на свой вопрос. Все надежды сразу рухнули.Моя жизнь сделала круг. Я вернулся туда, откуда начал свой путь. Я вернулся, чтобы попробовать начать историю с чистого листа, который уже достал. А что было до этого? Получается, писал черновик».
Владелец крупнейшей компании, занимающейся торговлей цветами, отравлен на праздновании своего дня рождения. Его убийца – опасная преступница, недавно вышедшая из тюрьмы и жаждущая отомстить Еве Даллас, отправившей ее за решетку Ева принимает вызов, но чувствует, что одной из следующих жертв может стать ее муж Рорк.
Лейтенант нью-йоркской полиции Ева Даллас в детстве подверглась сексуальному насилию со стороны собственного отца. Это потрясение не прошло для Евы бесследно: каждое преступление, совершенное на сексуальной почве, которое ей приходится расследовать, кажется Еве направленным лично против нее. А серия убийств, захлестнувших Нью-Йорк в канун Рождества, к тому же связана с кровосмесительством…
…Ева Даллас работает в полиции Нью-Йорка. Она умна, красива, решительна, ее душа открыта состраданию и любви.Работая над делом серийного убийцы, Ева блестяще проводит расследование. Но на этот раз она попадает в необычную для себя ситуацию, испытав непреодолимое влечение, а может, и более глубокие чувства, – и к кому! К главному подозреваемому по делу!
И вновь на улицах Нью-Йорка погибают люди… Преступник бросает вызов лейтенанту полиции Еве Даллас. О каждом своем преступлении он рассказывает ей по телефону, загадывая все новые и новые загадки. Он считает себя ангелом мщения, его девиз: «Око за око!». Как остановить его, как спасти следующую жертву? Ева должна действовать быстро, она понимает, что главной целью этого безумца является ее муж Рорк…