Всегда ты - [33]
– Спасибо, что сделал это для меня, – все, что я могла сказать. У меня не было слов, чтобы объяснить ему, что это значило для меня. Мой мозг слишком устал, чтобы вообще воспринимать что-либо. Клэй снова улыбнулся и крепче обнял меня.
Спустя еще полчаса Блейк вышел в приемную, хмурясь. Увидев меня, он улыбнулся. Вскочив, я кинулась ему на шею, снова начиная плакать. Я тут же отругала себя за все слезы, пролитые сегодня вечером. Полагаю, сейчас я выглядела просто чудесно: с красными глазами, пятнами на лице и вся в соплях.
Когда я отстранилась от него, Блейк засмеялся.
– Да, ради такого объятия можно было стать арестованным, – сказал он с легкой усмешкой.
– Ты в порядке? А рука? – спросила я, взяв его ладонь и рассматривая повреждения на костяшках. Должно быть очень больно после того удара
– Я в порядке. Я больше волновался о тебе, – ответил он, пальцем подняв мой подбородок. Он вытер слезы с моего лица манжетой своей куртки и глубоко вздохнул.
Клэй подошел и сделал то, что я не ожидала увидеть никогда. Он протянул Блейку руку для пожатия. Даже Блейк выглядел потрясенным из-за этого жеста.
– Спасибо, что присмотрел за Райли. Я должен тебе за это, – объяснил Клэй, пожимая плечами.
– Ты не должен мне, парень, все в порядке, – ответил Блейк, пожимая протянутую руку Клэя. Они оба явно чувствовали себя так неловко, что я не смогла удержаться от смеха. Напряженность вокруг можно было ножом резать, и мое хихиканье заставило их смотреть на меня как на сумасшедшую. Клэй закатил глаза, он уже давно был в курсе моих проблем с головой.
– Так, давай я отвезу тебя к торговому комплексу, чтобы ты забрал свою машину. – предложил Клэй, выходя сквозь дверь, не дожидаясь нас. Блейк улыбнулся и взял меня за руку. Мы шли к машине в тишине. Я села на заднее сидение, стараясь не заснуть.
– Думаю, Райли домой отвезти лучше мне. Почти час ночи. Если она вернется домой в такое время с тобой, ее родители с ума сойдут, – сказал Клэй, хмурясь. Я сглотнула, подумав об этом. Одну вещь я знала наверняка: если я вернусь домой с Блейком, нарушив комендантский час, меня с ним больше никогда и никуда не отпустят.
– Нет, все нормально, я отвезу ее, – отказался Блейк.
Я вздрогнула и быстро вставила:
– На самом деле, Блейк, думаю, Клэй прав. Мои родители будут в ярости из-за того, что я нарушила комендантский час. Будет намного проще, если меня отвезет Клэй, правда. – Блейк кинул на меня взгляд через плечо и кивнул в знак согласия. Остальную часть пути мы проехали в неловком молчании.
Клэй остановился рядом с машиной Блейка, и я вылезла на улицу.
– Ну, было интересно, – пошутила я, улыбаясь.
– Мне очень жаль, что меня арестовали и я испортил наше свидание. – Он уставился на землю, неловко водя ботинком по грязи. Я улыбнулась и, обняв его за шею, поцеловала. Через пару секунд я провела языком по его нижней губе. Когда он приоткрыл рот, я всосала его губу, снова обводя ее языком. Он застонал и обернул руки вокруг моей шеи, открыв рот и массируя своим языком мой. Его поцелуй был уверенным, требовательным и сексуальным, как ад, но я не могла не сравнивать его с поцелуем, который мне подарил Клэй. И я была вынуждена признать, что, хоть этот поцелуй был удивительным, мое тело не светилось так, как от поцелуя моего лучшего друга.
Я оторвалась от Блейка, краснея оттого, что Клэй, скорее всего, стал свидетелем этого. Не знаю, почему меня это так смущало, я сама видела, как он целовался с кучей девушек. Я не должна была чувствовать неловкость, целуясь с Блейком перед ним. Но почему-то чувствовала.
– Спасибо за то, что ты сделал, – сказала я, снова чмокая его в губы.
– Спасибо тебе за то, что только что сделала, – ответил он хриплым и низким голосом.
Я усмехнулась и закатила глаза.
– Мне пора. Родители, наверняка, волнуются, – сказала я, отодвигаясь от него и шагая к машине Клэя.
– Эй, Малолетка, идешь завтра на игру? – спросил Блейк, когда я уже открывала дверь.
Я кивнула.
– Если меня под домашний арест не посадят.
Блейк усмехнулся.
– Хорошо. Тогда увидимся. Конечно, если тебя не накажут, – сказал он, двигаясь к своей машине.
Я глубоко вздохнула, зная, что будет дальше. Пора предстать перед судом.
Глава 7
– Где, черт возьми, вы были, юная леди? – завизжала мама, как только я вошла в дом.
– Э... ну, я... – пробормотала я, размышляя, что сделать, чтобы ее лицо стало нормального цвета вместо свеколько-красного.
Клэй обнял меня за плечи.
– Это моя вина. Мне очень жаль, Сандра. Я встретил Райли, и мы пошли на вечеринку к моему другу. Мы потеряли счет времени, иначе обязательно вернулись бы раньше, – сказал он, строя для нее очаровательную щенячью мордочку. Он так хорошо врал, что если бы я не видела, как чуть-чуть дергается его глаз, то сама бы поверила.
– О, это все меняет. Мы думали, что ты была с Блейком сегодня, Райли, – подхватил Дэвид, глядя на меня с надеждой. Очевидно, он все еще сердился, но при этом верил в историю Клэя.
– Так и было. Но потом я пошла на вечеринку с Клэем. – Я смотрела на свои балетки, пока говорила. В отличие от моего лучшего друга, я была не слишком убедительным лжецом. К счастью для меня, мои родители очень устали, поэтому быстро сдались.
У Эмбер Уолкер и ее старшего брата Джейка жестокий отец. Одной ночью, лучший друг ее брата, Лайам, увидел ее в слезах и пробрался через окно в комнату, чтобы успокоить девушку. Одно это действие зарождает между ними любовь/ненависть, длящуюся на протяжении следующих восьми лет.Теперь Лайам уверенный в себе и игривый парень, у которого никогда раньше не было девушки. Эмбер все еще напуганная девочка, страдающая из-за насилия, которое ей довелось пережить от рук своего отца. Вместе они – сомнительная пара. Их отношения всегда были сложными, но что станется, когда Эмбер посмотрит на лучшего друга своего брата немного по-другому? И как отреагирует ее брат, который всегда проявлял чрезмерную защиту к девушке, когда узнает о близости этой парочки? Перевод группы: https://vk.com/books_romancenovel.
Карсон Мэтьюз, жаркий водитель, который попадает в схему MotoGP, он ведет беззаботный образ жизни знаменитости. Основной повод для волнения это то, что он должен поддерживать себя в верхней части лидеров на табло, и его любимые выходные проходили в компании с блондинкой в Angels Gentlemen’s Club. Эмма Бэнкрофт, часть времени проводит танцуя на коленях, таким образом, пытаясь свести концы с концами. Ее обязанности лежат в основном на ней, также как и секрет, который она хранила от лишних глаз в течении двух с половиной лет.
Очаровательная лирическая история уже немолодых людей, лишний раз доказывающая поговорку, что для такого чувства, как любовь, нет возрастных ограничений.В романе противопоставляется истинное творчество провинциального таланта и массовое искусство большого мегаполиса, приносящее славу, успех и опустошающее удовлетворение. Коварная и непреодолимая любовь открывает новый взгляд на, казалось бы, прожитую жизнь, заставляет творить, идти вперед и добиваться успеха и, несмотря на всю трагичность и безысходность, дает повод надеяться, что эта боль и переживания не напрасны.
Случайная встреча с военным летчиком круто меняет жизнь юной Муси Берестовой. Любовь с первого взгляда поражает обоих, как удар молнии, они не в силах противиться влечению. Но Вадим женат, и разлука неизбежна. Проходит много лет, а Муся все вспоминает о своем принце, любит и ненавидит его. И, только встретив другого человека, она понимает, что может полюбить снова. И в этот момент Вадим вновь появляется в ее жизни. Перед Мусей встает неразрешимая задача — ей надо сделать свой выбор…
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Семье журналиста Питера Хэллоуэя грозит разорение. Чтобы спасти положение, его жена Гарриет принимает весьма неординарное решение.
Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.