Всё вернётся - [16]
— Да. — Рената была благодарна миссис Скотт за доброту, в которой она так нуждалась. — Его зовут Ник.
— О!
— Ему два месяца, — сообщила она и почему-то захотела добавить, что он законнорожденный.
Но, посмотрев на Мартина, который бросил на нее предупреждающий взгляд, Рената воздержалась от этой подробности.
— Хорошенький, как картинка, — ворковала над младенцем миссис Скотт. — И — вы только посмотрите! — у него светлые волосы, как у всех Фарино!
Рената почувствовала, как напрягся Мартин. Она увидела, что миссис Скотт показывает пальцем на стену, увешанную портретами в дорогих рамах. На каждом был изображен светловолосый мужчина. Очевидно, все они Фарино, подумала Рената. А вот у этого господина глаза, как у моего отца.
Рената взглянула на черные волосы Мартина и сказала:
— Они не все блондины.
— Прошлое всегда дает о себе знать, — изрекла миссис Скотт и подмигнула своему хозяину.
Мартин напряженно улыбнулся.
— Это правда. Итак, начнем с супа. Спасибо, миссис Скотт. Вы приготовили восхитительный обед, — добавил он, вежливо давая ей понять, что она свободна.
Рената догадалась, что он не намерен представлять ее домочадцам как свою родственницу. Значит, Мартин считает, что она недостойна быть членом семьи. Или ее отец. Она нервно прикусила нижнюю губу.
— Позвоните, когда принести кофе. И ваш любимый шоколад.
Мартин пробормотал слова благодарности.
— Полагаю, Томми просветил вас по поводу событий сегодняшнего утра? — с деланной небрежностью спросил он.
Миссис Скотт расплылась в улыбке.
— Конечно. Все рассказал, пока помогал мне готовить пирог. Гляньте-ка. — Смеясь, она встряхнула рукой свои седые волосы, и ее лицо оказалось в облаке мучной пыли. — Ладно, пойду посмотрю, как он там помыл миски. А может, уже затопил всю кухню и плавает в ней, как в бассейне!
Мартин снова улыбнулся одними губами и, выждав, когда миссис Скотт выйдет из комнаты, налил Ренате тарелку супа. Она с жадностью набросилась на вкусно пахнущую еду. У нее мелькнула мысль, что она похожа на заключенного, которому дали поесть перед казнью.
Сам Мартин ел мало — несколько ложек супа и маленький кусочек грибного пирога. Понимая, что ей необходимо подкрепить ослабший организм, Рената ела все подряд, тем более что миссис Скотт была превосходной поварихой.
Она доедала клубнику, когда почувствовала, что Мартин наблюдает за ней. Поскольку все ее внимание было сосредоточено на десерте, Рената догадалась, что он смотрит на нее, не по его глазам, а по тому, что грудь жгло словно огнем. Какую сильную власть он имеет над ней! Рената была потрясена этим обстоятельством уже не в первый раз.
— Вы готовы к разговору, — сказала она, промокнув губы льняной салфеткой. — А я готова выслушать вас.
У нее холодок пробежал по спине, когда она встретилась с Мартином взглядом.
Мартин тяжело и часто дышал. От его проникновенного взгляда у Ренаты закружилась голова, будто она выпила не один бокал вина.
— Кофе, — невнятно пробормотал он и, вскочив со стула, направился на негнущихся ногах к шнуру, чтобы позвонить поварихе.
Ничего страстного в нем нет, подумала Рената, одно раздражение. Она удивилась, что могла так ошибиться.
Молчание — горячее, тяжелое, удушающее — затягивалось. Рената смотрела, как Мартин ходил из угла в угол. Нервы ее уже не выдерживали напряжения. Она бы тоже стала ходить по комнате, но это было бы глупо. Чтобы занять себя чем-то, Рената подошла к сыну и сделала вид, что проверяет его пеленки.
Рената с облегчением перевела дух, когда миссис Скотт постучала в дверь.
— Вот как славно! Просто замечательно! Терпеть не могу женщин, которые ковыряются в своих тарелках. Это говорит о плохом характере. Я всегда…
— Спасибо, — прервал ее излияния Мартин, и его тон был весьма красноречивым.
Рената улыбнулась поварихе, очарованная ее веселым нравом и простотой. Миссис Скотт, вероятно, служит в семье Фарино уже много лет, поэтому не стесняется высказывать свое мнение.
— Обед был очень вкусным, — сказала Рената. — Спасибо большое. Я жутко проголодалась.
Миссис Скотт просияла от похвалы.
— Да мне это только в радость! Не говорите мистеру Мартину, — зашептала она, — но я для него готова в лепешку расшибиться. Ну и для его друзей тоже. — Она ловко убрала со стола остатки обеда и сервировала его для кофе. — Ой, — вздохнула миссис Скотт, — как хорошо, когда в доме маленькие дети. Сердце радуется, правда, мистер Мартин?
— Дети приносят счастье, — согласился он, с нежностью взглянув на спящего Ника.
На его лицо легла тень, и Мартин отвернулся, словно его раздражали собственные мысли. У Ренаты все оборвалось внутри. Может, ему известно, что ее отец имел какую-то редкую болезнь, которая передалась ей и ее сыну по наследству?
— Ох, мне надо еще приготовить тесто для хлеба, — деловито сказала миссис Скотт. — Если вам понадобится Томми, го он помогает Питеру сеять салат.
Мартин открыл перед поварихой дверь. Рената увидела в его глазах искреннюю теплоту, когда он благодарил миссис Скотт. Но, как только за ней закрылась дверь, он преобразился.
Рената следила за каждым его движением. Как Мартин подошел к дивану — с хмурым, решительным видом, избегая встретиться с ней глазами. С какой грацией он сел. С каким суровым выражением на лице посмотрел он на нее.
Красивый мужчина, известный журналист, отнюдь не обиженный вниманием представительниц прекрасного пола, неожиданно делает предложение женщине, к которой на первый взгляд не испытывает ничего, кроме дружеской симпатии, и к тому же ждущей ребенка от другого.Достаточно ли только желания помочь попавшей в беду женщине для того, чтобы принять столь жизненно важное решение? Слишком уж скрытен и целеустремлен в своих действиях Харви Риордан. Не суждено ли еще не пришедшей в себя после предательства любимого Джоан стать орудием возмездия за некогда совершенное преступление? Но способна ли жажда мести заменить любовь?Только покинув туманное побережье Северного моря, на одном из островов Карибского моря героям удастся решить свои проблемы.
Молодые супруги Рэйчел и Хэнк много работают и старательно обустраивают свое «гнездышко» – старый полуразрушенный коттедж. Оба надеются на долгую и счастливую семейную жизнь. Их надежды рушатся в один миг – из-за странной, нелепой, необъяснимой ситуации. Рэйчел подозревает мужа в измене. Хэнк не может простить ей это. Они уже собираются разводиться, как вдруг всплывает неожиданное обстоятельство, делающее развод невозможным...
От любви до ненависти один шаг, а вот протяженность обратного пути измеряется годами. Пять лет героиня романа не хотела ни видеть своего бывшего возлюбленного, ни слышать о нем, однако под нажимом обстоятельств пришлось уступить его просьбе и провести вместе с ним несколько дней под одной крышей. И неожиданно выяснилось, что разлука превратила жизнь обоих в сущий ад и что оба друг без друга не могут. Рецепт счастья оказался простым. В нем значился лишь один ингредиент: любовь.В 2013 году книга переиздана под именем Долли Нейл, заглавием «Это и есть любовь» и без указания переводчицы.
Юная Роми, воспитывалась без матери. Каково же было ее радостное изумление, когда София Стэнфорд, живущая во Франции, неожиданно объявилась и пригласила дочь погостить к себе. Когда же Роми приехала, то выяснилось, что она стала обладательницей нескольких коттеджей, использующихся, как частный пансион.Первое побуждение девушки – продать коттеджи и одним махом избавиться от головной боли, связанной с их содержанием. Однако знакомство с Клодом Ларошем, красивым, но коварным и хитрым, по ее мнению, владельцем замка, претендующим, на ее собственность, убеждает Роми поступить иначе.
Никто не может ранить сильнее, чем любимый человек. Любой — даже ничем не подтвержденный — намек на измену представляется свершившимся фактом. И тогда жизнь видится конченой, ничто уже не радует душу. А в сердце воцаряется жажда мщения.И когда уже кажется, что назад дороги нет, как ни странно, та же любовь может удержать от рокового шага на самом краю пропасти. Настоящая любовь…
Мей, с детства привыкшая верить, что она одна на всем белом свете, внезапно обнаруживает, что ее отец, Николас Фоссетт, жив. Как много значит для нее надежда на скорую встречу! Однако на пороге отцовского дома ее встречает враждебно настроенный незнакомец, вознамерившийся любой ценой помешать воссоединению Николаса с дочерью. Но почему? Только ли заботой о здоровье старика руководствуется Энтони О'Донегол? И какую роль во всей этой истории играет очаровательная малышка Ребекка, в которой Энтони души не чает?
Что? Дергать за косички понравившуюся девочку – это не интересно. А вот запустить в нее мяч… И это мысли не одиннадцатилетнего пятиклассника, а взрослого состоявшегося мужчины. Отправившись работать в другой город, Камилла даже представить не могла, как это в корне поменяет ее жизнь. Впереди ее ждут невероятные встречи, несущие судьбоносный смысл. Одна из которых подарит ей счастье, другая – определит направление в жизни, третья – позволит заглянуть в будущее. Ничего непонятно? Тогда отправляйтесь в путешествие по страницам этого романа.
Грейди Родж красив и успешен, в жизни его всё устраивает, пока одна сумасшедшая не бросается под колёса его автомобиля, чтобы спасти ребёнка, а затем исчезает без следа. Он повсюду разыскивал таинственную девушку, пока через год их пути снова не пересекаются самым неожиданным образом. На этот раз он не собирается так легко её упустить.Пережив страшную потерю, Ханна Спэроу уже пять лет живёт только работой. Она замкнулась и закрылась от мира. Когда в её жизнь, как ураган, врывается Грейди, она сперва хочет поскорее от него избавиться.
Когда он вывел ее из клуба, была полночь. Во всех мирах уже знали, что Смерть нашла свою любовь, того — кому она не опасна. Того, кто умереть не может. Диониса — бессмертного парня, который вынес все человеческие страдания на себе. Они просто шли, взявшись за руки, наслаждались тем, что так давно искали — друг другом. Вдогонку же им летели белоснежные снежинки, которые, касаясь кожи Морте, согревали ее сердце, растапливая вокруг него тысячелетний лед.
Эдвард решает устроить Белле сюрприз и преподнести ей в рождественскую ночь долгожданное обручальное кольцо, руку и сердце. Только вот незадача: между влюбленными протянулась пропасть длиной в океан и полтора континента, а синоптики прогнозируют настоящий праздничный снег, способный парализовать работу аэропортов и заблокировать все дороги…
Антонио Аркури много лет вынашивает план мести собственному отцу, разрушившему жизнь его матери и сестры, и вот наконец ему предоставляется шанс поквитаться с ним. Но в план Антонио неожиданным образом оказывается посвящена личная помощница Эмма Гилхэм, к которой он воспылал страстью с первой встречи. И теперь перед ним выбор: отказаться от своей мести ради того, чтобы быть достойным любимой женщины, или позволить возобладать темной стороне своей души.
Книга про жизнь советскую… Кто был тогда студентом, тот непременно её прочтёт. Прочесть книгу интересно будет не только тем, кто учился в вузах или техникумах, но всем, кто молодость свою считает счастливым временем любви и дружбы, кто мечтал и постигал. Современной молодёжи 21-ого века книга эта будет не только любопытной, но и полезной, так как события описанные в ней, хотя и приукрашены немного, но атмосфера советского времени передана без восхвалений и восторгов и без всякого очернительства. Желаю читателям погружения в реальную действительность советской молодёжи.