Всё в твоих руках - [9]
«И это он сказал, чтобы я не переигрывала?»
– Именно так я и подумала, – улыбнулась она. Высвободив пальцы, положила руку на стол. – А ты не думаешь, козлик, что нам надо познакомиться с этими милыми людьми?
У него скривились губы от ее фамильярно-ласкового обращения.
– Конечно, любимая.
Положив свою руку на ее, которую она вновь отдернула, он повернул кресло, чтобы лучше разглядеть тех, кто находился перед ними. Сжал ее пальцы – не больно, а просто еще раз предупреждая, чтобы она не переигрывала.
Даже не взглянув на него, она тоже повернула кресло к проходу, стараясь скрыть смущение.
Иззи заметила, что и другие две пары развернули свои кресла. Она быстро оглядела конкурентов мистера Пэриша, так же, как и он, желающих получить заказ на рекламу «Ням-ням».
В начале салона с другой стороны прохода сидела пара средних лет. Оба были в темно-синих костюмах, с вежливыми тонкогубыми улыбками, делавшими их похожими на серые, скучные подставки для книг.
Другая пара сидела с той же стороны от прохода, что Иззи и ее босс. Того же возраста, что и мистер Пэриш, загорелые и стильные – богатая пара, наподобие тех, кого можно увидеть, наверное, в каком-нибудь шикарном средиземноморском клубе. Блондинка выглядела довольно высокомерной особой. Или просто Иззи так показалось? Муж блондинки был мускулистым, как футбольный защитник. Волосы у него были очень светлыми и редкими, на смуглом лице застыло какое-то бычье выражение. Вряд ли и его можно назвать симпатичным. Оба шикарно одеты, и, судя по всему, оба любят золото.
Бык наклонился.
– Меня зовут Верт, Фокс Макфарл Верт, а это моя жена Клаудия, – улыбнулся он паре в синих костюмах, сидящей через проход от него с застывшими в улыбке губами, а потом Иззи и мистеру Пэришу. – Называйте меня Фокси.
Клаудия улыбнулась, но в ее улыбке, как и в улыбке ее мужа, не было теплоты. Никто никого не обманывал. Эта поездка – не для удовольствия. На карту поставлены огромные деньги. Но все три пары вынуждены хотя бы внешне выглядеть приятными.
– Рад познакомиться, Фокси. – Мистер Пэриш улыбнулся мужчине, потом его жене. – Клаудия. – То была хорошая улыбка, Иззи увидела в ней искреннее дружелюбие. Она попыталась изобразить подобную же, но у нее плохо получилось. – А это моя очаровательная женушка... – Он замолчал, взял ее за руку, приподнял пальцами подбородок и, притянув к себе ее лицо, прижался губами в бередящем душу поцелуе. Тело Иззи задрожало и начало таять, когда он, оторвавшись от ее рта, потянулся губами к ее уху. – Как, черт побери, тебя зовут, Пибоди? – прошептал он.
Она почти перестала соображать, было очень стыдно. Но, даже потеряв голову, она почувствовала его раздражение. Хотя и с опозданием, но она поняла суть его вопроса. Он хотел знать ее имя. Сдерживая трепет в голосе, она прошептала ему на ухо:
– Иззи.
Он перехватил ее взгляд, выразительно говоря глазами, что даже не предполагал, какое у нее ужасное имя. С удачно изображенной лаской похлопал ее по щеке и, ослепительно улыбаясь, посмотрел на окружающих. Выражение его лица было как будто и впрямь оправдывающимся.
– Простите меня. Она сводит меня с ума. О чем это мы говорили?
Иззи была настолько сбита с толку, что ей хотелось закричать. Он поцеловал ее, приведя в смятение все ее клеточки, прямо на виду у всех, а потом сердито признался, что не помнит, как ее зовут! Нет, закричать было недостаточно! Ей хотелось... Она посмотрела на босса. Ей захотелось выцарапать его... вырвать... эти... эти...
Только что пережитое от его поцелуя блаженство продолжало разливаться по телу. У нее кружилась голова. Она слишком остро ощущала его присутствие: его запах, мучительный жар губ, эти притягивающие глаза, с любовью глядящие на нее.
– Вы хотели представить свою жену, – напомнил Фокси.
Иззи моргнула, выходя из ступора, в который ее поверг его мягкий взгляд.
– О да, Фокси, верно, – кивнул мистер Пэриш. – Мою жену зовут Изабел.
– Зовите меня Иззи, – вмешалась она, довольная, что губы могут еще произносить какие-то слова. Она одарила своего подставного супруга взглядом, в котором выразились разные чувства: злость, обида и уныние. – Козлику нравится мое уменьшительное имя, Иззи.
Его улыбка стала кривой от колкости, и, хотя она увидела упрек в его взгляде, было ясно, что другие ничего не заметили.
– А меня зовут Гейб Пэриш.
– Ах, верно! – Фокси щелкнул пальцами. – Слышал много хорошего о вас, приятель. Молодой гений рекламы из Нью-Йорка.
Гейб оторвал взгляд от Иззи.
– А я о вас, Фокси. Самый крутой рекламщик в Лос-Анджелесе.
– В Калифорнии, приятель, – поправил Фокси и громко захохотал. – Самый крутой рекламщик в Калифорнии.
– Поправку принимаю. – Взгляд Гейба скользнул к паре в синих костюмах. – А вас как зовут?
– Мистер и миссис Майлз, Хедда и Роджер Майлз. Из Чикаго. Агентство «Майлз и Ануин». – Мистер Майлз поправил галстук. Его движения были полны строгого, сдержанного благородства, но не выражали ни малейшего желания завязать дружбу.
– Я слышал о вашей фирме. У нее хорошая прочная репутация, – заметил Гейб.
Он все еще держал Иззи за руку. Пока говорил, переплел ее пальцы со своими.
Ханна Хадсон ненавидит своего бывшего босса, из-за которого была вынуждена уволиться с любимой работы. И вот совершенно случайно они встречаются в старой провинциальной гостинице «Чарующая луна»…
Утром в день свадьбы Гарри сбежал с сестрой своей невесты. А в прощальном письме написал, что теперь у него есть такая сильная страсть, на какую Эмили просто не способна.Чтобы пережить это двойное предательство, Эмили отправляется на остров Греха — изучать науку любви.
Сюзанна с детских лет была безнадежно влюблена в Джейка, и наконец ей представилась счастливая возможность поработать вместе с ним. Джейк, потерявший горячо любимую невесту, оживает при появлении Сюзанны и уже видит в ней спутницу жизни…
Элен, впервые увидев Дэмиена, пришла в ужас от его внешности. Изуродованное шрамами лицо, повязка на глазу, хромой… Но, как известно, сердцу не прикажешь. Девушка влюбилась в Дэмиена Лорда без памяти. И она не ошиблась — постепенно перед ней раскрылся богатый духовный мир ее избранника, с ним она познала настоящую любовь. А о чем еще может мечтать женщина?..
Из желания отомстить бывшему жениху Люси решилась на розыгрыш — представила ему сводного брата Джека как своего нового возлюбленного и даже имитировала обряд венчания.Люси считала, что выдумка удалась, но, отправившись в свадебное путешествие, обнаружила, что давно влюблена в Джека и втайне мечтает, чтобы далеко зашедшая шутка была правдой…
Два старых друга договорились, что их внуки: очаровательная Келли, и финансовый магнат Николос Варос, которые никогда не видели друг друга, поженятся. Однако за пять минут до начала церемонии бракосочетания, невеста отказывает жениху.
Лорен Встреча с бывшим, которого вы не видели почти десять лет, никогда не бывает удачной. Столкнуться с бывшим, когда он тебя арестовывает, — это унизительно. Наручники застегиваются на моих запястьях в тот самый момент, когда он обещает ненавидеть меня до последнего вздоха. Я не могу его винить. Он умолял меня не уходить. Он не знает, что уход от него разбил мое сердце так же сильно, как и его. Это было не ради меня. Скорее, это было ради кого-то другого.Гейдж Я уехал из города после того, как ураган «Лорен» разрушил мое сердце.
Она — Голливудская принцесса. Он — ее новый телохранитель. Он не планировал, что она предложит ему секс без обязательств при трудоустройстве. Бизнес официально смешался с удовольствием.Стелла После тяжелого публичного разрыва я зареклась не ходить на свидания. Этот договор меняется, когда мой новый телохранитель входит в парадную дверь. Хадсон совсем не похож на мужчин в этой индустрии. Он черствый, холодный и не хочет проводить со мной ни секунды дольше, чем нужно. Все меняется, когда я начинаю размораживать его ледяной покров и обнаруживаю настоящего мужчину, скрытого внутри.Хадсон Я не хочу иметь ничего общего с голливудской жизнью. То, что мое лицо красуется на обложках журналов, не похоже на приятное времяпрепровождение. Эта работа временная и была предоставлена в качестве одолжения моему брату, который заботится о своей больной жене. Моя проблема? Я узнаю настоящую Стеллу, а не ту женщину, которую показывают по телевизору. Я пытаюсь бороться со своим влечением и сохранять наши отношения профессиональными, пока она не делает предложение: секс, пока я здесь, а потом мы разойдемся в разные стороны. Как я могу отказаться?
Иногда случается так, что в одном теле уживаются сразу несколько личностей. У каждой своя судьба, свои радости и проблемы. Как же решить, какая из них настоящая? Кто здесь друг, а кто враг? Изоляция всё расставит по своим местам. Роман «История болезни» – это продолжение романа «Изоляция». Полюбившейся читателям Чиаре Манчини придётся вернуться в прошлое, отыскать точку, когда её мир раскололся, и постараться собрать его воедино, ведь на кону самое важное – семья. Есть события, на которые мы не можем повлиять, но всегда можно сделать правильный выбор и остаться человеком.
В книге современной американской писательницы Кристи Кохан рассказывается о непростой судьбе трех наших современниц – американок, о поисках ими своего места в этой грозящей многими опасностями и соблазнами жизни.
Известная манекенщица Августа Феверстоун решает разыграть собственное похищение, однако хорошо продуманный план неожиданно разваливается как карточный домик, и жизнь девушки теперь зависит от загадочного и опасного незнакомца. Но кто он? Преступник или защитник? Циничный негодяй или сильный, мужественный, страстный возлюбленный, посланный Августе самой судьбой?..
Жизнь Энни Макхью рухнула в одночасье. В автокатастрофе погибли родители, и неожиданно выяснилось, что ее свидетельство о рождении подделано, что теперь ей предстоит освободить дом, который она привыкла считать родным, а ее настоящая мать принадлежит к сливкам высшего общества.Энни полна решимости выяснить, почему Клара Бичем отказалась от нее, и звонит в дверь роскошного дома. Но попадает она в особняк не как неожиданно обретенная дочь, а совсем в ином качестве…
Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…
Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…
Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…