Все по-взрослому - [71]

Шрифт
Интервал

— Малышка, нам нужно поговорить.

Я покачала головой и не дала ему продолжить:

— Рейф, через несколько часов ты снова вернешься к ним. То есть ты скоро уедешь.

Я не хотела, чтобы в моем голосе прозвучало отчаяние, но Рейф его услышал.

Он посмотрел на меня полным заботы взглядом, но я быстро отвернулась и опустила одеяло вниз.

— Черт, прости.

— Элис, — прошептал он, потянув меня за руку. — Я хочу сделать фотографию.

— Я не в настроении улыбаться, Рейф.

Даже спустя несколько часов после клятвенных уверений, что наше соглашение — полный провал, он все же возвращался в Денвер, а наше будущее оставалось без изменений. Я не хотела снова поднимать больную тему, но из-за Рейфа я была просто в бешенстве.

Он встал с кровати и, восхитительный в своей наготе, прошел через всю комнату к сумке. Вытащив оттуда крошечную перчатку и какие-то трусы, он вернулся обратно.

Рассмотрев, что он держал в руке, я немного оживилась:

— Это же…

Натягивая трусы, он тепло мне улыбнулся и бросил мне перчатку. Пока я рассматривала ее, Рейф встал возле кровати на колено.

— Такая маленькая, — заметила я, пытаясь просунуть в нее ладонь.

Рейф поднял камеру, и одновременно с щелчком затвора я нащупала внутри теплый округлый металлический предмет.

Я ошарашенно уставилась на Рейфа. Он подтянул меня к краю кровати и поставил перед собой как раз в момент, когда я достала из перчатки кольцо. Мой подбородок дрожал.

— Элис, — прошептал он сдавлено мое имя.

Я смотрела на него сверху, по моему лицу текли слезы и на кончике языка, готовое сорваться, вертелось громкое «да». Рейф напрягся, пытаясь произнести слова, и его глаза увлажнились. В этот самый миг я почувствовала, что вознаграждена за каждую минуту, которую провела в ожидании, каждую секунду, когда тосковала и скучала по нему, и каждый миг прошлого, когда мечтала о том дне, когда в моей жизни появится кто-то похожий на него. Но Рейф уже превзошел все мои ожидания. Он забрал у меня кольцо и поцеловал мой безымянный палец дважды, как сделал в день своего отъезда. Тогда я не поняла, но он давал мне молчаливое обещание.

— Я вижу свое новое будущее, и оно напрямую связано с тобой. Я хочу, чтобы ты была со мной. Я хочу, чтобы «мы» существовало еще столько сезонов, сколько только возможно. Я тебя так люблю, — прошептал он, забирая у меня перчатку и выискивая у меня на лице подтверждение, что я поняла смысл сказанного. — Я так сильно тебя люблю. Ты станешь моей женой?

Кивнув, я прошептала «да» и, вцепившись в него, поцеловала без ненужного притворства. Потому что мне, и вправду, не нужно было притворяться и никогда не нужно будет, пока Рейф будет моим.

* * *

В день отлета в Денвер мы с Рейфом держались за руки и говорили о нашем будущем. После устроенного им шикарного разноса за молчание о моем уходе с работы и более милой беседы о том, что теперь меня в Чарльстоне ничто не держало, Рейф настоял начать нашу новую жизнь немедленно и упаковал мои вещи, заверяя, что всё остальное мы проясним позже. Из-за разделявшего нас расстояния Рейф, как и я, чувствовал себя несчастным, поэтому не собирался ждать ни секунды, чтобы забрать меня с собой в Денвер. И у меня не было на его аргумент ни малейших возражений.

Мое ожидание закончилось.

Я помогла Рейфу упаковать мои вещи, и только это позволило мне оставаться в одежде. Мы едва успели на самолет.

Попав на борт, Рейф немедленно уснул, а я смотрела в окно с той же надеждой и эйфорией, с которой приземлялась в Чарльстоне шесть месяцев назад. Никогда в своей жизни даже в самых безумных мечтах я не думала, что пойду на бейсбольный матч, который перевернет всю мою дальнейшую жизнь. Я любовалась своим кольцом и с таким же восхищением смотрела на своего жениха. Наклонившись к нему, я прошептала:

— Я свела тебя с ума и приручила.

И увидев, как на его сонном лице проступила медленная улыбка, тихо засмеялась, а Рейф снова провалился в сон.

Это был лучший день в моей жизни.

Глава 19

Принцесса-невеста

Элис

Наша свадьба была настоящей катастрофой. Серьезно. Мы решили устроить небольшую церемонию в доме Голландки в Чарльстоне. Переехав в Денвер через несколько недель после окончания сезона Рейфа, нам все же казалось правильным пожениться там, где мы так сильно полюбили друг друга. Я любила Денвер так же, как и Чарльстон. Но Рейф был категорически против моих страстных попыток покататься на лыжах и сноуборде, да и любых других занятий, которыми мне хотелось заняться в его отсутствие.

Чарльстон для нас двоих был идеален и, хотя мы выбрали начало весны за две недели до начала тренировок, внезапная жара слегка подпортила наш великий день. Пока шаферы потели в своих смокингах, подружки неустанно помогали мне держать платье, пока я писала… через каждые две минуты.

Как только мои нервы успокоились, и я направилась по проходу к самому красивому в мире жениху, началась сильная гроза. Вся свадебная церемония вместе со мной и промокшими насквозь гостями сделала безумный марш-бросок в живописный амбар, который был куплен специально для подобного случая. Открытые с обеих сторон двери помогали создать иллюзию аэродинамической трубы просто эпических размеров. Наш четырехуровневый свадебный торт, тысячи полотен ткани и украшений свалились на пол, когда диджей, подумав, что мы поженились, метнулся ставить нашу песню. Заиграла песня «Свободная». В этом хаосе Рейф схватил меня и держал за руку, пока остальные безрезультатно пытались закрыть двери и спасти то, что осталось от месяцев планирования. Во время нашего танца я увидела в глазах Рейфа беспокойство, но оно было не из-за него. А из-за меня. В своем дизайнерском платье и с широкой улыбкой на лице я взглянула на своего без пяти минут мужа.


Еще от автора Кейт Стюарт
Стая

В юности я заболела. Сразу внесу ясность. В юности я верила, что истинные, по-настоящему достойные внимания истории любви состоят из страданий или потребности в колоссальных жертвах. Вот почему моя вера была так крепка – потому что я вынудила себя верить. Я породила сущего мазохиста в сердце романтика, что и стало причиной моего недуга. Мне это было неведомо, когда я проживала свою историю, свою исковерканную сказку, поскольку была юной и наивной. Я поддалась искушению и вскормила этого пульсирующего монстра, который с каждым ударом, с каждым толчком, с каждым вздохом алчно желал больше. Трипл-Фоллс был совсем не таким, каким показался сначала, как и мужчины, которые приняли меня под свое крыло.


Исход

Можно ли жить во лжи? Этот город-призрак — место, которое меня преследовало, которое меня создало. Мне стало совершенно ясно, что я никогда не перерасту Трипл-Фоллс и не забуду того, что здесь испытала. Я до сих пор чувствую их всех — моих ребят с того лета. Даже осознавая опасность, я охотно сдалась. Не вняла ни одному предостережению. Позволила своей болезни, своей любви, управлять мной и губить. Я играла свою роль, прекрасно все понимая и искушая судьбу, пока она не сделала свое дело. И даже не подумывала сбежать. Мы все виновны в случившемся и отбываем наказание.


Рекомендуем почитать
Школа отчаяния

Представьте, что вас пытаются изнасиловать. Что вы сделаете? Правильно, позовёте на помощь. А если некому вам помочь? Что, если вы никому не нужны? Что вы сделаете тогда?


Ломтик манго

Сборник стихов «Ломтик манго» первая книга казахстанской поэтессы Валентины Хасановой. Лиричные, воздушные стихи – охарактеризовал ее поэзию известный в Казахстане художник, поэт и бард Роман Потехин, изъявивший желание сделать иллюстрации к этой книге. Стихи предназначены для аудитории, которая ценит красоту и смысл в поэзии. Ограничений по возрасту нет, стихи читают как мужчины, так и женщины, под песни на ее стихи «FERRARI”, “Стамбул», «Мой мир» зажигает молодежь в клубах и на дискотеках, лиричные песни «Сердце», «Ночной дождь» трогает женские сердца дам бальзаковского возраста.


Выкуп за любовь

Он – высокий, привлекательный рыцарь, хранящий тайну. Она – отважная красавица, у которой также секретов немало. Финнуле Крейс нужны деньги на приданое сестре, и медлить нельзя. У Хьюго Фицстивена, графа Стивенсгейта, возвращающегося домой в Англию из крестового похода с мешками драгоценностей, денег в достатке. Так что же может быть проще, чем похитить его и потребовать выкуп? Но с самого начала Финнула совершает ужасную ошибку – влюбляется в своего заложника.


Игры миллионеров или Однажды в Америке

Рита даже представить себе не могла, на что подписывается, соглашаясь на перевод книги одного известного американского продюсера. И то, что ей для этого предстоит перелет в другую страну, было даже на руку. Ведь там она должна была встретиться с таинственным почитателем, с которым переписывалась долгих полгода. Вот только жизнь иногда может преподнести неожиданные сюрпризы…


Нелегкая добыча

Остросюжетный женский роман о неожиданных поворотах судьбы, взлётах и падениях, о внезапных потрясениях и счастливых случайностях. Света – обычная девушка, которой выпало жить в тяжелые 90-е. Из-за безысходности и болезни матери она решается на отчаянный шаг – становится девушкой лёгкого поведения. И кто бы мог подумать, что в хмурое время переворотов могут происходить чудеса? И что древнейшая профессия на земле подарит девушке мужчину её мечты, солнечную Италию и простое женское счастье? Но с настоящей любовью приходят и новые серьёзные испытания.


Другая Сторона

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.