Все наладится! - [87]
Она преспокойно взяла Эллен под руку и вывела из комнаты.
Дэнфорд шел за ними до дверей.
– От вашего отсутствия фильм только выиграет, – рявкнул он на Эллен, – а вот вы, Джулия… Короче, ждите звонка от моего адвоката!
Джулия небрежно отмахнулась, скрывая отвратительную тошноту в желудке.
– Пожалуйста, судитесь, если вам больше заняться нечем. У вас и так под рукой Саманта, готовая взять мою роль – вернее, то, что от нее осталось. Кстати, помнится, при подписании нашего контракта вы допустили некоторые вольности, не так ли?
Насладившись безмолвным испугом на лице режиссера, она эффектно развернулась и зашагала прочь, наполовину таща за собой Эллен, наполовину опираясь на нее.
До самого выхода Джулия улыбалась и кивала, пока Эллен рассыпалась в благодарностях, но мысли ее крутились вокруг загубленной карьеры. Никаких больше шансов на возрождение, никаких золотых статуэток перед рукоплещущей толпой…
Зато подруги будут ею гордиться и уверять, что она поступила достойно.
Выйдя навстречу яркому калифорнийскому солнышку, Джулия почувствовала, как в сердце загорается лучик радости, постепенно выжигая ненужные сожаления и дурные предчувствия, и из-под профессиональной маски актрисы вдруг проглянула настоящая, искренняя улыбка.
Глава 12
Самолет прилетел вовремя, и Донна успела пересесть на первый автобус до Уотерфорда. С удовлетворенным вздохом она устроилась в кресле, прислушиваясь к щебетанию соседок. Когда в общем разговоре выяснился ее статус ветерана курсов, новички засыпали Донну вопросами, на которые она прилежно отвечала, однако на просьбу рассказать, как там вообще, загадочно улыбнулась:
– Сами увидите и поймете.
Большую часть пути она предавалась созерцанию поросших лесом холмов центральной Пенсильвании, мечтая о следующей неделе. Автобус с час пробирался мимо ферм и маленьких городков, пока наконец не свернул на гравийную дорогу. Где-то здесь должен быть мост с кристально чистым ручьем; завидев его, Донна поняла, что они почти на месте.
Сразу за мостом открывался вид на лужайку, плавно поднимающуюся наверх, к особняку из серого камня. Донну охватило ощущение необъяснимой ностальгии, словно она вернулась домой.
– Приехали, – объявил водитель. – Усадьба Элм-Крик.
Разговоры стихли. Путешественницы жадно выглядывали из окон. Донна улыбнулась, вспомнив свое первое впечатление от массивных стен и белых колонн, на которое позже наложились красочные воспоминания о пикниках в саду, посиделках с шитьем на веранде и утренних пробежках.
Пока водитель выгружал чемоданы, она тщетно сканировала окружающих на предмет знакомых лиц в надежде, что подруги вот-вот появятся.
Неожиданно ее кто-то окликнул. Донна резко обернулась:
– Винни! Как я соскучилась!
– Я смотрю, ты постройнела!
– Спасибо, – обрадовалась Донна. За последний год она сбросила десять килограммов и очень надеялась, что остальные это заметят. – Ты тоже отлично выглядишь.
– А то я не знаю! – кокетливо ответила Винни, взбивая седые кудряшки.
Подруги рассмеялись и обнялись.
Не успела Донна заселиться в номер, как приехала Меган, а два часа спустя у крыльца остановился лимузин Джулии, вызвав ажиотаж, как и в прошлом году. Все четверо радостно приветствовали друг друга, обнимаясь и утирая слезы. Донна вдруг поймала себя на том, что все кажется таким привычным, знакомым и в то же время новым и многообещающим.
Лишь отсутствие Грейс бросало тень на счастливое воссоединение. После непонятной сцены на выставке каждая написала ей; никто ни словом не упрекнул ее, не потребовал объяснений – они лишь выражали надежду увидеться снова. Ответа не последовало.
Закончив распаковывать чемоданы, все собрались у Винни. Донна первой достала свой блок для общего одеяла. Вместо узора «Наседка» она выбрала «Медвежью лапу»: четыре лапы цвета осенней листвы и пурпурные когти. Меган и Джулии понравилось, но Винни была озадачена.
– А при чем тут медвежья лапа? Ты должна была выбрать узор, где в названии есть слово «мать» или «дочь».
Донна помолчала, вспомнив ярость медведицы, охватившую ее в тот вечер, когда она забирала Линдси от Брэндона, и силу материнской любви, которая помогла ей увезти дочь в Калифорнию, где та наконец обрела себя.
– Для меня узор символизирует преодоление препятствия. Разве не в этом была изначальная идея?
– Если ты выразила свои искренние чувства, значит, все правильно, – заверила Меган.
Джулия поддержала ее, и Винни пришлось смириться.
– Я бы еще поняла какой-нибудь «школьный» или «студенческий», – проворчала она. – Линдси ведь возвращается на учебу в этом семестре?
– Да, только не в Миннесоте – она перевелась в университет южной Калифорнии на отделение кинематографии.
Подруги горячо поздравили ее; больше всех радовалась Джулия.
– Когда приедешь ее навещать, можешь остановиться у меня. И Пол с Беккой тоже.
Донна поблагодарила, а Меган с Винни тут же надулись понарошку за то, что их не включили в список гостей. Джулия слегка подразнила их, но в конце концов распространила свое приглашение и на них.
– Приезжайте зимой, – предложила она. – Хоть погреетесь немного.
– Для Джулии ниже минус десяти – уже Северный полюс, – пояснила Донна.
Переехав в Пенсильванию, Сара оказалась в одиночестве и растерянности — ни работы, ни близких друзей. И вдруг — неожиданное предложение: стать помощницей семидесятилетней Сильвии Компсон. Поначалу Саре совсем не понравилась старушка, и она уже готова была отказаться от работы, но совершенно случайно увидела удивительное лоскутное одеяло ручной работы, которое сделала Сильвия. Неужели острая на язык старая леди, живущая отшельницей, способна создать такое чудо?И это все решило. Сара согласилась на предложение Сильвии и получила не только работу, а гораздо большее — научилась шить одеяла и услышала от Сильвии множество историй о женщинах, когда‑то переживших предательство, но не утративших веру в добро и любовь.Пестрые лоскутки под проворными иглами становились красивейшими одеялами, а удивительные истории, рассказанные Сильвией, придавали Саре уверенность в себе: если героини этих историй смогли справиться с трудностями, то и она обязательно сможет.
Роман, вошедший в список бестселлеров New York Times.Уметь прощать – дар, который дан немногим. Сильвия, хозяйка поместья Элм-Крик, точно знает – жить с обидой в сердце невозможно, особенно если это обида на близкого человека. Вокруг нее множество людей, которым нужен ее совет – как простить?Сара давно не общается с матерью – педантичная и требовательная Кэрол никогда не была довольна дочерью: муж не тот, карьера не та. Война между ними продолжалась бы, если бы не Сильвия. Мудрая подруга сделает все, чтобы помочь Саре, ее матери, а еще другим людям, запутавшимся в паутине горьких обид.Джуди, получившей письмо от отца, который бросил ее еще в детстве; Саммер, не желающей покидать родительский дом; Бонни, подозревающей мужа в измене.И Сильвия поможет каждой из них решить: простить людей, сделавших больно, или идти дальше, но уже в одиночку.
Райан, герой романа американского писателя Уолтера Керна «Мне бы в небо» по долгу службы все свое время проводит в самолетах. Его работа заключается в том, чтобы увольнять служащих корпораций, чье начальство не желает брать на себя эту неприятную задачу. Ему нравится жить между небом и землей, не имея ни привязанностей, ни обязательств, ни личной жизни. При этом Райан и сам намерен сменить работу, как только наберет миллион бонусных миль в авиакомпании, которой он пользуется. Но за несколько дней, предшествующих торжественному моменту, жизнь его внезапно меняется…В 2009 году роман экранизирован Джейсоном Рейтманом («Здесь курят», «Джуно»), в главной роли — Джордж Клуни.
Елена Чарник – поэт, эссеист. Родилась в Полтаве, окончила Харьковский государственный университет по специальности “русская филология”.Живет в Петербурге. Печаталась в журналах “Новый мир”, “Урал”.
«Меня не покидает странное предчувствие. Кончиками нервов, кожей и еще чем-то неведомым я ощущаю приближение новой жизни. И даже не новой, а просто жизни — потому что все, что случилось до мгновений, когда я пишу эти строки, было иллюзией, миражом, этюдом, написанным невидимыми красками. А жизнь настоящая, во плоти и в достоинстве, вот-вот начнется......Это предчувствие поселилось во мне давно, и в ожидании новой жизни я спешил запечатлеть, как умею, все, что было. А может быть, и не было».Роман Кофман«Роман Кофман — действительно один из лучших в мире дирижеров-интерпретаторов»«Телеграф», ВеликобританияВ этой книге представлены две повести Романа Кофмана — поэта, писателя, дирижера, скрипача, композитора, режиссера и педагога.
Счастье – вещь ненадежная, преходящая. Жители шотландского городка и не стремятся к нему. Да и недосуг им замечать отсутствие счастья. Дел по горло. Уютно светятся в вечернем сумраке окна, вьется дымок из труб. Но загляните в эти окна, и увидите, что здешняя жизнь совсем не так благостна, как кажется со стороны. Своя доля печалей осеняет каждую старинную улочку и каждый дом. И каждого жителя. И в одном из этих домов, в кабинете абрикосового цвета, сидит Аня, консультант по вопросам семьи и брака. Будто священник, поджидающий прихожан в темноте исповедальни… И однажды приходят к ней Роза и Гарри, не способные жить друг без друга и опостылевшие друг дружке до смерти.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.