Всадники высоких скал - [2]
Далеко на юге высились длинные цепи гор, на севере за холмами виднелись хребты, поросшие соснами и елями, некоторые вершины покрывали шапки снега. На дороге осталась колея, проложенная фургонами, а пока Хопалонг достиг источников, он заметил множество других отпечатков.
У источников, наполняя флягу, он по старой привычке огляделся вокруг и насчитал следы, по крайней мере, шестерых всадников. Все они были вооружены, потому что на сыром песке отпечатались приклады винтовок, которые их владельцы оставили у скалы, пока пили воду из источника. Люди с винтовками в руках часто сулят неприятности… поэтому стоит быть внимательнее по дороге в город.
Несколько человек курили здесь сигареты, а также чернел след от костра, на котором варили кофе. Потом четверо уехали, а двое нет. Где эти двое теперь?
Послышался легкий шорох. Хопалонг резко обернулся и увидел двух людей, выходивших из леса. Они смотрели тревожно и внимательно, и, как только встретились с ним глазами,. оба схватились за оружие. Но их руки замерли, потому что после молниеносного движения Хопалонга на них глядели дула двух кольтов сорок пятого калибра. В состоянии полного паралича, они поняли, это за всю свою никчемную жизнь никогда не были так близки к смерти. Один из них был тощий и костлявый. Его товарищ — плотный и небритый в грязной жилетке.
— Так за кого, парни, вы меня приняли? — настойчиво спросил Кэссиди.
— Это не он, — быстро произнес коренастый, и лицо его просияло. — Наш приятель старше, и к тому же рыжий.
— Правильно, Боунс! — Тот, что повыше, кивнул. — Извините, мистер. Когда мы вас только увидели, то решили, что вы тот парень, за которым охотимся!
Мгновение Хопалонг изучал их, потом убрал револьверы.
— За кем же вы охотитесь? — полюбопытствовал он.
— За рыжим. Он убийца. Застрелил загонщика к северу отсюда. Но не волнуйтесь, мы его скрутили туже, чем сырую шкуру на солнце. Все источники, все тропинки и дорога в город перекрыты.
Боунс толкнул локтем своего приятеля.
— Заткнись, Слим! Ты слишком много болтаешь!
Подвязывая флягу к луке седла, Кэссиди стоял так, чтобы его лошадь была между ним и этими людьми, потом вскочил в седло. Его взгляд упал на лошадей, к которым направилась эта пара. На обеих было клеймо «8 Бокс Аш». Да, всадники не внушали ему доверия. Он решил, что его симпатии на стороне преследуемого.
— До встречи! — крикнул Кэссиди, развернул сивого и поскакал по дороге, постоянно оглядываясь на угрюмую парочку. Слим сглотнул и посмотрел на Боунса.
— Ты видел, как этот парень выхватил револьверы? — спросил он недоверчиво.
— Явно нездешний. Интересно, знает ли его босс?
— Этот парень выглядит как техасец. Пожалуй, стоит его запомнить…
Они вышли на дорогу, но неизвестный уже скрылся, пропал из поля зрения. Однако этих двоих он не забыл и как раз теперь размышлял над тем, что они сказали…
Человек один, ужасно устал, все источники охраняются, дороги перекрыты, выбраться невозможно. Он бежит по кругу, который все уменьшается, пока наконец не попадет в ловушку. Это были неприятные мысли. Хопалонг тряхнул головой, чтобы избавиться от мрачного настроения. Где-то впереди будет Таскоталь, а за ним «3 ТЛ». То-то удивится Гибсон, увидев его с многозарядным винчестером вместо старого однозарядного охотничьего ружья.
Рыжий?
Человек, на которого те люди охотятся, рыжий и старше его?
Неужели они охотятся на Реда Коннорса?
Хопалонг поспешил к городу, настороженно оглядываясь и прислушиваясь. Надо непременно разузнать об этом деле.
Наконец показались огни Таскоталя. Он подъехал к платной конюшне и спешился. Навстречу вышел человек с узким лицом и колючими глазами. Он окинул Кэссиди оценивающим взглядом, отметив револьверы.
— Дай ему зерна, — попросил Хопалонг, когда человек повел мерина в стойло. — Скажи, что тут у вас происходит? Я столкнулся на дороге с двумя очень воинственно настроенными джентльменами.
Хозяин конюшни еще раз взглянул на него, потом расстегнул подпругу и снял с мерина седло.
— Повезло тебе, приезжий, что ты не попал под выстрел. По всеобщим сведениям они охотятся за одним резвым парнем.
— Кто он такой? И что сделал?
Хозяин сплюнул.
— Мистер, — сказал он сухо. — Ты задаешь слишком много вопросов, здесь это вредно для здоровья.
— Разве опасно говорить? Просто мне интересно.
Хозяин заколебался, потом безразлично пожал плечами.
— Этот парень — приезжий с ранчо Гибсона. Никто не знает, что произошло, но он ворвался на участок Эда Спрингера, затеял стрельбу, уложил Эда, потом ускакал обратно в «3 ТЛ». Некоторые ребята Спрингера бросились за ним, а он укрылся в холмах. Знаешь, всех напугал стрельбой с семисот ярдов из винчестера, выбил из седла Мак-Кейла. Однако все думают, что у него кончились патроны, и подбираются ближе. Вот и все, что я знаю, мистер.
Гибсон… «3 ТЛ»… рыжий человек, который может поразить движущуюся мишень с расстояния почти в полмили! Где-то там, в черных горах, Реда Коннорса обложили как дикого зверя.
— Могу я одолжить свежую лошадь? Такую же хорошую, как мой мерин?
Хозяин выпрямился.
— Полагаю, что нет. Это слишком хороший мерин, кроме того, здесь теперь лучше не ездить.
Седьмой выпуск серии "Библиотека вестерна" представляет произведения, отражающие все богатство форм этого жанра: скорострельный вестерн-боевик, вестерн-сага, вестерн-детектив и лирико-психологический вестерн, которые в совокупности своей создают многокрасочную картину времен освоения Дикого Запада.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Крутые нравы на Диком Западе! Отважные мужчины сами устанавливают правила, по которым живут. И если ты их нарушил... Все началось с пустяка: что-то в словах Джонни Вебба, отчаянного и беспокойного человека, показалось Ки-Локу оскорбительным — и... выстрел оборвал жизнь Джонни. Стреляли в спину, а это — неслыханное преступление в здешних местах. Теперь Ки-Лока преследуют жаждущие справедливости друзья Джонни и натыкаются на оставленную под камнем записку: «Это был честный выстрел»...
Убив в поединке последнего врага из клана Хиггинсов, Тай Сакетт вынужден был убраться из города. Он отправился на Запад, где много свободной земли и куда не дотянется рука шерифа. Чтобы стать богатым, ему пришлось немало потрудиться: он перегонял овец, добывал золото и отстаивал справедливость. Тай Сакетт заслужил уважение людей и нашел свою любовь.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Первое издание: Edward S. Ellis. Seth Jones; or, The Captives of the Frontier. Dime Novels. № 8. October 1860.Школьный учитель Эдвард Эллис (1840-1916) написал около пятисот книг под разными псевдонимами. Среди них приключенческие романы («десятицентовые романы»), биографии, учебники. Один из самых первых «десятицентовых романов» «Сет Джонс, или Пленники фронтира» (1860) написан под влиянием пенталогии Фенимора Купера о Кожаном Чулке. Оригинальный текст перешёл в общественное достояние. Здесь представлен первый перевод на русский язык.https://sites.google.com/site/dzatochnik/.
Роман американского писателя Фенимора Купера (1789–1851) «Следопыт» — третий из цикла пяти романов, принесших автору мировую известность, объединяемых общим героем Натти Бампо. В романе показывается трагическая судьба индейского народа.Печатается по изданию: Купер Д. Ф. Следопыт, или На берегах Онтарио. — М.: Правда, 1981.— 496 с.Пер. с англ. Р. М. Гальпериной, Д. Л. Каравкиной, В. Н. КуреллаХудожник В. И. КЛИМЕНКО.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Хопалонг Кэссиди приезжает навестить старого друга Пита Мелфорда и узнает, что прославленный объездчик лошадей погиб, вылетев из седла. Такая очевидная ложь насторожила опытного ковбоя, а тут еще оказалось, что на месте дома и хозяйства Мелфорда бушует многолетний лес… Хопалонгу слишком хорошо знакомы суровые законы Дикого Запада, и он понимает — за всем этим стоит хитрый и опасный враг, с которым под силу справиться только самому крутому ковбою...
Отважный ковбой Хопалонг Кэссиди всегда готов рискнуть ради прибыльной работы и никогда не откажется помочь друзьям. Взявшись в одиночку перевезти крупную сумму денег на Запад для Дика Джордана, Кэссиди знал, что это будет нелегко. В первый же день его пытались ограбить трое чужаков, за что двое поплатились жизнью, а третий — сломанной челюстью. Перед отъездом, в доме своего друга Бака Петерса Кэссиди узнает, что Дик Джордан захвачен бандитами Сопером и Спарром...
На Диком Западе много отчаянных людей, готовых защищать справедливость с оружием в руках. Один из них — ковбой Кэссиди. По дороге в городок Семь Сосен он узнает об ограблении дилижанса, в котором перевозились деньги, принадлежащие владельцу золотого прииска. Один из охранников мертв, другой ранен. Пока Кэссиди ищет врача, единственного свидетеля преступления убивают. Ковбой остается в городке, чтобы найти виновных, несмотря на угрозы местных крутых парней.