Время смерти - [7]
Н. Яковлева
ВРЕМЯ СМЕРТИ
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
ПРОЛОГ
Вена, четверг 28 июня 1914 года Neue Freie Presse (специальный выпуск) сообщает: Сегодня из Сараева получено известие, глубочайшим образом потрясшее Империю. Императорская фамилия должна сообщить об ужасной трагедии.
Наследник престола эрцгерцог Франц Фердинанд и его супруга госпожа герцогиня фон Гогенберг стали сегодня жертвой покушения в Сараеве.
Как нам сообщают из Сараева, страшное злодеяние было совершено следующим образом.
Когда в первой половине дня Его Императорское и Королевское высочество светлейший господин эрцгерцог Франц Фердинанд со своей высочайшей супругой госпожой герцогиней фон Гогенберг направлялись на прием в Городскую ратушу, в их автомобиль бросили бомбу, которую Его Императорское и Королевское высочество отразил локтем. Бомба взорвалась после того, как автомобиль высочайшей четы проехал.
Находившиеся в следующем автомобиле господа граф Фос-Вальдек и адъютант губернатора провинции подполковник Мерицци были легко ранены…
Покушавшийся назвался Чабриновичем, типографом из Требиня.
Он арестован на месте…
После торжественного приема в Городской ратуше Его Императорское и Королевское высочество светлейший господин эрцгерцог со своей высочайшей супругой продолжали поездку по городу.
Гимназист восьмого класса по фамилии Принцип, уроженец Грахова, сделал несколько выстрелов из револьвера «браунинг» по автомобилю эрцгерцога. Его Императорское и Королевское высочество светлейший господин эрцгерцог ранен в лицо, а Ее высочество госпожа герцогиня фон Гогенберг — в нижнюю часть тела. Его Императорское и Королевское высочество и госпожа герцогиня были доставлены в Конак, где скончались в результате полученных ранений.
Второй злоумышленник также арестован…
Императора немедленно оповестили об этом ужасном событии…
Никола Пашич[4], министр-президент правительства Королевства Сербия, всем дипломатическим представительствам своей страны:
Белград, 19 июля 1914 года
После сараевского покушения австро-венгерская печать без промедления принялась обвинять Сербию в ужасном злодеянии, которое, с точки зрения этой печати, является результатом великосербской пропаганды…
И Двор, и Сербское правительство, получив известия о покушении, выразили не только свое соболезнование, но также резкое осуждение и порицание совершенных преступных действий.
Несмотря на это, пресса соседней державы не перестает считать Сербию виновной за события в Сараеве. Сербское правительство с самого начала выразило готовность предать суду любого своего подданного, соучастие которого в сараевском покушении может быть доказано… Наконец, Сербское правительство заявило, что, как и прежде, оно готово поддерживать добрососедские отношения и выполнять все обязательства, которые налагает на него положение европейского государства…
Сербское правительство считает, что стабильность в поддержании мира и спокойствия на Балканах соответствует жизненным интересам Сербии. Именно в связи с этим своим желанием оно опасается, как бы взбудораженное общественное мнение Австро-Венгрии не дало повода правительству этой страны предпринять шаг, способствующий умалению государственного достоинства Сербии, и выдвинуть неприемлемые требования…
Мы никогда не сможем принять требований, наносящих ущерб престижу Сербии и неприемлемых для любого государства, уважающего свою независимость и ею дорожащего.
Барон Гизль фон Гислинген, австро-венгерский посланник, Лазе Пачу, представителю министра-президента и министра иностранных дел Королевства Сербия:
Белград, 23 июля 1914 года
Имею честь вручить Вашему Превосходительству прилагаемую ноту, полученную мною от моего правительства и адресованную Королевству Сербия…
Из показаний и признаний виновников покушения 28 июня явствует, что сараевское преступление было подготовлено в Белграде, что оружие и взрывчатые вещества, которыми были снабжены убийцы, были доставлены им сербскими офицерами и чиновниками, членами организации «Народна одбрана»[5], и что, наконец, переброска преступников и их оружия в Боснию была организована и осуществлена руководителями сербской пограничной службы. Указанные результаты расследования не позволяют Императорскому и Королевскому правительству сохранять долее выжидательную позицию бесстрастного и терпеливого наблюдателя, которую в течение нескольких лет оно занимало по отношению к пропаганде, центр которой находился в Белграде и которая оттуда распространялась на территорию Монархии. Результаты расследования, напротив, вынуждают его положить конец подрывным действиям, представляющим постоянную угрозу для спокойствия Монархии…
Ради достижения этой цели Императорское и Королевское правительство вынуждено просить у Сербского правительства следующего официального заявления:
«Королевское сербское правительство осуждает пропаганду, направленную против Австро-Венгрии, то есть совокупность стремлений, которые имеют конечной целью отторжение от Австро-Венгерской монархии территорий, представляющих ее составную часть, и искренне сожалеет о роковых последствиях этих преступных деяний. Королевское правительство сожалеет, что сербские офицеры и чиновники принимали участие в вышеупомянутой пропаганде и тем самым скомпрометировали те добрососедские отношения, поддерживать которые Королевское правительство торжественно обязалось в своей декларации от 31 марта 1909 года.
Книга популярного венгерского прозаика и публициста познакомит читателя с новой повестью «Глемба» и избранными рассказами. Герой повести — народный умелец, мастер на все руки Глемба, обладающий не только творческим даром, но и высокими моральными качествами, которые проявляются в его отношении к труду, к людям. Основные темы в творчестве писателя — формирование личности в социалистическом обществе, борьба с предрассудками, пережитками, потребительским отношением к жизни.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Жюль Ромэн один из наиболее ярких представителей французских писателей. Как никто другой он умеет наблюдать жизнь коллектива — толпы, армии, улицы, дома, крестьянской общины, семьи, — словом, всякой, даже самой маленькой, группы людей, сознательно или бессознательно одушевленных общею идеею. Ему кажется что каждый такой коллектив представляет собой своеобразное живое существо, жизни которого предстоит богатое будущее. Вера в это будущее наполняет сочинения Жюля Ромэна огромным пафосом, жизнерадостностью, оптимизмом, — качествами, столь редкими на обычно пессимистическом или скептическом фоне европейской литературы XX столетия.
В книгу входят роман «Сын Америки», повести «Черный» и «Человек, которой жил под землей», рассказы «Утренняя звезда» и «Добрый черный великан».
Латиноамериканская проза – ярчайший камень в ожерелье художественной литературы XX века. Имена Маркеса, Кортасара, Борхеса и других авторов возвышаются над материком прозы. Рядом с ними высится могучий пик – Жоржи Амаду. Имя этого бразильского писателя – своего рода символ литературы Латинской Америки. Магическая, завораживающая проза Амаду давно и хорошо знакома в нашей стране. Но роман «Тереза Батиста, Сладкий Мёд и Отвага» впервые печатается в полном объеме.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.