Время камней - [11]

Шрифт
Интервал

   -Спасибо, - со злостью проскрипел Боуи и быстрым шагом направился прочь.  Он знал, кто такой Брокс и где его искать.

                        *     *    *

    В ресторане «У моря» было  безлюдно. Мерзкая дождливая погода заставляла людей сидеть дома, а не шляться по ресторанам. Занято было всего несколько столиков. За одним из них сидели трое.

   -Он совсем перестал обращать на меня внимание. Вы не представляете как это тяжело. Сегодня я не выдержала, - жаловалась Кристин.

   -Не волнуйтесь, все образуется, - успокоил ее симпатичный молодой человек и обнял за плечи.

   Это был Кентор, брат Лоры и совладелец ресторана «У моря». Он уже давно ухлестывал за Кристин, и вот, наконец, ему улыбнулась удача. Ее муж совсем позабыл о ней, а женщине нужно внимание. Кентор знал это и не мог упустить такой момент.

   -Я оставлю вас наедине на некоторое время, - с этими словами Лора допила вино, встала и вышла из ресторана.

   -Мне тоже уже пора, Роб, наверное, ищет меня, - Кристин хотела встать, но Кентор удержал ее за руку.

   -Прошу вас останьтесь, - он посмотрел на нее взглядом, с помощью которого затащил в постель не одну женщину.

   -Но мой муж, он, будет волноваться.

   -Вы вспомнили о нем, а вот он о вас совсем забыл. Поверьте мне, вы не стоите его, - комплименты из его уст звучали очаровательно.

   Она неуверенно опустилась обратно на стул. Вино и приятные речи, которых так давно не слышала Кристин от мужчины, совсем опьянили ее.

   -Я без ума от вас, - он обнял ее и привлек к себе, чтобы поцеловать. Она не сопротивлялась.

    В это время, Роб выскочил из кареты, и, шлепая по лужам так, что брызги летели во все стороны, поспешил к ресторану.

   -Где она?                                                                                                         

 Лора стояла у входа и кокетничала с каким-то морячком.

   -Роберт, что с вами, подождите? - она хотела задержать его, но было уже поздно.

 Боуи заглянул в помещение ресторана и ответ ему уже не понадобился. Открыв дверь ногой он влетел внутрь и бросился к столику, за которым его жена целовалась с Кентором Броксом. Его переполнил гнев, смешанный с отчаянием и обидой. Он хотел закричать, но слова застряли в горле.                                                     

   -Это не то о чем ты думаешь, мы просто ... - у Кристин тоже не было слов.

   -Как ты посмела!?- выдавил Роб.

 Его трясло. Он уже совсем не контролировал себя.  Неожиданно для всех грозный управляющий, каким знал его весь город,  зарыдал,  и, выскочив на улицу, скрылся в темноте.

   -Вот выпейте вина, - Кентор и Лора пытались успокоить расплакавшуюся Кристин.

   -Оставьте меня в покое!

 Она нервно встала и быстрым шагом, вышла из ресторана «У моря». Лора попыталась ее догнать, но Кристин уже исчезла в дождливой мгле, вслед за своим мужем.

   Через три дня для Роберта и Кристины Боуи пришло письмо от дочери. Она писала, что лежит в госпитале, охваченная какой-то странной болезнью, и просит приехать навестить ее.

 Роб не ночевал дома уже три дня. Он был на грани. Шатаясь по тавернам, он напивался, впадал в забытье, отсыпался и начинал все заново. Кристин нашла его в «Крошке Сью» и посчитала нужным сообщить мужу о болезни дочери.

   -Роб, наша детка Милли заболела, и мы должны поехать к ней. Она села за грязный, залитый ромом стол, и посмотрела на мужа.

   Это сообщение оказалось последней каплей для находившегося на грани безумия человека. Он поднял глаза. На мгновенье в них мелькнула искра разума.

   -Милли, наша крошка.

 Роб зарыдал.  Его глаза покрыла серая пелена, и разум Боуи навечно погрузился во тьму.

 Кристин испробовала множество вариантов, что бы поставить мужа на ноги. Его смотрели врачи, священники и даже колдун,  но результатов не было. Роб превратился в полного идиота. Он, то громко смеялся, то рыдал. Мог упасть в лужу, и, катаясь по ней, визжать как свинья. Жизнь с ним превратилась в сущий кошмар и Кристин не нашла иного выхода, как отдать его в монастырский приют при госпитале святой Лоанды, где оставляли беспризорных детей и душевно больных стариков на попечение  сестер и самого Господа.

    После этого Кристин собралась поехать к дочери, но делать ей этого не пришлось. С материка пришло новое письмо. В нем Милли писала, что врачи ошиблись, и у нее была лишь простуда. Теперь она выздоровела, чувствует себя хорошо и собирается вскоре сама приехать домой. 

 Кристин отправилась в приют и сообщила Робу эту приятную новость, надеясь, что она ему поможет. Но на это Боуи лишь глупо рассмеялся и начал бегать вокруг нее, громко хохоча и махая руками. Его разум по-прежнему был окутан мглой.


   Глава 8  Нищий ангел.

    

 Восходящее солнце осветило просторы старого Кирлского кладбища.  В его лучах, на фоне крестов и могильных камней, ютилось небольшое каменное строение. Когда то здесь была часовня. Люди, пришедшие на остров с материка много лет назад,  построили ее здесь, на возвышении, как благодарность Богу за новую землю, и каждый день святой отец возносил у алтаря молитвы к Господу. Но время сделало свое дело. И когда был возведен новый храм, часовню забыли, оставив на попечение душам погребенных вокруг нее людей.


Рекомендуем почитать
Большая книга ужасов — 76

О путешествиях мечтает каждый. Но только не о таких. Разве захочет кто-то оказаться там, откуда невозможно вернуться. Там, где ведьма водит тебя по кругу, заставляя согласиться на её ужасную сделку, где змеи ждут свою новую жертву. Герои этих историй столкнулись с необъяснимыми событиями и тёмными силами, которые не оставляют никого, кто однажды попался им на пути. Как выбраться из-под их власти — и какова цена за освобождение?


Большая книга ужасов — 72

«Колдун с острова смерти» Сашка чувствовал себя потерянным. И несчастным. Может быть, поэтому с ним и начали происходить неприятности? Вернее, даже не неприятности, а так… странности. Вечер за вечером он оказывается в городском парке, на месте которого когда-то, говорят, было кладбище. Один на пустых дорожках… И тогда фонари гаснут, темнота принимает очертания человека в плаще, а большая круглая луна отваливается от небосвода, становится плоской, как блин, и падает прямо на Сашку… Вот ведь глупости, да? Только почему мальчишка никак не может вспомнить, что происходит дальше? И не может вечерами усидеть дома?«Дочь мертвеца» Кто угодно, даже малыш ясельного возраста, способен отличить живого человека от давно умершего.


Свод. Рукопись на страницах книги

Древняя книга; на её полях новая рукопись. Страницы сложились, вечность и время встретились: линия жизни пролегла в бесконечность. Человек увидел вселенную глазами Создателя.


Загадочный город

Давным-давно городок Ротервирд был отделен от всей остальной Англии по велению Елизаветы Первой. Почему — никто не знает. Город продолжает хранить свою тайну, его жители сторонятся чужестранцев и стараются не привлекать к себе внимание внешнего мира. Тут царят необычные законы. Например, строго запрещено изучать историю Ротервирда до 1800 года. Однажды в город приезжают двое незнакомцев — новый учитель современной истории Джона Облонг и миллионер сэр Веронал Сликстоун. Загадки фантастического Ротервирда манят каждого из них.


Властелин вампиров

Читатель напрасно стал бы искать в энциклопедиях имя Хью Дэвидсона — это был лишь псевдоним, под которым публиковал «черные» или «странные» фантастические произведения один из пионеров американской научной фантастики и мастер космической оперы Эдмонд Гамильтон (1904–1977). В книгу вошел роман «Властелин вампиров», где действуют бесстрашный оккультный детектив доктор Дейл и его ассистент Харли Оуэн, а также рассказ «Вампирская деревня» — произведения, сыгравшие заметную роль в становлении вампирического жанра.


Красногубая гостья

С первых десятилетий XIX века вампиры, упыри, вурдалаки и неупокойные мертвецы заполнили страницы русской прозы и поэзии. В издание вошло свыше тридцати произведений русской вампирической прозы XIX — первой половины XX века, в том числе многие затерянные рассказы и новеллы, пребывавшие до сегодняшнего дня в безвестности как для читателей, так и для исследователей. Собранные в антологии «Красногубая гостья» произведения убедительно доказывают, что область русской литературной вампирологии много богаче, чем представляется даже подготовленным читателям и иным специалистам.