Вращения и стук сердца - [3]

Шрифт
Интервал

Бирра была карликовой черно-белой крольчихой и официальным талисманом команды по фигурному катанию. Клео и Анжелика нашли ее несколько месяцев назад во дворе Паластеллы, когда она облизывала банку из-под пива. Поэтому ее и назвали Биррой [1].

Наверное, кто-то выбросил ее, потому что, несмотря на объявления, развешанные по всему кварталу и в приемных у всех местных ветеринаров, никто так и не объявился. Тогда ребята оборудовали крольчихе лежанку в гараже для снегоуборочной машины и по очереди присматривали за ней.



– Видишь, она совсем не рассердилась на двойной прыжок! – шепнула Клео, подмигнув Садии.

Однако Бетти, должно быть, услышала ее:

– Кстати, о двойных прыжках… Кажется, я говорила, что их не должно быть в этой программе, верно?

Бетти бросила быстрый взгляд сначала на Жасмин, затем на Садию. Но потом ее губы снова растянулись в улыбке, и Садия успокоилась. Может быть, она все-таки не злилась на девочек очень сильно.

– Я не делала никаких двойных, – уточнила Жасмин, развязывая шнурки на ботинках.

– Ах да, ты просто выполнила аксель, – усмехнулась Клео, уверенным жестом пригладив каштаново-рыжие волосы. Ее челка, выкрашенная в яркий зеленый цвет, постоянно спадала на глаза.

– Я хотя бы знала, что делаю, – парировала Джаз, задрав подбородок. – А ты и этого не можешь. Ты что, шаги забыла?

Бетти закатила глаза, затем передала Бирру в руки Джаз. Только крольчиха могла смягчить эту девчонку. С ней Жасмин становилась нежной, как эклер.

– Хватит, девочки, я думаю, это неподходящий момент для полемики, – вздохнула тренер.

Клео уставилась на свои коньки, а Джаз чмокнула Бирру в ушко, сделав вид, что ничего не происходит.

– Верно, мы все выложились по полной, – вмешался Макс. – А Клео просто отлично исправила ситуацию, сделав ласточку. Мы все смотрели на нее с открытыми ртами.

Анжелика толкнула подружку локтем, и Клео снова улыбнулась. На секунду ее глаза встретились с глазами Давиде, но не успела она изогнуть бровь, как бы говоря «видел?», как мальчик отвернулся в другую сторону.

Он был таким высоким и сильным, но у него не хватало смелости даже взглянуть на партнершу.

«Конечно, – думала Клео. – Такой высокомерный парень никогда не признается, что несправедливо отругал меня несколько минут назад».

– Молодец, Макс, – похвалила его Бетти. – Я так горжусь вами! И хочу сказать одну вещь. Импровизация – это не ошибка. Это был только зачет, но на соревнованиях никто не будет заставлять вас в точности выполнять программу. Важно запомнить два основных правила: если вы не сделаете все заявленные элементы, получите штрафные очки, а если сделаете больше положенного, это просто не будет принято в расчет. На самом деле важнее всего как можно чище и артистичнее откатать программу.

– Как же мы сможем выступить артистично, если не добавим какой-то элемент, который нам особенно хорошо удается? – спросила Джаз. Она все еще не могла поверить в то, что Бетти не похвалила при всех ее аксель. Чего же она ждет?

– Вот, например, посмотрите на Анжелику, – ответила тренер. Девочка вытаращила глаза от неожиданности. – Понаблюдайте за движением ее рук на льду и посмотрите, как она улыбается публике. Подумайте о том, что каждый, даже самый незначительный, жест должен быть красивым и грациозным.

Ребята на миг замерли – Бетти создала такой поэтический образ фигуристки. На льду недостаточно уметь делать прыжки и вращения – нужно каждый элемент наполнить чувством, ведь именно это делает фигурное катание, так же как и балет и художественную гимнастику, потрясающим зрелищем, и одной физической подготовки недостаточно.

– А что за соревнования? – вдруг выкрикнула Садия, подскочив, и все обернулись на нее. – Несколько минут назад вы говорили о соревнованиях, – продолжила она, уставившись на тренера своими кофейного цвета глазами.

– Как, вы не помните? – хитро улыбнулась Бетти.

Ребята с удивлением и любопытством смотрели на нее.

– Я, кажется, говорила вам, что после зачета вас ждут первые настоящие соревнования.

Бетти внимательно посмотрела на каждого из своих учеников, но на их лицах застыло вопросительное выражение.

– В феврале здесь, в Паластелле, пройдут областные соревнования. На них будут представлены все возрастные категории, будут участвовать ребята от двенадцати до пятнадцати лет: Эдельвейсы, Цикламены, Фиалки и Лилии. Вам всем около тринадцати, поэтому вы в категории Цикламены. Все, кроме Макса, он будет среди Фиалок, потому что ему уже исполнилось четырнадцать.

– Дааа! – воскликнула Садия, подпрыгнув на лезвиях коньков.

– Ура! – крикнул Давиде.

– Программа точно такая же, как та, что вы подготовили к сегодняшнему зачету: минута тридцать секунд для Цикламенов, две минуты для нашей Фиалки; все элементарные прыжки, кроме акселя, который только Макс может выполнить по желанию, и два вращения.

Ребята в восторге переговаривались.

– Выходит, мы уже готовы? – спросила Садия.

– Да, готовы, – подтвердила Бетти. – Но это не значит, что все в полном порядке. Так что за работу! На следующем занятии начнем с моака.

Макс вытянул указательный палец, собираясь что-то сказать.

– Знаю, знаю, – остановила его Бетти, улыбаясь. – Моухок – название североамериканского племени… и произносится


Еще от автора Матильда Бонетти
Волшебство на льду

Когда Клео, Анжелика и Садия пришли на занятия по фигурному катанию в местный ледовый дворец, тренер сразу поняла, что они могут стать чемпионками. Но для этого мало таланта, нужно приложить очень много усилий и труда. И не только изучая разбег, вращения и скольжение. Девочки узнают, что стать настоящими подругами гораздо сложнее, чем освоить идеальный прыжок!


Рекомендуем почитать
Как бездомная собака

Имя французской писательницы-коммунистки Жоржетты Геген-Дрейфюс знакомо советским детям, В 1938 году в Детгизе выходила ее повесть «Маленький Жак» - о мальчике из предместья Парижа. Повесть «Как бездомная собака» написана после войны. В ней рассказывается о девочке-сироте, жертве войны, о том, как она находит семью. Все содержание книги направлено против войны, которая приводит к неисчислимым бедствиям, калечит людей и физически и морально. В книге много красочных описаний природы южной Франции, показана жизнь крестьян. Художник Владимир Петрович Куприянов.


Том Сойер - разбойник

Повесть-воспоминание о школьном советском детстве. Для детей младшего школьного возраста.


Мой друг Степка

Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.


Алмазные тропы

Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.


Мавр и лондонские грачи

Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.


Малярка

Повесть о жизни девочки Вали — дочери рабочего-революционера. Действие происходит вначале в городе Перми, затем в Петрограде в 1914–1918 годы. Прочтя эту книгу, вы узнаете о том, как живописец Кончиков, заметив способности Вали к рисованию, стремится развить её талант, и о том, как настойчивость и желание учиться помогают Вале выдержать конкурс и поступить в художественное училище.