Врачевание и психика. Жозеф Фуше [заметки]
1
Термин Спинозы «природа рождающая, творящая», в противоположность natura naturata — «природа творимая, пассивная».
2
Христианская наука (англ.).
3
Католическая вера (англ.).
4
Философский словарь (англ.).
5
По аналогии (лат.).
6
Разумный человек (лат.).
7
«Простая уловка».
8
«Так все делают».
9
«Властью и постановлением славнейших, сверхславных, великолепных, высокопочитаемых и знаменитейших профессоров» (лат.).
10
Его душа, как и открытие его, проста, благотворна и возвышенна (фр.).
11
«Трактат о магнетическом лечении ран» (лат.).
12
Всегда падкий до нового (лат.).
13
«О влиянии планет» (лат.).
14
Чистый дух, тончайшее пламя (лат.).
15
Кадка (фр.).
16
Жизненная сила (лат.).
17
В делах психологии (лат.).
18
«Раздавите гадину!» (фр.)
19
Некий доктор, по имени Месмер, сделавший величайшее открытие, снискал себе учеников, среди которых ваш покорный слуга считается одним из самых восторженных. Перед отъездом я испрошу разрешения посвятить вас в тайну Месмера — большое философское открытие (фр.).
20
Чтобы выполнить по отношению к Месмеру долг человечества (фр.).
21
Величайшей модой, последним криком (фр.).
22
Пятичасовой чай (англ.).
23
Если бы мои приемы не были разумно обоснованы, они должны были бы казаться столь же нелепыми, сколько и смешными, и им, действительно, трудно было бы дать веру (фр.).
24
Зал кризисов (нем.).
25
«Современные доктора» (фр.).
26
По способу геометрии (лат.).
27
Осязаемом наличии (фр.).
28
Если он и существует в нас и вокруг нас, то лишь в абсолютно невоспринимаемой органами чувств форме (фр.).
29
Ничтожности магнетизма (фр.).
30
Наши таланты приносят плоды (фр.).
31
Магнетизм при последнем издыхании, академия и факультет единогласно осудили его и даже покрыли позором. Если после такого отзыва, столь же мудрого, сколь и законного, какой-нибудь чудак вздумает упорствовать в своем безумии, можно будет с полным правом ему сказать: «Верь в воздействие… животного!» (фр.)
32
«Сомнения одного провинциала» (фр.).
33
«Записка о сеансах лечения жизненным магнетизмом, имевших место в Байонне, адресованная аббату де Пуланзе, советнику парламента в Бордо, 1784 год» (фр.).
34
Внутреннее чувство (фр.).
35
Второе зрение (англ.).
36
Столь значительного и так мало еще оцененного (фр.).
37
Здесь начинается трагедия (лат.).
38
Этих прощелыг как цареубийц, разбойников, воров (фр.).
39
«По поручению превосходительнейшего» (лат.).
40
Совет удалиться (лат.).
41
Верьте и желайте! (фр.)
42
Лечение духом (англ.).
43
Христианская наука (англ.).
44
Самая дерзкая, мужеподобная и властная женщина из всех, какие появлялись на земле на протяжении веков (англ.).
45
Вид превосходства (англ.).
46
Припадки (англ.).
47
Смесь истерии и дурного характера (англ.).
48
Лечение духом (англ.).
49
Принципы лечения (англ.).
50
Мать (англ.).
51
Слава Господу! Войдите! (англ.)
52
«Хоругвь света» (англ.).
53
Желающие узнать, как следует лечить больных, могут получить от нижеподписавшейся указания, которые дадут им возможность начать лечение н_а н_а_у_ч_н_ы_х н_а_ч_а_л_а_х, с успехом, далеко выходящим за пределы современных способов. Не требуется ни медицины, ни электричества, ни физиологии или гигиены для несравненного успеха в самых трудных случаях. Плата вносится после усвоения курса.
Адрес: миссис Мери Б. Глоуер,
Эмсбери, Масс., почтов. ящик 61.
54
Философский камень (фр.).
55
Мистрис М. Глоуер, наставница в Моральной науке (англ.).
56
Да не будет у тебя других богов, кроме меня (англ.).
57
Духовно зловреден (англ.).
58
Зловредный животный магнетизм (англ.).
59
«Наука и здоровье» (англ.).
60
Издательство «Христианская наука» (англ.).
61
Редчайшим (лат.).
62
В делах философских (лат.).
63
Заблуждение (англ.).
64
Знание (англ.).
65
Возрадуемся! (лат.)
66
Верую, ибо нет в этом смысла (лат.).
67
Физиология не сделала человечество лучше (англ.).
68
Самого ученого из людей, согласно имеющимся свидетельствам (англ.).
69
Великому принципу врачевания (англ.).
70
Философии для всех (англ.).
71
Святая наука (англ.).
72
Последнее, но не самое малое (англ.).
73
Золотая легенда (лат.).
74
Бежит в пустыню (англ.).
75
Я сам ничего не знал об этом до последнего дня (англ.).
76
Хронология (англ.).
77
Дурного глаза (ит.).
78
Учению (англ.).
79
Духом (англ.).
80
Фабрикантов смерти (англ.).
81
Метафизическим мышьяком, духовным ядом (англ.).
82
Смерть моего мужа произошла от зловредного месмеризма. Я знаю, его убил яд, но не материальный, а месмерический… после того как известное количество месмерического яда было пущено, нельзя было этого предотвратить. Никакая сила духа не могла этому помешать (англ.).
83
Массачусетский метафизический колледж (англ.).
84
Возлюбленной нашей наставнице, преподобной Мери Бекер-Эдди, открывшей и изобревшей христианскую науку (англ.).
85
Покой матери (англ.).
86
«Приятный вид» (англ.).
87
Христианской церкви (англ.).
88
Для формы (лат.).
89
Я одна в мире, как одинокая звезда (англ.).
90
Самым неприятным человеком, какого только можно встретить (англ.).
91
Пастырь, укажи мне путь (англ.).
92
Что… что? (англ.)
93
Слабоумия (англ.).
94
Сумасшествия (англ.).
95
Официально (лат.).
96
Святошество, лицемерие.
97
В средоточии точки (лат.).
98
Похоть, страсть (лат.).
99
Пол (лат.).
100
Ничто (лат.).
101
Славный седой старичок (англ.).
102
Чтобы быть хорошим философом, необходима сухость, ясность, отсутствие иллюзий (фр.).
103
Пластическую силу (ит.).
104
«Вера, которая исцеляет» (фр.).
105
Образное выражение: «существо ненавистное» (фр.).
106
Противоречие в сопоставлении (лат.).
107
Неведомая земля (лат.).
108
Как это люди до сих пор так мало раздумывали о содержании наших снов, свидетельствующем о наличии двойной жизни в человеке? Разве в этом явлении не заключена целая новая наука?.. Оно по меньшей мере подтверждает факт постоянного разрыва между двумя сторонами нашей природы. Я в конце концов вынес из этого убеждение в преимущественной мощи скрытых наших чувств над явными. (Бальзак, Луи Ламбер, 1883 г.)
109
Не поддающаяся переводу обмолвка: в подлиннике «nach Hose» вместо «nach Hause». Hose — панталоны, nach Hause — домой.
110
Царская дорога (лат.).
111
Всегда, всегда что-нибудь сексуальное! (фр.)
112
Он называет кошку кошкой (фр.).
113
Одна часть последовательно возникает из другой (ит.).
114
Океаны времени (англ.).
115
Своеобразного гения (фр.).
116
Самым умным человеком, которого я знаю (фр.).
117
«Темное дело» (фр.).
118
Католический монашеский орден. — Примеч. пер.
119
«Шлараффиа» (Schlaraffia) — общественная организация, поставившая своей задачей развитие искусства и юмора на основе культа дружбы. Первое собрание этого общества происходило в Праге в 1859 году. — Примеч. пер.
120
Впоследствии видный деятель революции, президент Директории и министр Наполеона. — Примеч. пер.
121
Друзей Конституции (фр.).
122
Парижская тюрьма. — Примеч. пер.
123
Главнокомандующий национальной гвардией. — Примеч. пер.
124
Официальный правительственный орган. — Примеч. пер.
125
«Гессенский депутат» — памфлет, изданный Г. Бюхнером в Гессене в 1834 году, с эпиграфом: «Мир хижинам, война дворцам». — Примеч. пер.
126
Презренные и развращающие металлы (фр.).
127
Уравнения состояний (фр.).
128
Излишек (фр.).
129
Национальная бритва (фр.).
130
Освобожденном городе (фр.).
131
Освобожденный город (фр.).
132
Бога-спасителя, умершего за вас (фр.).
133
Его светлости господина министра и сенатора (фр.).
134
Площадь в Лионе.
135
Знаменитый французский архитектор.
136
Правосудия (фр.).
137
Разрушения (фр.).
138
Имуществ (фр.).
139
Термин, которым деятели «горы» обозначали требования умеренности в терроре, выставляемые жирондистами и сторонниками Дантона. — Примеч. пер.
140
Верховный жрец (лат.).
141
Французский поэт начала XVIII века, известный преимущественно своими фривольными стихами. — Примеч. пер.
142
Золотой молодежью (фр.).
143
Годных для всего (фр.).
144
Спекулянтов (фр.).
145
Предместье Парижа, в котором были сосредоточены особняки богачей и знати. — Примеч. пер.
146
Пусть имеют (лат.).
147
Изобретенный и установленный во Франции в эпоху революции телеграф, передававший световые сигналы посредством системы зеркал, отражающих солнечные лучи. — Примеч. пер.
148
Мелкой детали (фр.).
149
За Бонапартом уже выглядывал Наполеон (фр.).
150
Биографии шуанов (фр.).
151
Неопровержимого доказательства (фр.).
152
Государь (фр.).
153
La guerre — война, courir — бежать; мания войны и походов (фр.).
154
Франция — это я (фр.).
155
Ему недоставало только этого порока! Игра слов: vice — вице, vice — порок (фр.).
156
Китайский обычай посылать отставленным любимцам шелковый шнурок для того, чтобы они удавились. — Примеч. пер.
157
Остров в Северном море, принадлежащий Голландии. — Примеч. ред.
158
Город в Голландии. — Примеч. ред.
159
Фридрих Штапс, 17-летний юноша, пытался в 1809 году в Шенбрунне осуществить покушение на Наполеона и был расстрелян. — Примеч. ред.
160
Гёте. «Ученик чародея», пер. Холодковского.
161
Не в моем характере изменять (фр.).
162
Вдали от дел (лат.).
163
Я никогда не ссылаюсь в этой работе на вышедшие в 1824 году мемуары герцога Отрантского, потому что они написаны чужой рукой, хотя в них и попадается подлинный материал. Насколько сам двуличный Фуше участвовал в их составлении, вопрос до сих пор еще не разрешенный наукой. Пока еще остается в силе остроумное замечание Генриха Гейне, который, говоря об «известной лживости» Фуше, прибавляет: «Его лживость заходила так далеко, что он и после смерти издал лживые мемуары». — Примеч. автора.
164
Греческий миф о золотом руне. Из брошенных в землю зубов дракона выросли воины. — Примеч. пер.
165
Джаггернаут — индусское божество, одно из воплощений Вишну. Во время ежегодного праздника в его честь изображение вывозят на шестнадцатиколесной, роскошно убранной колеснице, которую тащат на длинном канате толпы богомольцев; нередко изуверы бросаются под колесницу и погибают, раздавленные ею. — Примеч. пер.
166
«Адвокат дьявола» (лат.) — лицо, назначаемое католической церковью при канонизации святого, которое должно доказывать, что данный святой не достоин канонизации. — Примеч. пер.
167
Впоследствии (лат.).
168
Выражение Генриха IV, принявшего в 1593 году католичество, отказавшись от протестантства для того, чтобы получить французский престол. — Примеч. пер.
169
Знаменитый итальянский сатирик XVI века. — Примеч. пер.
170
Немецкая поговорка. — Примеч. пер.
171
Организатор победы (фр.).
172
Собственноручно (лат.).
173
Освобожденные франки (фр.).
174
Очарователен (фр.).
175
Любовная дружба (фр.).
Литературный шедевр Стефана Цвейга — роман «Нетерпение сердца» — превосходно экранизировался мэтром французского кино Эдуаром Молинаро.Однако даже очень удачной экранизации не удалось сравниться с силой и эмоциональностью истории о безнадежной, безумной любви парализованной юной красавицы Эдит фон Кекешфальва к молодому австрийскому офицеру Антону Гофмюллеру, способному сострадать ей, понимать ее, жалеть, но не ответить ей взаимностью…
Самобытный, сильный и искренний талант австрийского писателя Стефана Цвейга (1881–1942) давно завоевал признание и любовь читательской аудитории. Интерес к его лучшим произведениям с годами не ослабевает, а напротив, неуклонно растет, и это свидетельствует о том, что Цвейгу удалось внести свой, весьма значительный вклад в сложную и богатую художественными открытиями литературу XX века.
Книга известного австрийского писателя Стефана Цвейга (1881-1942) «Мария Стюарт» принадлежит к числу так называемых «романтизированных биографий» - жанру, пользовавшемуся большим распространением в тридцатые годы, когда создавалось это жизнеописание шотландской королевы, и не утратившему популярности в наши дни.Если ясное и очевидное само себя объясняет, то загадка будит творческую мысль. Вот почему исторические личности и события, окутанные дымкой загадочности, ждут все нового осмысления и поэтического истолкования. Классическим, коронным примером того неистощимого очарования загадки, какое исходит порой от исторической проблемы, должна по праву считаться жизненная трагедия Марии Стюарт (1542-1587).Пожалуй, ни об одной женщине в истории не создана такая богатая литература - драмы, романы, биографии, дискуссии.
В новелле «Письмо незнакомки» Цвейг рассказывает о чистой и прекрасной женщине, всю жизнь преданно и самоотверженно любившей черствого себялюбца, который так и не понял, что он прошёл, как слепой, мимо великого чувства.Stefan Zweig. Brief einer Unbekannten. 1922.Перевод с немецкого Даниила Горфинкеля.
Всемирно известный австрийский писатель Стефан Цвейг (1881–1942) является замечательным новеллистом. В своих новеллах он улавливал и запечатлевал некоторые важные особенности современной ему жизни, и прежде всего разобщенности людей, которые почти не знают душевной близости. С большим мастерством он показывает страдания, внутренние переживания и чувства своих героев, которые они прячут от окружающих, словно тайну. Но, изображая сумрачную, овеянную печалью картину современного ему мира, писатель не отвергает его, — он верит, что милосердие человека к человеку может восторжествовать и облагородить жизнь.
В последние годы почти все публикации, посвященные Максиму Горькому, касаются политических аспектов его биографии. Некоторые решения, принятые писателем в последние годы его жизни: поддержка сталинской культурной политики или оправдание лагерей, которые он считал местом исправления для преступников, – радикальным образом повлияли на оценку его творчества. Для того чтобы понять причины неоднозначных решений, принятых писателем в конце жизни, необходимо еще раз рассмотреть его политическую биографию – от первых революционных кружков и участия в революции 1905 года до создания Каприйской школы.
Книга «Школа штурмующих небо» — это документальный очерк о пятидесятилетнем пути Ейского военного училища. Ее страницы прежде всего посвящены младшему поколению воинов-авиаторов и всем тем, кто любит небо. В ней рассказывается о том, как военные летные кадры совершенствуют свое мастерство, готовятся с достоинством и честью защищать любимую Родину, завоевания Великого Октября.
Автор книги Герой Советского Союза, заслуженный мастер спорта СССР Евгений Николаевич Андреев рассказывает о рабочих буднях испытателей парашютов. Вместе с автором читатель «совершит» немало разнообразных прыжков с парашютом, не раз окажется в сложных ситуациях.
Из этой книги вы узнаете о главных событиях из жизни К. Э. Циолковского, о его юности и начале научной работы, о его преподавании в школе.
Со времен Макиавелли образ политика в сознании общества ассоциируется с лицемерием, жестокостью и беспринципностью в борьбе за власть и ее сохранение. Пример Вацлава Гавела доказывает, что авторитетным политиком способен быть человек иного типа – интеллектуал, проповедующий нравственное сопротивление злу и «жизнь в правде». Писатель и драматург, Гавел стал лидером бескровной революции, последним президентом Чехословакии и первым независимой Чехии. Следуя формуле своего героя «Нет жизни вне истории и истории вне жизни», Иван Беляев написал биографию Гавела, каждое событие в жизни которого вплетено в культурный и политический контекст всего XX столетия.
Автору этих воспоминаний пришлось многое пережить — ее отца, заместителя наркома пищевой промышленности, расстреляли в 1938-м, мать сослали, братья погибли на фронте… В 1978 году она встретилась с писателем Анатолием Рыбаковым. В книге рассказывается о том, как они вместе работали над его романами, как в течение 21 года издательства не решались опубликовать его «Детей Арбата», как приняли потом эту книгу во всем мире.
Собрание сочинений австрийского писателя Стефана Цвейга (1881–1942) — самое полное из изданных на русском языке. Оно вместило в себя все, что было опубликовано в Собрании сочинений 30-х гг., и дополнено новыми переводами послевоенных немецких публикаций. В третий том вошли роман «Нетерпение сердца» и биографическая повесть «Три певца своей жизни: Казанова, Стендаль, Толстой».
Собрание сочинений австрийского писателя Стефана Цвейга (1881—1942) — самое полное из изданных на русском языке. Оно вместило в себя все, что было опубликовано в Собрании сочинений 30-х гг., и дополнено новыми переводами послевоенных немецких публикаций. В первый том вошел цикл новелл под общим названием «Цепь».
Собрание сочинений австрийского писателя Стефана Цвейга (1881–1942) — самое полное из изданных на русском языке. Оно вместило в себя все, что было опубликовано в Собрании сочинений 30-х гг., и дополнено новыми переводами послевоенных немецких публикаций. В восьмой том Собрания сочинений вошли произведения: «Мария Стюарт» — романизированная биография несчастной шотландской королевы и «Вчерашний мир» — воспоминания, в которых С. Цвейг рисует широкую панораму политической и культурной жизни Европы конца XIX — первой половины XX века.
Собрание сочинений австрийского писателя Стефана Цвейга (1881-1942) — самое полное из изданных на русском языке. Оно вместило в себя все, что было опубликовано в Собрании сочинений 30-х гг., и дополнено новыми переводами послевоенных немецких публикаций. В седьмой том Собрания сочинений С. Цвейга вошли критико-биографические исследования «Марселина Деборд-Вальмор» и «Мария Антуанетта» — психологический портрет королевы на фоне событий Великой французской революции.