Вперед, Паола! - [22]
– Я понял, – почему-то покраснев, сказал Нико.
– А то я свои где-то потеряла. Ты не помнишь где, Роберто?
– Ума не приложу. – Роберто сокрушенно покачал головой. – Жаль, хорошие были трусики. Но ничего, не расстраивайся, Паола, я уверен, что Нико поможет нам. Не так ли, Нико?
Нико стоял красный, как рак, не понимая, шутят они или всерьез.
– Извини, Роберто, но мы не торгуем женским бельем. Есть один магазин чуть дальше по улице…
– Ни за что. Больше никаких магазинов, кроме этого, для меня не существует. Придется сегодня обойтись без трусиков. А что делать? – Паола всем своим видом изобразила растерянность.
– Об этом ведь никто, кроме нас, не знает, – сказал Роберто. – Нико никому не скажет, верно? Значит, аппетит пропадет только у меня, а это не так страшно. Я и не на то готов ради тебя, любимая.
– Что прикажете делать со старым платьем? – спросил Нико.
– Оставим здесь? – Роберто повернулся к Паоле.
– Нет, нет, ни за что. Это слишком дорогая для меня вещь. Отправьте, пожалуйста, в отель «Тремеццо» на имя Роберто Орицио, номер 56.
– Прощай, Нико, и спасибо за все.
– Роберто, одна просьба. Оставь автограф на память.
– Охотно. Где?
– Да хоть на этой стене. – И Нико протянул ему фломастер.
Роберто размашисто расписался.
– И вы, синьорина, прошу вас.
Паола просто приписала внизу «и Паола».
Они еще раз попрощались и вышли на улицу.
Ресторан «Колумб» располагался на самом берегу озера. По дороге все прохожие оборачивались и смотрели им вслед.
– Странно мы, должно быть, выглядим, – сказал Роберто. – Ты просто великолепна, как сверкающий изумрудный факел, а я, наверное, смотрюсь оборванцем рядом с тобой. Я так увлекся покупкой этого костюма, что совершенно забыл о себе. Но ничего уже не изменишь. Придется тебе смириться с моим соседством.
– Ты прекрасен, милый. И какое нам дело, что думают люди.
– Ты права. И в контрасте есть своя прелесть. Сегодня все будут особенно завидовать мне.
У входа их встретил метрдотель. Сначала он неодобрительно посмотрел на потрепанные джинсы Роберто, хотел уже что-то сказать, но узнав его, расплылся в улыбке и воскликнул:
– Синьор Орицио, какой сюрприз! Добро пожаловать, синьорина. Ваш любимый столик, синьор, как раз свободен. Прошу.
Он провел их через зал на террасу, увитую диким виноградом, и усадил за угловой столик у самой воды. Паола огляделась. Почти все столики были уже заняты. Отовсюду раздавался разноголосый приглушенный говор. Из зала доносились нестройные звуки, там музыканты проверяли свои инструменты. Официант зажег свечку под розовым кружевным колпачком и принес меню.
– Не надо, – остановил его Роберто. – Принесите нам для начала целую гору королевских креветок с фирменным соусом и вина на ваше усмотрение. Не возражаешь? – спросил он Паолу.
Она кивнула. Ей было так хорошо, что ничего не хотелось говорить. Просто смотреть на его лицо в мерцающем розовом свете свечи.
– Люблю это место, – нарушил молчание Роберто. – Когда сидишь вот так, спиной ко всем, кажется, что…
– Плывешь на корабле в неведомые страны, – подхватила Паола.
– Именно. Может быть, даже в неоткрытую еще Америку, как Колумб. Только мне повезло больше, чем ему. Его окружали только грубые матросы, а у меня есть ты.
Он потянулся через стол и взял ее руку. Словно электрическая искра пробежала между ними. Роберто вздрогнул и убрал руку.
– А это, оказывается, небезопасно. Можем спалить все это заведение. Интересно, где у них тут огнетушители. Так, на всякий случай.
Официант принес блюдо с креветками, соус и высокие бокалы на тонких ножках. Разлил вино и величаво удалился.
Роберто обмакнул креветку в соус и протянул Паоле. Она откусила нежную ароматную мякоть.
– М-м-м, восхитительно. Видишь, я уже ем у тебя из рук. Ты меня приручил. Помнишь «Маленького принца» Сент-Экзюпери? Там Лис сказал: «Мы в ответе за того, кого приручили». Так что ты теперь отвечаешь за меня. Тебе не страшно?
– Немного. Боюсь, не надоест ли тебе.
– Как знать? Все может быть, но ты первый узнаешь об этом. Ты можешь обещать мне то же?
– Обещаю. Но имей в виду, я так просто от тебя не отстану. Я слишком долго ждал тебя.
Роберто поднял бокал.
– За нас.
– За нас, – эхом отозвалась Паола. – Значит, есть уже такое понятие «мы». Как новое созвездие в небе.
– За то, чтобы оно долго светило.
Они выпили. Вино было терпким и освежающим. Оркестр в зале заиграл медленную обволакивающую мелодию.
– Потанцуй со мной, – попросила Паола.
Роберто встал, отодвинул ее стул и они вошли в зал. Под потолком медленно вращался огромный зеркальный шар, отбрасывая на стены сверкающие блики. По всему залу на разных уровнях висели подсвеченные модели парусников. Паола положила руки на плечи Роберто, он слегка прижал ее к себе, и они закачались в такт музыке.
Через тончайшую, невесомую ткань она чувствовала, как вибрирует, наливается желанием его сильное тело. Сознание своей власти над ним возбуждало ее. Прохладное прикосновение шелка к коже только усиливало чувственность. Я становлюсь Мессалиной, со сладким ужасом думала Паола. Я готова заниматься с ним любовью круглые сутки, где угодно и как угодно, хоть здесь, на танцевальной площадке. Паола подняла голову, нашла губами его губы и принялась целовать. Он прижал ее к себе так крепко, что у нее перехватило дыхание, и горячечно зашептал:
Юная итальянка Виолетта Паккарди, потеряв мать, решает отправиться в Болгарию на поиски отца. Общение с ним принесло ей немало страданий. Зато поездка в незнакомую страну подарила ей встречу с Судьбой, с той Любовью с большой буквы, о которой даже в ее девятнадцать лет можно сказать: «На всю оставшуюся жизнь».Чем ответил на ее чувство Рикардо Манчини, модный писатель-плейбой, к тридцати годам уже переутомленный женским обожанием, читатель узнает, познакомившись с предлагаемым его вниманию романом.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…