Возвращение в кафе. - [4]
Была масса причин, по которым я мог бы сказать «нет». Я никогда прежде не готовил в кафе. Я умел готовить всего пару блюд. Я у них не работал. Но по какой-то причине ее предложение показалось мне абсолютно нормальным.
Я улыбнулся.
– Что ж, если гость закажет блинчики с голубикой или французские гренки с ананасом, то мы будем на высоте. Помимо этого, я не так-то много могу обещать.
Кейси ответила улыбкой.
– Будем надеяться на что-то из этих вариантов. – Она снова бросила взгляд на машину, припаркованную снаружи. – Не хочешь пойти в кухню, чтобы осмотреться? Я загляну к тебе через пару минут.
Глава 5
Кейси смотрела, как из машины выбирается женщина.
По гавайским стандартам она была… чересчур одета. Деловой костюм, туфли на каблуке, высокая прическа. И затмевающий все это напряженный, даже какой-то загнанный взгляд. Женщина пыталась одновременно захлопнуть дверцу машины, убрать ключи и говорить по телефону.
Дверцу захлопнуть удалось, а вот ключи она нечаянно уронила на гравий. Кейси услышала восклицание: «Черт!» – когда женщина наклонилась подобрать их. Все дело в том, что, наклоняясь, она уронила заодно и телефон.
Справившись с ключами и телефоном, женщина направилась к входу. Телефон был снова прижат к ее уху. Поднимаясь по ступенькам, она вспомнила, что не заперла дверцу машины. Стала перебирать ключи и снова их уронила. На ее лице отразилось раздражение. Подняв ключи, она заперла машину, которая издала громкий писк.
Наконец женщина распахнула дверь кафе и плотнее прижала к уху телефон, словно пытаясь лучше расслышать собеседника.
– Я тебя не слышу, – громко сказала она. – Здесь ужасная связь. Я не могу, не могу. – Она посмотрела на телефон, потом с удрученным вздохом выключила его.
– Здравствуйте, – безмятежным тоном промолвила Кейси, до этого молча наблюдавшая всю эту сцену.
Женщина удивленно подняла голову.
– Здравствуйте. Прошу прощения. Я просто. Я имею в виду. – Она кивнула на телефон. – Я пыталась закончить разговор, но совершенно внезапно связь стала просто ужасной, а потом оборвалась.
Кейси кивнула:
– Да, здесь такое случается, – и с улыбкой добавила: – Я могу вам чем-нибудь помочь?
Женщина осмотрелась. Она явно оценивала обстановку. Остаться? Уехать? Ее наряд и манеры указывали, что она рассчитывала на что-то другое. Не на какой-нибудь там дайнер. Ее глаза и выражение лица транслировали: это кафе – не мой уровень.
Но потом Кейси увидела это. Коротенькую вспышку интереса в глазах. Словно нечто подсказывало даме: «Задержись здесь на какое-то время».
– Если вы поедете дальше и не будете никуда сворачивать с дороги, то минут через двадцать найдете немало других заведений, – сказала Кейси. – Там мобильная связь будет получше.
Она ненавязчиво давала женщине возможность уйти. Та замешкалась. Рациональное эго подталкивало ее вернуться к машине. И все же это неясное чувство.
– Но вы можете на какое-то время задержаться здесь, – договорила Кейси. – Закажите что-нибудь и увидите, понравится ли вам.
Она легким кивком указала на кабинку у окна:
– Вон там есть неплохое местечко.
Женщина вгляделась в лицо Кейси. Кейси ответила ей прямым взглядом.
– Ладно, – через пару секунд решила гостья, потом чуть тряхнула головой, словно пытаясь прояснить мысли. – Ладно, спасибо.
Она села в предложенной кабинке.
– Я дам вам несколько минут, чтобы осмотреться, – проговорила Кейси. – А пока, хотите что-нибудь выпить?
– Кофе. Черный.
– Я мигом, – пообещала Кейси и развернулась к кухне. На ее губах расцветала улыбка.
Глава 6
Явсе еще знакомился с обстановкой, когда вошла Кейси.
– Как дела? – спросила она.
– Ну, я уже нашел гриль, холодильник и всякие кастрюльки-сковородки.
– И фартук, – добавила Кейси.
– И фартук, – согласился я, бросив взгляд на собственное тело, прикрытое фартуком. – Надеюсь, Майк не будет против. Я увидел эту штуку на обратной стороне двери, и она мне понравилась.
– Уверена, он совершенно не будет против, – заверила Кейси.
– И что за история приключилась с нашей гостьей?
Кейси одарила меня заговорщицкой улыбкой:
– Пока слишком рано судить. Не расслабляйся. Но ей хочется чашку черного кофе. Можешь передать мне кофейник?
– Я никак не могу найти кофе, – признался я. – Как раз его и искал, когда ты вошла.
Кейси ткнула пальцем куда-то мне за спину, и я развернулся. На столе стоял новехонький кофейник с только что сваренным кофе – я точно знал, что еще двадцать секунд назад там ничего не было.
– Ты уверена, что тебе нужна моя помощь? – усомнился я, берясь за ручку кофейника. Теперь мне вспомнилось, что в этом кафе не все бывает таким, каким кажется.
– Абсолютно! – отозвалась Кейси, забирая у меня кофейник и одновременно подхватывая пустую чашку с ближайшей полки. Улыбнулась. – Подожди здесь. Я вернусь через минуту.
Глава 7
Кейси подошла к столику. Женщина продолжала возиться с телефоном, хотя сигнала не было. Привычка.
– Вот, пожалуйста. Чашка свежесваренного кофе. Черный. Наш особый гавайский бленд, – прокомментировала Кейси. Она поставила чашку на стол и наполнила ее. – По-прежнему нет сигнала?
– Нет, – обеспокоенно подтвердила женщина.
Кейси поставила на стол кофейник и протянула руку:
Эта книга превратила бизнес-консультанта Джона П. Стрелеки в знаменитого писателя и вдохновляющего коуча. Она издана миллионными тиражами и переведена на 30 языков. Каждый из нас время от времени задает себе вопросы: «кто я?», «куда я иду?», «счастлив ли я?». Но найти ответы и следовать своему собственному пути не так-то просто. Главный герой этой книги Джон едва ли пытался осмыслить свою жизнь до того момента, как случайно оказался в загадочном кафе «Почему». Одна ночь в этом месте на краю земли заставила его задуматься о себе и осознать, что в жизни для него действительно важно и ценно.
У каждого из нас есть своя Большая Пятерка – заветные мечты, воплощение которых будет означать то, что наша жизнь удалась, причем именно в том смысле, в котором мы сами определяем. Порой их сложно определить, но это не значит, что нужно останавливаться и опускать руки. Следует просто начинать двигаться в ту сторону, которая вроде бы кажется желанной, как сделал это Джек, отправившийся в Африку в поисках счастья. Он давно хотел увидеть континент, но не мог и вообразить тех событий и чувств, которые захлестнут его в путешествии.
В предлагаемом учебном пособии в сжатой концентрированной форме изложен полный курс предмета «Общая психология». В книге рассматриваются базовые термины и понятия науки, основные подходы и методы исследования. Подробно описаны основные исторические этапы развития психологии, дана характеристика психологических школ и теорий.Компактная подача и доступное изложение материала, наглядный иллюстративный материал делают эту книгу незаменимой для студентов вузов, позволяют им сэкономить время и максимально быстро и качественно подготовиться к семинарам, зачетам и экзаменам по данному курсу.Для студентов и преподавателей высших учебных заведений, а также для всех, кто интересуется вопросами психологии.
Учитывая мнение читателей предыдущих двух книг из предполагаемой серии "Практическая психология для всех", автор ставит цель — помочь людям осознать и изменить неудачные, малоэффективные модели поведения, дать им средства психологического анализа и саморегуляции, научить их, как сделать свою собственную жизнь и жизнь своих близких счастливой, на примере разных судеб четырех женщин.Книга доступна и интересна для всех, кто стремится к благополучию, успеху и процветанию и ищет средства достижения этого.
Работы Рихарда Давида Прехта, написанные на стыке психологии и философии, переведены на 25 языков, изданы суммарным тиражом более миллиона экземпляров, вошли в списки бестселлеров всех европейских стран.Психология любви.Одна из самых распространенных тем в мировой философии.Так почему же книга Рихарда Давида Прехта, написанная на эту «избитую» тему, продается огромными тиражами и пользуется колоссальным успехом во всей Европе?Что, по его мнению, представляет собой это чувство — самое яркое из всех, что доступно человеку?
В книге одного из ведущих теоретиков трансперсональной психологии сопоставляются взгляды наиболее известных психологических школ и духовных традиций на эволюцию человека. Делается попытка аналитически разрешить проблему достижения всеединства — или проекта Атмана — как называет ее автор.Издатели благодарят Алексея Купцова, чья финансовая помощь и дружеская поддержка сделали возможной публикацию этой книги. Перевод с английского под редакцией Александра Киселева Научный редактор кандидат философских наук Владимир Майков Серийное оформление Павла Иващука© Ken Wilber, 1980© Институт трансперсональной психологии, 2004© Издательство К.
О чем эта книга:О смысле жизни.Во что верить и где её (веру) искать.О людях феноменальной силы, ума, воли.Вся, правда, о ясновидцах, экстрасенсах...О том, как нами манипулируют и обманывают.Как жить, не болея и оставаться работоспособным до старости.Что такое секс и любовь.О ложных и истинных жизненных целях.О экологически чистом сельском хозяйстве.Что такое «Национальная идея»?Об образовании и воспитании.Об экологии и экономике и о многом другом здесь написано простым и понятным языком. Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Пособие представляет собой адаптированное изложение ключевых теоретических и практических аспектов семиосоциопсихологической концепции, разработанной в рамках российской академической науки выдающимся ученым Т.М. Дридзе. В самом определении этой концепции заключена ее суть: междисциплинарность, исследовательский поиск и возможности кругозора «на стыке наук». В пособии предлагаются методы и подходы, знакомящие с комплексными социально-диагностическими и социально-проектными технологиями, направленными на совершенствование коммуникативных навыков людей, на реализацию задач социально ориентированного управления коммуникационными процессами.