– Кто эта особа, джентльмены, бегущая за вами не разбирая дороги? Что вы такое натворили, что она преследует вас среди бела дня?
Кое-кто из свиты принца захихикал.
– Это женщина твоего кисмета? – весело прошептал Руперт брату на ухо.
Приближавшаяся к ним женщина была не кто иная, как миссис Мур, вконец запыхавшаяся и растрепанная. Лицо у нее пошло красными пятнами, а волосы были в большем, чем обычно, беспорядке. За ней шла женщина помоложе, казавшаяся по сравнению с миссис Мур ослепительной красавицей. Она порозовела от усилий догнать их, темные глаза под копной темных вьющихся волос, зачесанных кверху, сверкали. По выражению этих глаз нетрудно было догадаться, что она в ярости. Осанка у нее была такой прямой, что казалась почти царственной.
– Это и есть мисс Стэнхоуп, плут? – потрясенно спросил Ру.
– Не могу сказать.
– Не можешь или не хочешь?
– Не могу, потому что не видел ее лица.
– А что же ты видел, скажи на милость? – Ру подавил смешок.
Чарльз мудро рассудил, что на этот вопрос лучше не отвечать. Прелестная женщина, которая, по его глубокому убеждению, и была мисс Пруденс Стэнхоуп, приблизившись, пригвоздила его к месту взглядом. У нее были большие, глубоко посаженные глаза цвета индиго. Только сейчас Чарльз смог как следует рассмотреть их. Это были прекрасные глаза, но выражение, с каким они смотрели на него, никак нельзя было назвать прекрасным. Читавшееся в ее взгляде презрение поразило его, как удар молнии. Но в нем было не только презрение. Девушка была рассержена, мало сказать, рассержена – она была вне себя от ярости. Сила ее чувств была такова, что, казалось, их можно пощупать рукой. Недоверие, гнев, печаль, обида, сознание того, что ее предали, – все эти чувства собрались в глубине ее глаз, как грозовые тучи. Чарльзу и в голову не приходило, что его глупая проделка вызовет такие эмоции. У него возникло впечатление, что он смотрит на человека, жарящегося на медленном огне, который он, Чарльз, по легкомыслию развел.
Мисс Стэнхоуп явно была намерена при всех устроить ему разнос. Чарльз опасался, что этот поступок повредит ее репутации гораздо больше, чем его. Легкомысленный Рэмси и так уже заслужил славу человека, который ведет себя абсолютно непредсказуемо. Возможный инцидент лишь упрочил бы его не слишком хорошую репутацию. Но если по городу поползли бы слухи о беспрецедентной истории их знакомства, они наверняка подпортили бы репутацию этой молодой женщины, о которой она, видимо, заботилась. Чарльзу совсем не хотелось, чтобы его легкомыслие стало причиной загубленной репутации мисс Стэнхоуп, да и для его собственных деловых интересов было невыгодно становиться предметом новых сплетен.
Решив, как подобает рыцарю, сделать все что в его силах, чтобы обезопасить будущее каждого из них и предупредить возможный взрыв, на который молодая женщина в ее теперешнем настроении была, судя по всему, способна, он избрал единственно возможный в данной ситуации способ действий. Подойдя к мисс Стэнхоуп, он, невзирая на ее сопротивление, взял ее за руку и подвел к принцу со словами:
– Ваше высочество, имею честь представить вам очаровательную молодую леди, с которой я имел счастье недавно познакомиться. Мисс Пруденс Стэнхоуп.
– Очаровательна, весьма очаровательна. Возможно, принц в эти дни пребывал не в лучшей своей форме и суставы у него хрустели, когда он сгибался над ручками дам, но все равно он производил потрясающее впечатление. Он всегда был безупречно одет, а высокие воротнички и галстуки, которым он отдавал предпочтение, желая скрыть выступающий зоб, придавали ему определенную элегантную парадность, представлявшую странное сочетание с его отнюдь не царственной улыбкой. Мисс Стэнхоуп оказалась настолько любезной, что удержалась от явного проявления своей с трудом сдерживаемой ярости, но это не слишком удивило Чарльза. Что еще могла она сделать, став объектом внимания будущего короля Англии, кроме как присесть в реверансе и сказать несколько любезностей?
Как и рассчитывал Чарльз, она была вынуждена отказаться от своего намерения устроить ему публичную выволочку. Если не считать пары брошенных в его сторону взглядов, острых как кинжал, она вела себя с завидной выдержкой, в то время как миссис Мур поджала губы и смотрела на всех сузившимися глазами. В отличие от нее мисс Стэнхоуп продемонстрировала столь приятные манеры и свойства характера, что принц, никогда не остававшийся равнодушным к женским прелестям, с удовольствием распространил на нее приглашение на обед, которое вначале собирался адресовать только братьям Рэмси.
– Через два дня вы должны со мной отобедать, – настойчиво проговорил он. – У меня соберется небольшой круг друзей.
Рэмси приняли приглашение принца с подобающей благодарностью, но с мисс Стэнхоуп дело обстояло иначе. Она была рассержена, и приглашение отобедать в обществе тех самых людей, которые были причиной ее гнева, не могло ее не задеть.
– Как любезно с вашей стороны, ваше высочество, пригласить на обед того, с кем вы только что познакомились на улице, – проговорила она с вымученной вежливостью. – К сожалению, я должна отклонить ваше приглашение.