Возлюбленная виконта - [71]

Шрифт
Интервал

Сейчас от страха у нее побежали по телу мурашки, хотя она уже вышла из детского возраста.

— Нет, ты так легко от меня не отделаешься. — Дейзи жаждала приключений. — Завтра я поеду с тобой.

Он улыбнулся впервые после их ссоры:

— Я был бы разочарован, если бы ты не поехала.

Они вернулись в гостиницу в дружелюбном молчании, готовые заключить если не формальный мир, то хотя бы соглашение о прекращении военных действий.

Хозяин гостиницы накрыл в общей комнате с черными балками сытный ужин, состоявший из густого рагу. Шумные постояльцы из других комнат сидели за большим столом, заедая рагу ячменным хлебом и развлекая друг друга непристойными историями.

Дейзи и Люциан сидели обособленно, пока один из мужчин на дальнем конце комнаты не произнес вслух:

— …такие ли мягкие сиськи у леди, как у девки.

— Я бы на вашем месте придержал язык, — стукнул кулаком по столу Люциан.

Он не повысил голоса, но прозвучавшая в его тоне угроза долетела до другого конца комнаты.

— Это кто мне тут угрожает? — спросил мужчина. — Со мной три приятеля. А вы с дамочкой вроде как путешествуете одни.

С быстротой молнии Люциан вскочил на ноги. Рапира с бедра перелетела в руку, готовясь нанести удар.

— Может, мы и одни, но не беспомощные.

Дейзи была поражена. Она видела Люциана без рубашки и знала, что он хорошо сложен, но привыкла думать о нем скорее как об ученом и уж никак не ожидала, что он способен двигаться с такой молниеносной грацией.

Мужчины вышли из-за стола, вытирая рукавами губы и обнажая кинжалы. Дейзи охватила паника.

— Люциан…

— Дейзи, поднимись наверх и запрись в комнате.

Это была не просьба, а приказ. Дейзи беспрекословно подчинилась и взбежала по скрипучей лестнице, но не смогла себя заставить уйти совсем. Опустившись на ступеньки, просунула лицо между стойками перил. Если бы она могла с этой высоты запустить что-нибудь вниз, наверняка вывела бы из строя хотя бы одного из нападающих. Но цветов в горшках поблизости не нашлось. И куда только подевался этот чертов хозяин гостиницы?

Ее сердце гулко стучало от страха.

Мужчины кружили вокруг Люциана в поисках подходящей возможности нанести удар. Люциан кружил вместе с ними, поигрывая клинком, как большой когтистой лапой, удерживающей собак на расстоянии. Чтобы не кричать, Дейзи сунула в рот кулак и прикусила костяшки пальцев.

Тут все началось. Один из атакующих сделал выпад. Ответно сверкнула молния клинка Люциана. Мускулы и сухожилия, ум и инстинкт — все работало в слаженном единении, когда Люциан парировал удары кинжалов наступавших на него мужчин. Дейзи с ужасом и немым восторгом следила за красивыми и стремительными движениями его рапиры. Один за другим он обезоруживал противников, не причиняя им вреда. Вскрикивая по очереди, они прекратили атаку, опасаясь переступать черту круга, где властвовал клинок Люциана.

Все, кроме первого задиры.

— Проклятые трусы, — выругался он, когда его приятели отступили.

Последним средством в драке было метание ножа. Но прием оправдывал себя, если нож попадал в цель. В противном случае боец оказывался без оружия, во власти противника. Человек, по-видимому, все же решил испытать судьбу. Взяв нож за лезвие, он метнул его в Люциана.

Люциан попытался увернуться, но лезвие угодило ему в правую руку чуть пониже плеча. Дейзи пронзительно закричала. Взревев от боли и жажды крови, Люциан выдернул нож левой рукой и, вооруженный двумя клинками, ринулся в наступление.

— Что здесь происходит? — Из-за двери, ведущей на летнюю кухню, появился наконец хозяин гостиницы со старинным, но грозного вида мушкетоном. — Варвары, вы залили кровью весь пол. Немедленно отправляйтесь спать по своим комнатам, или я всех вышвырну вон.

— У меня нет комнаты, — напомнил ему Люциан.

— Тогда ступайте наверх к своей «сестрице», пока не выгнал вас обоих. — Он обвел комнату свирепым взглядом. — И если хоть от одного из вас услышу звук громче мышиного писка, отправлю ночевать в хлев со свиньями за двойную плату. А теперь убирайтесь отсюда!

— Я сам могу подняться по лестнице, — сказал Люциан. Порхая над ним, Дейзи положила себе на плечо его здоровую руку, как будто и впрямь могла принять на себя его вес. — Перестань. Что ты… мне не нужна твоя помощь. Иначе мы оба загремим с лестницы.

— Хорошо бы. Был бы тебе урок, — сказала Дейзи, распахнув ногой дверь спальни. — Я серьезно! Драться с четверкой кретинов, вооруженных ножами.

— Вот именно. Реальной опасности не было. — Люциан снял пояс с рапирой и повесил на спинку единственного стула в спартанской комнате. — Ты сама сказала, что они кретины.

Дейзи фыркнула и захлопнула дверь, задвинув для верности задвижку.

— Не только они.

Он стащил с себя куртку и рубашку. Рана оказалась неглубокой, но нужно было остановить кровотечение. Дейзи опередила его. Оторвав оборку от одной из своих нижних юбок, промокнула кровь.

— Нам нужен спирт. Мистер Дедхем, вероятно, еще в общей комнате. — Приложив к ране ткань, она прижала ее сверху его левой рукой. — Подержи, я сейчас вернусь.

— Нет, Дейзи…

Но дверь за его спиной уже захлопнулось, и он вздохнул. На мгновение Люциан представил, что ждет его в будущем, если Дейзи суждено занять центральное место в его жизни. Что бы он ни сказал, эта женщина всегда поступит по-своему. Как ни странно, но это почему-то его ничуть не обеспокоило.


Еще от автора Эмили Брайан
Обольстительная герцогиня

Леди Артемизия Далримпл, герцогиня Саутвик, решилась на выходку, совершенно неприличную для художницы-аристократки. Она собирается… написать обнаженного мужчину!К тому же происходит досадное недоразумение – и леди Артемизия принимает за приглашенного натурщика лорда Тревелина Девериджа, а тот не спешит разубеждать герцогиню…Однако постепенно сеансы позирования превращаются для художницы и натурщика в нечто гораздо большее, и оба понимают: рано или поздно их затянет в омут неистовой страсти…


Очаровательная наставница

Лорд Гейбриел Дрейк, в юности решивший стать морским разбойником, намерен забыть о своем пиратском прошлом и вступить в законный брак с богатой аристократкой. И теперь ему срочно требуется наставница, которая научит его манерам истинного джентльмена.Лучше всего на эту роль подходит Жаклин Рен, дочь знаменитой куртизанки, не намеренная повторять сомнительный опыт своей матушки.Сделка заключена. Уроки начинаются.Но очень скоро ухаживания сэра Гейбриела превращаются из заученных в настоящие, а его любезность и предупредительность обращаются в истинную страсть к прекрасной Жаклин…


Рекомендуем почитать
Покоренная поцелуем

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Племянница маркизы

Маркиза де Соланж ищет в провинции привлекательных девушек и увозит с собой в Париж, где выдаст за своих племянниц. Ее расчет прост — благодаря ее покровительству девушки находят хорошую партию, а маркиза получает неплохие барыши. Именно так крестьянка Мари Кальер попала в столицу и довольно быстро добилась расположения Людовика XIV. Мари уже не сомневалась, что не за горами тот день, когда она займет моего фаворитки короля, звезда которой клонилась к закату. Но тут в Версале появляется шевалье Тристан де Рассак.


Твоя навсегда

Саманта Нортрап умна, добра и целомудренна, однако считает себя старой девой и не имеет ни гроша за душой. Повинуясь воле сельской общины, она выходит замуж за первого встречного. Постепенно Саманта понимает, что новоиспеченный муж не тот простак, за которого себя выдает. Молодожены поминутно ссорятся и мирятся, однако в сердце девушки уже зародилась любовь…


Полюбить незнакомца

Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…