Воздушный стрелок. Сквозь зенитный огонь - [119]
Моим заказчиком был руководитель отдела стандартизации одного из крупных предприятий Магдебурга. Этот не молодой коллега был просто не в состоянии следовать ходу переговоров, на которых я непрерывно переводил мнения других участников с русского. А когда председатель коллегии попросил его высказать мнение делегации ГДР, то всегда следовал вопрос ко мне: «А о чем, собственно, идет речь?» И я должен был еще раз объяснять ему положение вещей, в то время как другие участники не могли скрывать негодования по поводу задержек данного мероприятия.
Мои выставленные на показ знания дела и постоянное отключение моего шефа привели в конце концов к тому, что председатель начал спрашивать только мое мнение, а от него не требовали ни слова. Это привело к большим порицаниям со стороны моего нанимателя, от предприятия которого я больше никогда не получил контракта. Дипломатия моим коньком никогда не была.
Когда летом 1963 года мной заинтересовались товарищи из «Интертекста», мой печатный манускрипт ко второму словарю был как раз готов. Из моего дневника видно, что я в течение более 6 лет посвятил этой работе около 6000 часов. В моем рабочем кабинете стоял стапель ящиков с карточками, которых было около 250 000 штук. Три года я собирал словесные пары из гор специальной литературы, и три года понадобилось, чтобы я смог из «сырых» карт подготовить готовый к печати манускрипт. Через эту вторую часть работы я пришел к выводу, что радость творческой части первых трех лет на самом деле стоила дорого.
Технический словарь (немецко-русский/русско-немецкий) «Энергетическое и подъемно-транспортное оборудование» Берлин, 1964 г. — «толстяк» из 1450 страниц — явился большим успехом не так для меня, как для издательства «Technik». Такая столь специфичная работа была выпущена в ГДР в количестве 2000 экземпляров и тут же раскуплена, так что потом последовали очередные тиражи. Затем в 1970 году в Москве по лицензии была выпущена немецко-русская часть тиражом в 5000 экземпляров. Издательством была «Советская Энциклопедия».
Богатым я не стал, т. к. свою работу я продал оптом. За вычетом всех налогов и сборов, гонорар составил около 60 000 марок ГДР, что составило 10 марок за час работы. Для ГДР это был сенсационный заработок. За мой первый словарь я получил гонорар из расчета 2,5 марок за час работы.
Оба словаря я в будущем встречал в каждом бюро переводчиков, и при визуальном наблюдении были заметны следы пальцев, искавших определенные слова тысячи раз. Из-за красного, а также черного переплетов, словари на жаргоне переводчиков назывались «красный Фрицше» и «черный Фрицше».
О существовании лицензионного издания в России я узнал только в 2002 году. В мемориальном музее немецких антифашистов на территории бывшего головного лагеря для военнопленных Nr. 27 в г. Красноармейск Московской области я получил возможность, в рамках лекции представить мои, написанные на русском, воспоминания о шестилетнем плене.
По окончании официальной части мероприятия, ко мне подошла дама примерно моего возраста, демонстративно держа перед собой книгу, и заявила:
«Так это Вы автор словаря, с которым я уже 40 лет работаю? Если да, то хочу Вам сказать, что с того момента ничего лучшего придумано так и не было».
Какому же автору от таких слов не станет тепло на сердце?
Тем не менее я поклялся, что больше никогда не буду «делать» словари, какую бы темы они не касались. Отупляющий труд, связанный с классификацией, упорядочиванием и сжатием значения слов был мне очень не по душе и, слишком затенял волнующий, как в криминальном романе, первичный поиск правильных технических словарных соответствий. Был бы я на лет 30 помоложе, то с помощью компьютера конечно бы отважился на это еще раз.
Поэтому эмоционально я себя уже настроил на то, что когда-нибудь поменяю прибыльную работу «трансформатора чуши» или попугая на занятие, если оно даже хуже будет оплачиваться, но которое сможет приносить больше удовлетворения.
Директор Грешнер не забыл свое предложение, которое он сделал мне в 1959 году. И вот он заявил:
«Я никогда не собирался, принимать Вас на работу переводчиком. Мне нужен научный сотрудник со знанием языков.»
Спасибо ангелу-хранителю! Ничего лучшего со мной в ГДР не могло случиться. Последовали 26 лет работы, которую я расценивал как хобби, и которая приносила мне постоянный рост. Мои официальные доходы сократились на 50 %, но Эте Грешнер позаботился о том, чтобы мне в достаточном количестве предоставляли переводы с русского и английского, что практически сравняло образовавшуюся разницу в доходах. Переводя под диктовку на магнитофон с английского или русского, я за 2 часа работы получал такой гонорар, который мог сравниться с восьмичасовым рабочим днем научного сотрудника НИИ.
Глава 3.09 Н. П. КАБУЗЕНКО ОТВЕЧАЕТ
Лето 1963 г.
Почтальон принес письмо — из СССР. Отправитель — Н. П. Кабузенко!!! Чудо! Николай Порфирьевич рассказывает, что сын его работал на пивоваренном заводе в Горьком. Кто-то, якобы из начальства предприятия, спросил его, не знает ли некоего Николая Порфирьевича Кабузенко.
Когда он объяснил, что он сын этого человека, ему вручили словарь с просьбой передать его отцу с рассказом о том, что я якобы состоял членом делегации, которая во главе с Эрихом Хонеккером посетила город Горький. Такая версия оставалась для меня единственной до 1998 года. Удалось мне в конце концов узнать, что там произошло на самом деле.
Кровавое лето 1942 года. В то время как Вермахт рвется на Кавказ, к грозненской нефти, в тылу Красной Армии готовится антисоветское восстание и свирепствуют банды абреков, во главе которых зачастую стоят бывшие партийные работники и даже «оборотни в погонах». Для связи с националистическим подпольем и ведения подрывной деятельности Абвер забрасывает в Чечню диверсионные спецподразделения, которым противостоит 141-й горнострелковый полк НКВД Лучшие «волкодавы» Берии решают создать ложный отряд, выдав себя за немецких парашютистов, и начать масштабную радиоигру с целью дезинформации Абвера и ликвидации бандподполья…Советская контрразведка против вражеских агентов и «пятой колонны»! Истребительные батальоны НКВД против гитлеровского Sonderverband Bergmann (отряда особого назначения «Горец»), Чекисты против немецких диверсантов и местных бандитов.
Клаус Фрицше был сыном учителя, фронтовика и инвалида Первой Мировой, воспитывался в духе прусского милитаризма и реваншизма. Неудивительно, что такое воспитание, успехи Гитлера в возрождении Германии, как мощной военной державы, способной разрушить Диктат, стали благодатной почвой для того, чтобы Клаус и в 1943 г. безусловно верил в победу тысячелетней империи под водительством фюрера германской нации. Он был далеко не одинок в этом. Получив аттестат зрелости, в 1941-42 гг. выучился на бортрадиста, стал кандидатом в офицеры и инструктором.
Франсиско Гойя-и-Лусьентес (1746–1828) — художник, чье имя неотделимо от бурной эпохи революционных потрясений, от надежд и разочарований его современников. Его биография, написанная известным искусствоведом Александром Якимовичем, включает в себя анекдоты, интермедии, научные гипотезы, субъективные догадки и другие попытки приблизиться к волнующим, пугающим и удивительным смыслам картин великого мастера живописи и графики. Читатель встретит здесь близких друзей Гойи, его единомышленников, антагонистов, почитателей и соперников.
Автобиография выдающегося немецкого философа Соломона Маймона (1753–1800) является поистине уникальным сочинением, которому, по общему мнению исследователей, нет равных в европейской мемуарной литературе второй половины XVIII в. Проделав самостоятельный путь из польского местечка до Берлина, от подающего великие надежды молодого талмудиста до философа, сподвижника Иоганна Фихте и Иммануила Канта, Маймон оставил, помимо большого философского наследия, удивительные воспоминания, которые не только стали важнейшим документом в изучении быта и нравов Польши и евреев Восточной Европы, но и являются без преувеличения гимном Просвещению и силе человеческого духа.Данной «Автобиографией» открывается книжная серия «Наследие Соломона Маймона», цель которой — ознакомление русскоязычных читателей с его творчеством.
Работа Вальтера Грундмана по-новому освещает личность Иисуса в связи с той религиозно-исторической обстановкой, в которой он действовал. Герхарт Эллерт в своей увлекательной книге, посвященной Пророку Аллаха Мухаммеду, позволяет читателю пережить судьбу этой великой личности, кардинально изменившей своим учением, исламом, Ближний и Средний Восток. Предназначена для широкого круга читателей.
Фамилия Чемберлен известна у нас почти всем благодаря популярному в 1920-е годы флешмобу «Наш ответ Чемберлену!», ставшему поговоркой (кому и за что требовался ответ, читатель узнает по ходу повествования). В книге речь идет о младшем из знаменитой династии Чемберленов — Невилле (1869–1940), которому удалось взойти на вершину власти Британской империи — стать премьер-министром. Именно этот Чемберлен, получивший прозвище «Джентльмен с зонтиком», трижды летал к Гитлеру в сентябре 1938 года и по сути убедил его подписать Мюнхенское соглашение, полагая при этом, что гарантирует «мир для нашего поколения».
Константин Петрович Победоносцев — один из самых влиятельных чиновников в российской истории. Наставник двух царей и автор многих высочайших манифестов четверть века определял церковную политику и преследовал инаковерие, авторитетно высказывался о методах воспитания и способах ведения войны, давал рекомендации по поддержанию курса рубля и композиции художественных произведений. Занимая высокие посты, он ненавидел бюрократическую систему. Победоносцев имел мрачную репутацию душителя свободы, при этом к нему шел поток обращений не только единомышленников, но и оппонентов, убежденных в его бескорыстности и беспристрастии.
Мемуары известного ученого, преподавателя Ленинградского университета, профессора, доктора химических наук Татьяны Алексеевны Фаворской (1890–1986) — живая летопись замечательной русской семьи, в которой отразились разные эпохи российской истории с конца XIX до середины XX века. Судьба семейства Фаворских неразрывно связана с историей Санкт-Петербургского университета. Центральной фигурой повествования является отец Т. А. Фаворской — знаменитый химик, академик, профессор Петербургского (Петроградского, Ленинградского) университета Алексей Евграфович Фаворский (1860–1945), вошедший в пантеон выдающихся русских ученых-химиков.