Война Гнева - [6]

Шрифт
Интервал

Келкор поставил двух Стражей сразу за троном и пристально оглядел зал. Все в порядке. Здесь делать больше нечего. Он отсалютовал королю и вышел. Резные каменные створки закрылись за его спиной. Двое Алых сразу же заняли позиции перед ними. Никто не войдет в зал во время совета.

Келкор кивнул им и в сопровождении резервного десятка направился проверять посты. Зал Совета охватывал кольцевой коридор, от которого, подобно лучам солнца, отходили другие. Главный их них вел в Тронный зал и апартаменты короля, некоторые полого уходили вниз, к казармам Стражей, конюшням и подсобным помещениям, другие поднимались к Световой Галерее, Святилищу Валки и другим покоям.

Дворец представлял собой целый город, объединенный под одной крышей замыслом архитектора. Строили его чуть ли не при первых королях Валузии, во времена ее расцвета и могущества. В нем было неисчислимое множество комнат, покоев и залов. Купальни и бассейны, гимнастические и фехтовальные площадки, астрологические обсерватории. Многие помещения не использовались и пришли в запустение.

Дворец многократно перестраивался, и контроль над его планомерным развитием был утрачен в давние времена. Ни один из планов дворца не являлся точным, а некоторые покои были замурованы согласно высочайшим приказам, причем такая практика применялась задолго до Кул-ла. На подходах к ним устраивались ловушки, начиная с сигнальных шнуров и заканчивая ямой с кольями или каменным блоком, падающим на голову не в меру любопытного.

И в этих условиях Командиру Алых было необходимо обеспечить надежную охрану короля и его приближенных. В распоряжении Келкора находилось полторы тысячи Алых Стражей. Из них пятьсот в городских казармах и тысяча в дворцовых. Сам корпус Алых был значительно больше и в полном составе имел численность до шести тысяч тяжеловооруженных всадников, но большая часть из них располагалась за стенами города в особых крепостях, разбросанных вокруг Столицы на жизненно важных направлениях.

Для охраны дворца тысячи человек хватало с трудом. Они должны были отдыхать, упражняться, выходить в город. Поэтому в одной смене караула было всего двести человек и еще двести в казармах в повышенной готовности. Исходя из наличных сил, Келкор определил наилучшие пути охраны королевской цитадели, заняв постоянными постами только ключевые точки. По его просьбе Гонар снабдил Алых несколькими магическими приспособлениями. Например, Стражи могли сразу почувствовать, если где-то во дворце пролилась кровь…


— Итак, — прервал молчание Кулл, — благородные Советники, мы собрались здесь сегодня, чтобы обсудить план будущего похода против лемурийских пиратов. Присутствующие здесь представители наших союзников — Соединенного королевства Тула и пиктов — действуют как полноправные члены Совета. Послы короля атлантов Грайу Тысячеглазого приглашены пока в качестве наблюдателей. Переговоры о Союзе состоятся через два дня…. Ну что же, командующий Маас, вам слово. — Он кивнул седому широкоплечему человеку, сидевшему на первой Ступени Совета.

Тот поднялся и вышел на середину зала. Несмотря на преклонный возраст, военачальник двигался легко, словно боевые доспехи, которые он, как и Кулл, предпочитал парадным, ничего не весили. Представитель древнейшего аристократического рода, он был одним из тех, кто сохранил свою наследственную должность. Его предки с древних времен служили королям Валузии своим мечом, и Маас, их достойный наследник, обладал ярким полководческим талантом.

Посреди зала стоял стол, накрытый блестящей шелковой тканью. Командующий сдернул ее. Стол оказался рельефной картой северного побережья Валузии и Зарфхаана, омываемых синью бескрайних морей. Первое из них на Восходе клином вдавалось в сушу, разделяя Зарфхаан и горы Му. За горами Му простирались земли Соединенного королевства. На Закат от него и на Полночь от Валузии, омываемый двумя морями, лежал большой архипелаг. Все надписи на карте были сделаны старой вязью, которую не использовали уже пять столетий.

— Как видите, — начал командующий, — карта старая. Она относится к тем временам, когда острова принадлежали Валузийской империи. Впрочем, тогда Зарфхаан, Коммория и Верулия тоже были нашими провинциями.

В голосе командующего явно слышалась ностальгия по тем далеким временам.

— На островах, до того как они в эпоху упадка были захвачены лемурийцами, были построены три крепости — Полночь, Предел и Врата. На данный момент неизвестно, существуют ли они еще, но, надо полагать, лемурийцы используют их по назначению. Архипелаг состоит из трех крупных и нескольких мелких островов. Крепости Полночь и Предел находились на двух крупнейших островах архипелага, образующих своими берегами внутреннее море, в котором на одном из малых островов стоит крепость Врата. Таким образом, мы видим перед собой естественную крепость, усиленную тремя цитаделями. Это идеальная база для набегов и вторжений, и, пока она в руках лемурийцев, мы не можем себе позволить активных действий на суше.

Наш план действий предусматривает атаку на острова силами четырех флотов, если союз с атлантами будет достигнут. В противном случае — трех. На первом этапе корабли пиктов и флот Валузии собираются в гавани Нарег, расположенной в устье реки Вэл. Ладьи атлантов и дромоны короля Конхобара — в Рудрайге. Силы лемурийцев оцениваются в двести — двести пятьдесят длинных галер. Учитывая, что на каждой по сто человек, получим двадцать пять тысяч воинов с их стороны. Наши силы несколько больше. Флот Валузии примет на борт пять тысяч Черных латников под командованием Гериобара, тысячу Алых Стражей и десять тысяч обычных воинов. Пикты выставляют пять тысяч стрелков, Конхобар — десять огненосных дромонов и шесть тысяч ратников. Если присоединятся атланты — это еще две-три тысячи воинов.


Еще от автора Дэн Ферринг
Скалы Скорби

Кулл с войском спешит на выручку давнему другу — правителю Соединенного Королевства Туле Конхобару, на которого пошел войной Лабрайд Мунстерский, его зять. Эту ужасную битву при Круах-ан-Глер — скалах героев — запомнят надолго…


Воины Вечности

Опасное это дело — клясться именем Хотата. Грозный бог не любит клятвопреступников, но все же дает шанс…Вернувшись в родное селение, Диармайд узнал, что его возлюбленную забрали. Забрали те, кто спят под холмами. Точнее, теперь уже не спят.Молодой воин идет на выручку, еще не подозревая, что ему назначено судьбой пробудить от тысячелетнего сна поклявшегося именем Хотата…


Братство меча

Первая часть саги о войне Кулла со змеелюдьми.Король Валузии истребляет змеиный народ уже много лет, но количество последних будто вовсе не уменьшается. Кулл знает оружие, которое может ему помочь, — Меч Огня. Но самому ему до него не добраться: мешает древнее пророчество. Вот тогда-то атлант и прибегает к помощи колдуна Гонара, чтобы тот вызвал из будущего далекого потомка Кулла — самого Конана Аквилонского.


Рекомендуем почитать
Эксперимент

Восемь ничего не подозревающих землян просыпаются на инопланетном космическом корабле. С какой целью их похитили? Какая миссия возложена на этих, в общем-то, самых обычных людей, и смогут ли они справиться с поставленной задачей? Ведь цена успеха – возвращение на Землю.


Космическое происшествие

В далёком космосе погибала планета. И случайно оказавшийся на этой планете землянин помог местным жителям.


Арфа мироздания

Ученый делает открытие о том, как можно быстро путешествовать по Вселенной. Рискуя жизнью, он проверяет гипотезу…


Лукавый бог Локи

Удивительная и невероятная жизнь злосчастного бога хитрости и обмана Локи…


Становление Героя Щита 20

Работа с иллюстрациями: Traident Перевод с японского: arknarok Редактура: SaniOk MEDVED Самый свежий перевод всегда можно найти на сайте нашего проекта:https://ruranobe.ru/r/tnynn Версия от 31.12.2020.


Избранные произведения

Собрание сочинений Роберта Говарда было выпущено в свет в 2003-2004 гг. В него вошли избранные произведения, которые были опубликованы в предыдущем собрании сочинений (1997-1999 гг.), а также один рассказ из книги «Конан и другие бессмертные 2». Как и в предыдущем собрании сочинений, соавторы не указаны, но распределение произведений по томам в большинстве случаев совпадает с распределением их по циклам. Содержание: 1. Роберт Ирвин Говард: Холмы Смерти 2. Роберт Ирвин Говард: Брат бури (Перевод: М.