Восторг ночи - [17]
Марианна хихикнула.
– Ты говоришь глупости, Адам. Ты слишком много выпил и несешь чепуху.
– Это ты хихикаешь как дурочка!
Они посмотрели друг на друга и расхохоталась, что часто делали раньше по вечерам, когда вино текло рекой. Подумать только, какое зрелище они представляли собой сейчас. Если бы кто-то из друзей увидел их в таком состоянии, то вероятно был бы шокирован. Шаль Марианны валялась на полу и она, давно сбросив туфли, вытянула ноги, опираясь ими о каминную решетку.
Адам сидел без сюртука, с расстегнутым жилетом и распущенным галстуком. Пол у камина был усеян осколками разбитого бокала, а под кресло закатилась пустая бутылка.
– Хватит смеяться, – сказала Марианна, сама не в силах остановиться. – У нас серьезное дело.
– Я думал, мы покончили с твоим чертовым списком. Только, пожалуйста, не говори, что в этой книге есть еще один.
– Больше нет никаких списков, уверяю тебя.
– Вот и славно. Мои мозги уже не работают. – Адам поднял свой бокал и выругался, обнаружив, что он пуст. – Черт побери, это была последняя бутылка.
– Разве в письменном столе больше нет бутылок? Мы все выпили?
– К сожалению.
– Боже! Кажется, я не смогу подняться. Вы, сэр, оказываете на меня дурное влияние.
– Твоя кровать по крайней мере находится в соседней комнате, а я должен лезть через проклятый балкон.
– Можешь остаться здесь, если хочешь. Я дам тебе подушку и одеяло.
– Нет, это плохая идея. Я лучше пойду.
При жизни Дэвида Адам часто оставался на ночь в гостиной после дружеской попойки, опасаясь в пьяном виде перебираться через балкон. Но после того как Марианна потеряла мужа, ему даже не приходило в голову ночевать в ее доме. Адам всегда заботился о ее репутации, однако, видимо, не понимал, что, находясь с ней в одной комнате и распивая вино по вечерам, тем самым подвергает риску ее репутацию независимо от того, останется он здесь на ночь или нет.
В данном случае он прав. Учитывая тему их разговора, приглашение остаться на ночь было глупостью.
– Надеюсь, ты будешь осторожен? – спросила Марианна. – Я не хочу обнаружить утром на улице твое распластанное тело.
– Какую ужасную картину ты нарисовала! Ты искушаешь меня воспользоваться парадной дверью.
Она усмехнулась:
– Не смей даже думать об этом!
– Не беспокойся, до этого не дойдет. Я еще кое-как соображаю. Обещаю быть осторожным.
Тем не менее, никто из них не сделал даже попытки подняться с кресла. Марианна по крайней мере вполне могла оставаться на своем месте. Что же касается Адама, то она подозревала, что он собирается с духом перед ответственным мероприятием.
Марианна с нежностью смотрела на него, размышляя, будет ли она чувствовать себя так же комфортно с другим мужчиной, обозначенным в ее списке. Очень досадно, что Адам недоступен для нее. Интересно, как бы он оценил себя, если бы его имя там присутствовало? К счастью, Марианне достало благоразумия не включать его в список.
– Несмотря на твое легкомыслие, ты оказал мне большую помощь, Адам. Я очень благодарна тебе. Ты сэкономил для меня уйму времени.
– Ты же не хочешь тратить время и силы на соблазнение недостойного тебя мужчины, не так ли?
– Нет, конечно. Хотя существует еще одна проблема, помимо выбора кандидата.
– О да! Ты говорила, что это серьезное дело, и теперь, когда больше нет вина, займемся твоей проблемой всерьез. Итак, в чем сложности, дорогая?
– Адам, я понятия не имею, как соблазнить мужчину. Ты должен научить меня.
Он резко поднял голову.
– Женщина, ты зашла слишком далеко.
– Я действительно не знаю, с чего начать. В последний раз я флиртовала с мужчиной много лет назад. Наш брак с Дэвидом был заранее предопределен, и мне не потребовались женские уловки, чтобы завоевать его. Я не знаю, как соблазнить мужчину, Адам. Что я должна делать?
Он провел рукой по своим волосам, откинув их со лба, но они, естественно, вернулись в прежнее положение, потом с тоской посмотрел на нее.
– Марианна, я не хочу учить тебя, как завлечь мужчину в постель. Пожалуйста, не проси меня об этом.
– Адам, мне действительно необходима твоя помощь. Ты знаешь, насколько я несведуща в этих вопросах, а ты опытный мужчина. Как мне уговорить тебя?
Он застонал.
– Не надо, прошу тебя.
– Пожалуйста, Адам.
– Ты сама должна догадаться, что следует предпринять.
– Хорош друг! – сказала Марианна возмущенно. – Кого же мне просить об этом? Я рассчитывала на твою помощь.
– Обратись к одной из твоих чертовых вдов, устраивающих благотворительные балы, – ответил Адам, сердито махнув рукой. – Обратись к герцогине. Обратись к кому угодно, только не проси об этом меня.
– Я попрошу герцогиню просветить меня, можешь не сомневаться. Но мнение мужчины также важно для меня… как, например, узнать заинтересовался ли мной мужчина?
– Не притворяйся, Марианна. Ты, безусловно, чувствуешь, когда мужчина находит тебя привлекательной.
Марианна улыбнулась:
– Не знала, что ты считаешь меня красивой. Это приятный сюрприз.
– Хм. Конечно, ты знала, как я оцениваю твою внешность. Как ты могла не знать?
– Это лишний раз подчеркивает мою неосведомленность. Впрочем, я не говорю о способности распознать, считает ли меня мужчина хорошенькой. Меня интересует, как узнать, хочет ли он увлечь меня в постель?
«Продается невеста!»Неужели такое возможно?Лорд Джеймс Харкнесс ни за что бы в это не поверил, если бы судьба не привела его на подобный аукцион.Как истинный джентльмен, Джеймс выкупает прекрасную Верити Озборн и увозит ее в свое уединенное имение, поклявшись ничего не требовать от «купленной» жены.Однако страсть, впервые в жизни сразившая этого сурового человека, сводит его с ума – и упрямо ищет путь к сердцу Верити...
Грейс Марлоу, молодая вдова, достаточно настрадалась в браке, чтобы как чумы бояться нового замужества.Именно поэтому она с негодованием отвергает ухаживания светского льва Джона Грейстона, виконта Рочдейла, одержимого желанием соблазнить неприступную красавицу.Однако чем сильнее Грейс сопротивляется чарам виконта, тем более изощренные средства обольщения пускает в ход этот опытный искуситель.Грейс и сама понимает – долго ей не продержаться.Рано или поздно она окажется во власти Грейстона – единственного мужчины, о котором грезит ночами.
Завещание старой графини было простым и ясным — ее внук и наследник Ричард, виконт Мэллорн, должен любой ценой вернуть исчезнувшую фамильную драгоценность — рубиновую брошь под названием «Сердце Мэллорн».Но что делать, если брошь эта открыто сияет на груди леди Изабеллы Уэймот, одной из самых блестящих невест лондонскою света?Соблазнить неприступную красавицу и похитить брошь из се спальни? Да.Жениться на ней и хотя бы таким способом завладеть бесценной реликвией? Да!Но Изабелла поклялась, что станет женой лишь тою человека, который полюбит ее со всей силой подлинной страсти.Согласится ли Ричард на такое условие?..
Признанные королевы романтического жанра – Стефани Лоуренс, Мэри Бэлоу, Джеки Д'Алессандро и Кэндис Герн – рассказывают, каждая по-своему, историю двух влюбленных, неожиданно встретившихся после десятилетней разлуки в маленькой сельской гостинице…Благородные герои и очаровательные героини.Пламенные чувства и необыкновенные приключения.Четыре прелестные повести – чувственные, забавные и увлекательные.Четыре истории любви – страстной и нежной, способной раз и навсегда изменить жизнь мужчины и женщины.
Загадочные происшествия подстерегают виконта Сэджвика на каждом шагу. Он едва не погиб в разбившемся экипаже, чуть не был отравлен, чудом избежал гибели от рук разбойников… Случайности это, или кто-то пытается его убить? Но самое ужасное – он едва не потерял любовь обворожительной девушки…
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…