Воспитание чувств - [148]

Шрифт
Интервал

– Спросите сэра Монтегю! – обронила мисс Милбурн, которая сидела за столом и, подперев подбородок рукой, невидящим взором глядела в огонь, отстранившись от происходящего. – Спросите у него, почему он обнажил сталь против безоружного человека!

– Он это сделал? – сказал Ферди. – Вот это да! Ты слышал, Шерри? Говорил же я тебе, он – Плохой Человек.

– Господи, да мне это известно вот уже три месяца! Но теперь хотелось бы знать, почему он обнажил шпагу и за что схлопотал по лицу! И, раз уж мы заговорили об этом, еще мне бы очень хотелось знать – хотя не могу сказать, будто мне это действительно интересно, но подобная информация может избавить нас от хлопот, – что это вы вдвоем делаете здесь в такое время ночи?

Мисс Милбурн коротко, однако весьма выразительно поведала ему о своем участии в приключениях нынешней ночи. Однако виконт отнюдь не проникся к ней сочувствием.

– Если помнишь, я предупреждал тебя, Белла, чтобы ты с ним не связывалась, – сказал его светлость. – Ты могла бы догадаться – он затевает очередную подлость. Будь я проклят, если ты не получила по заслугам! В хорошенькую историю ты вляпалась, и все только ради того, чтобы досадить Джорджу, если я хоть что-нибудь понимаю! Но это не объясняет, как он схватился с Тарлетоном!

– О, мистер Тарлетон очень любезно уложил его на пол, потому что Монтегю говорил гадкие вещи обо мне! – беззаботно пояснила Геро.

– Ага! Вот оно что! – заявил его светлость, в глазах которого зажегся воинственный огонек. – Я дважды ваш должник, Тарлетон! А теперь, приятель, пока я не свернул тебе шею, признавайся, что ты сказал леди Шерингем?

Сэр Монтегю, испуганно попятившись, хрипло заявил:

– Если тронешь меня хоть пальцем, ты пожалеешь об этом, Шерингем! Если о событиях нынешней ночи станет известно…

– Нет, Шерри! – вскричал Ферди, хватая кузена за руку. – Ты же обещал мне, что не станешь впадать в бешенство! От этого всем будет только хуже! Надо заткнуть рот тому приятелю!

– Я ему так заткну рот, что он его больше никогда не откроет! – гневно заявил Шерри. – Черт тебя подери, Ферди, отпусти меня! Я разорву этого ублюдка на куски, а если к тому времени, как я с ним покончу, от него что-нибудь останется…

– Только не на глазах у дам, старина! Чертовски дурной тон! Кроме того, в подобных действиях нет необходимости: Джордж жаждет его крови, и будь я проклят, почему бы не дать ему того, чего он хочет? Это пойдет на пользу бедняге! Он хоть немного воспрянет духом!

– Если здесь вновь разразится драка, со мной случится обморок, предупреждаю вас! – провозгласила мисс Милбурн. – Уверена, мне пришлось вынести от рук сэра Монтегю куда больше, чем Геро, и, если я удовлетворена, не понимаю, почему бы не удовлетвориться и тебе, Шерри! А если вы, сэр, окажетесь настолько глупы, что станете распускать слухи о событиях сегодняшней ночи, то, поверьте, у меня тоже найдется что рассказать! Полагаю, вам бы не хотелось, чтобы свет узнал, как вы позволили себе обнажить шпагу против безоружного человека!

Шерри стряхнул с себя руку кузена.

– Ревесби, – проговорил он, холодно глядя на сэра Монтегю. – Я желаю поквитаться с вами, но, думаю, Ферди прав и в этом нет необходимости. Вас ищет Ротем, он должен появиться здесь с минуты на минуту. Вы – покойник, Ревесби!

– Джордж ищет меня? – слабым голосом осведомилась мисс Милбурн. – Святые угодники!

– Впал в бешенство немедленно, как только узнал, что вас нет дома, – сообщил девушке Ферди. – Сказал, что вызовет Ревесби на дуэль за его злодейства. Господи милосердный, будь я проклят, если этот грек не добрался и до Монти, Шерри! Чертовски благоприятное стечение обстоятельств, клянусь честью!

– Что это за дьявольщина насчет какого-то грека? – спросил виконт. – Сначала рассказать мне о нем пытался Джордж, но пусть меня повесят, если я понял хоть слово! Я не знаком ни с какими греками и, более того, не желаю водить с ними знакомство!

– Это не то, что ты знаешь, старина. Но Дюку о нем известно все. Он подкрадывается к человеку сзади, когда тот совершенно этого не ожидает. Я думал, он охотится за мной, но теперь выяснилось, что за Монти. Отлично.

– Да, но кто он такой?

Ответил ему мистер Тарлетон, в голосе которого прозвучало плохо скрытое изумление:

– Полагаю, он имеет в виду Немезиду.

– Точно! – вскричал Ферди, с уважением глядя на Тарлетона. – Немезида! Вы тоже его знаете?

– Нет, с меня хватит! – провозгласил Шерри. – Более того, кем бы он ни был, к моему приезду в Бат он не имеет никакого отношения!

– Не «он», – пробормотал мистер Тарлетон, вдруг ощутивший всю тяжесть прожитых лет и почувствовавший себя стариком. – Это богиня возмездия. Если верить Гесиоду[65], она – дочь Ночи.

– В самом деле? – спросил Ферди. – Надо же! Дочь кого?

– Ночи, – повторил мистер Тарлетон.

На лице Ферди отразилось сомнение.

– Чертовски странно, однако, пожалуй, вы правы. Если подумать, у всех греков с головой было не в порядке.

Кузен уставился на него с удивлением, к которому примешивалось неодобрение.

– Никогда бы не подумал, что ты у нас – книгочей, Ферди! – сказал он.

– Узнал об этом в Итоне, – с отвращением признался Ферди. – Все дело в том, что я думал, будто эта штука гонится за мной. Но нет, она преследует Монти. Влепила ему хорошенький апперкот и пустила по его следу Джорджа. Но все равно, Шерри: если подумать, в ней нет ничего хорошего. Мне, например, совсем не хочется, чтобы Джорджу пришлось бежать из страны. Вот что я тебе скажу: надо отпустить Монти до того, как прибудет Джордж! Жаль, конечно, но ничего не поделаешь!


Еще от автора Джорджетт Хейер
Убийства на Чарлз-стрит. Кому помешал Сэмпсон Уорренби?

Респектабельная партия в бридж в шикарном особняке миссис Хаддингтон завершилась убийством: кто-то задушил близкого друга хозяйки. Однако это еще не все: очень скоро убийца нанес новый удар, и на сей раз его жертвой стала сама миссис Хаддингтон! Но кто же убийца? Инспектор Хемингуэй, которому поручено расследование, понимает: все свидетели нагло ему лгут. Молодая секретарша, эксцентричный лорд, светская львица, даже красавица дочь одной из жертв. Им всем явно есть что скрывать… Убийство провинциального юриста Сэмпсона Уорренби никого не опечалило, скорее прямо наоборот.


Коварный обольститель

Герцогу Солфорду уже двадцать семь, и пришла пора выбирать себе невесту. Но пресыщенному аристократу сложно угодить – только пять богатых наследниц попало в список претенденток на его руку и сердце. На ничем не примечательную на первый взгляд Фебу он не обратил никакого внимания… До тех пор, пока не понял, что несносная девица вовсе не жаждет его любви! Это был вызов. Теперь он должен ее покорить!


Найден мертвым

Джорджет Хейер — родоначальница популярного жанра «любовный роман в стиле эпохи Регентства», автор историко-приключенческих произведений, писательница, чьи книги в XXI веке переживают второе рождение.Она обращалась к криминальному жанру не так уж часто, однако ее книгами восхищалась Агата Кристи, и они считаются классическими образцами английского детектива.Миллионер Сайлас Кейн обнаружен мертвым на скалистом берегу бухты, неподалеку от своего роскошного особняка. Несчастный случай? Но через несколько дней в особняке выстрелом из револьвера убивают его наследника и компаньона — Клемента.Подозрение падает на Джима Кейна: теперь он — наследник огромного состояния, и у него нет алиби.


Брак по расчёту

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Нежданная любовь

В маленьком городке живет очаровательная девушка Венеция Лэнион. За ней настойчиво ухаживают два весьма достойных джентльмена. Но их усилия напрасны, ведь все мысли красавицы — о лорде Деймреле, прослывшем в высшем свете распутником и дебоширом…


Рождественский кинжал

Рождество. Почтенная английская семья. Старинный английский особняк... Но Хейер не дает празднику идти своим чередом. Родственники, собравшиеся отпраздновать Рождество, просто ненавидят друг друга. Настолько, что кажется подозрительным: уж не собрались ли они под крышей гостеприимного дома специально для того, чтобы в тихий и благостный сочельник перегрызть друг другу глотки?И вот «праздник» достиг своего апогея – вместо рождественского подарка глава семьи получает... кинжал в спину. Сделано это настолько хитро и умело, что под подозрением оказываются все остальные члены сварливой и склочной семьи.


Рекомендуем почитать
Миклош Акли, или История королевского шута

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Племянница маркизы

Маркиза де Соланж ищет в провинции привлекательных девушек и увозит с собой в Париж, где выдаст за своих племянниц. Ее расчет прост — благодаря ее покровительству девушки находят хорошую партию, а маркиза получает неплохие барыши. Именно так крестьянка Мари Кальер попала в столицу и довольно быстро добилась расположения Людовика XIV. Мари уже не сомневалась, что не за горами тот день, когда она займет моего фаворитки короля, звезда которой клонилась к закату. Но тут в Версале появляется шевалье Тристан де Рассак.


Твоя навсегда

Саманта Нортрап умна, добра и целомудренна, однако считает себя старой девой и не имеет ни гроша за душой. Повинуясь воле сельской общины, она выходит замуж за первого встречного. Постепенно Саманта понимает, что новоиспеченный муж не тот простак, за которого себя выдает. Молодожены поминутно ссорятся и мирятся, однако в сердце девушки уже зародилась любовь…


Полюбить незнакомца

Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…