Воскресный день у бассейна в Кигали [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Африканская правозащитная организация. Здесь и далее примеч. переводчика.

2

Hermes - французская марка дорогих аксессуаров.

3

Основное население Руанды составляют три этнические группы: хуту (бахуту), тутси (батутси) и пигмеи тва (батва).

4

Леото Поль Фирмен Валантен (1872 - 195б), французский писатель, чьи произведения, в особенности 19-томный «Литературный дневник», вызывали неоднозначную реакцию критиков и читателей.

5

Военный госпиталь в Латинском квартале Парижа. Был открыт во времена Конвента и до сих пор работает.

6

Бутаре, Рухенгери - крупные города в Руанде.

7

Жювеналь Хабьяримана, президент страны с 1973-го по 1994 г., пришедший к власти в результате военного переворота. В годы его правления и произошли кровавые события, описываемые в книге.

8

Immaculee (фр.) - непорочная.

9

Речь идет о Леоне Мусегера, занимавшем должность советника при президенте Ж. Хабьяримане. Именно его обвиняли в разжигании межнациональной розни, которая и привела к геноциду.

10

6-й округ - исторический район Сен-Жермен-де-Пре в центре Парижа, изобилующий дорогими магазинами.

11

Аказу (киньяруанда) - «дом», «семья», указывает на принадлежность к семье президента. Речь идет о трех братьях жены президента, Агаты, которые контролировали большую часть как легального, так и нелегального капитала Руанды. Примеч. автора.

12

Bullshit (англ.) - чушь собачья.

13

Благотворительная организация, созданная в 1830 году в Париже

14

Престижная серия классиков французской литературы, выпускаемая издательством «Галлимар».

15

Одна из северных территорий Канады.

16

Регион Франции.

17

В руандийских легендах Лиангомбе - могущественный правитель и сын правителя, по некоторым мифам, он спустился на землю с неба и породил всех правителей.

18

Ныне город Бутаре.

19

Сассерат. «Руанда-Урунди, зарубежное феодальное государство». Процитировано Жан-Пьером Кретьеном в «Бурунди, обретенная история», Квартала, 1993.

20

Колдунья и гадалка.

21

Руто - семейный хутор, состоящий из проживающих вместе родителей и не заключивших брак детей. Обычно это одна или несколько традиционных хижин, окруженных изгородью. Такой тип расселения типичен для Руанды и распространен во всей Африке.

22

Калебас - сосуд, сделанный из плода калебасового дерева

23

Пигмеи, третья по численности народность Руанды.

24

В переводе с языка киньяруанда «воины», «бойцы».

25

Франко-канадская народная финансовая империя.

26

Национальное, революционное движение за развитие - партия, основанная президентом Хабьяриманой в 1975 году.

27

Одна из самых шикарных и дорогих улиц Рима.

28

РПФ - Руандийский патриотический фронт.

29

Знаменитый кантри-певец.

30

Резюме статья, напечатанной в еженедельнике «Иджамбо» в ноябре 1991 года. Примеч. автора.

31

Расхожее оскорбительное определение, которым оперировали хуту в отношении тутси.

32

Отряды ополчения НРДР

33

Перевод О. Рогозина.

34

Перевод О. Рогозина

35

Жантий (Gentille) - имя героини в переводе с французского означает «милая», «славная», «ласковая». Примеч. перев.

36

В августе 1993 года в танзанийском городе Аруша было подписано соглашение, в котором содержались условия перемирия, включавшие формирование объединенной национальной армии и переходного коалиционного правительства хуту и тутси.

37

Бой - слугатуземец в странах Востока и Африки.

38

Пассионарии - люди, сознательно стремящиеся к действиям (или поступкам), которые выходят за рамки их индивидуальных потребностей.

39

Святой Павел, первоначально носивший еврейское имя Савл, был послан в Дамаск, чтобы уничтожить христиан. По дороге на него сошло божественное откровение. Иисус явился ему в виде столпа света. С тех пор он стал ревностным проповедником христианства

40

Так по другому называют тутси.

41

Сорт французского красного вина.

42

Поль Элюар. Жаркая жажда жить

43

Шарль Эдуар Ле Корбюзье (1887 - 1965) - французский архитектор.

44

Во время второй мировой войны так называли нацистский план геноцида евреев и цыган.

45

Имя Dieudonne в переводе с французского означает «данный Богом».

46

В 1964 году Нельсон Мандела был приговорен к пожизненному заключению и сослан на остров Роббен, который в течение четырех столетий являлся островом тюрьмой. Там Мандела провел в заключении 27 лет и был освобожден в 1990 году.

47

Утром 7 апреля так называемые бельгийские «голубые каски» были захвачены гвардейцами из президентской охраны, избиты и убиты. Силы ООН ничего не сделали для того, чтобы их освободить. Бельгийский контингент был отозван правительством. Перед отъездом многие бельгийские солдаты сорвали с себя ооновские нашивки и плюнули на голубой флаг. Примеч. авт.

48

Первый французский самолет вылетел из Кигали с вдовой президента, Агатой Хабьяриманой, и тридцатью членами его семьи, среди которых было несколько главных организаторов геноцида. По прибытии в Париж вдове выдали сумму в двести тысяч франков на мелкие расходы. Все эти убийцы спокойно жили во Франции на тот момент, когда были написаны эти строки. Примеч. авт.

49

Служащими французами, разумеется. Как и в большинстве западных посольств, большую часть местных служащих составляли тутси. Все те, кто работал на французов и укрылся в помещениях посольства, были брошены и зверски убиты в самом здании через несколько часов после эвакуации дипломатов и их семей. Примеч. авт.

50

Перевод М. Н. Ваксмахера.

51

Миссия ООН по помощи Руанде.

52

Имеются в виду этапы крестного пути, места для молений во время процессии в День Тела Господня, при паломничестве..

53

Альбер Камю. «Лицо и изнанка» (пер. Д. Вальяно, Л. Григорьян).

54

Перевод М, Н. Ваксмахера.

55

Перевод О. Рогозина.

56

Поль Элюар. «Лишнее время» (пер. М.Н. Ваксмахера)

57

Поль Элюар. «Лишнее время» (пер. М.Н.Ваксмахера)


Рекомендуем почитать
Пролетариат

Дебютный роман Влада Ридоша посвящен будням и праздникам рабочих современной России. Автор внимательно, с любовью вглядывается в их бытовое и профессиональное поведение, демонстрирует глубокое знание их смеховой и разговорной культуры, с болью задумывается о перспективах рабочего движения в нашей стране. Книга содержит нецензурную брань.


Всё сложно

Роман Юлии Краковской поднимает самые актуальные темы сегодняшней общественной дискуссии – темы абьюза и манипуляции. Оказавшись в чужой стране, с новой семьей и на новой работе, героиня книги, кажется, может рассчитывать на поддержку самых близких людей – любимого мужа и лучшей подруги. Но именно эти люди начинают искать у нее слабые места… Содержит нецензурную брань.


Дом

Автор много лет исследовала судьбы и творчество крымских поэтов первой половины ХХ века. Отдельный пласт — это очерки о крымском периоде жизни Марины Цветаевой. Рассказы Е. Скрябиной во многом биографичны, посвящены крымским путешествиям и встречам. Первая книга автора «Дорогами Киммерии» вышла в 2001 году в Феодосии (Издательский дом «Коктебель») и включала в себя ранние рассказы, очерки о крымских писателях и ученых. Иллюстрировали сборник петербургские художники Оксана Хейлик и Сергей Ломако.


Берега и волны

Перед вами книга человека, которому есть что сказать. Она написана моряком, потому — о возвращении. Мужчиной, потому — о женщинах. Современником — о людях, среди людей. Человеком, знающим цену каждому часу, прожитому на земле и на море. Значит — вдвойне. Он обладает талантом писать достоверно и зримо, просто и трогательно. Поэтому читатель становится участником событий. Перо автора заряжает энергией, хочется понять и искать тот исток, который питает человеческую душу.


Англичанка на велосипеде

Когда в Южной Дакоте происходит кровавая резня индейских племен, трехлетняя Эмили остается без матери. Путешествующий английский фотограф забирает сиротку с собой, чтобы воспитывать ее в своем особняке в Йоркшире. Девочка растет, ходит в школу, учится читать. Вся деревня полнится слухами и вопросами: откуда на самом деле взялась Эмили и какого она происхождения? Фотограф вынужден идти на уловки и дарит уже выросшей девушке неожиданный подарок — велосипед. Вскоре вылазки в отдаленные уголки приводят Эмили к открытию тайны, которая поделит всю деревню пополам.


Петух

Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.


Изверг

Субботним вечером 8 января 1993 года доктор Жан-Клод Роман убил свою жену, наутро застрелил двоих детей 7 и 5 лет и отправился к горячо любимым родителям. После их убийства заехал в Париж, попытался убить любовницу, сорвалось… Вернулся домой, наглотался барбитуратов и поджег дом, но его спасли.Это не пересказ сюжета, а лишь начало истории. Книга написана по материалам реального дела, но повествование выходит далеко за рамки психологического детектива.Эмманюэль Каррер — известный французский писатель, лауреат многих престижных премий.


Ищи ветер

Род занятий главного героя, как и его место жительства, — слагаемые переменные: модный фотограф, авиапилот, бармен. Постоянно меняющаяся действительность, поиск точки опоры в вихревых потоках, попытки обрести себя. Эта книга о том, как поймать ветер и что такое сила притяжения, как возникают модные тенденции в фотографии и зарождаются ураганы… как умирает и рождается чувство.Блуждая по лабиринтам своего внутреннего мира, герой попутно исследует мир окружающий, рисуя перед нами живописнейшие картины современного американского общества.Второй роман молодого канадского автора, блестяще встреченный и публикой, и критиками, привлекает «мужским взглядом» на жизнь и яркой образностью языка.


Человек, который спит

Третье по счету произведение знаменитого французского писателя Жоржа Перека (1936–1982), «Человек, который спит», было опубликовано накануне революционных событий 1968 года во Франции. Причудливая хроника отторжения внешнего мира и медленного погружения в полное отрешение, скрупулезное описание постепенного ухода от людей и вещей в зону «риторических мест безразличия» может восприниматься как программный манифест целого поколения, протестующего против идеалов общества потребления, и как автобиографическое осмысление личного утопического проекта.


Случайные связи

Флориану Зеллеру двадцать четыре года, он преподает литературу и пишет для модных журналов. Его первый роман «Искусственный снег» (2001) получил премию Фонда Ашетт.Роман «Случайные связи» — вторая книга молодого автора, в которой он виртуозно живописует историю взаимоотношений двух молодых людей. Герою двадцать девять лет, он адвокат и пользуется успехом у женщин. Героиня — закомплексованная молоденькая учительница младших классов. Соединив волею чувств, казалось бы, абсолютно несовместимых героев, автор с безупречной психологической точностью препарирует два основных, кардинально разных подхода к жизни, два типа одиночества самодостаточное мужское и страдательное женское.Оригинальное построение романа, его философская и психологическая содержательность в сочетании с изяществом языка делают роман достойным образцом современного «роман д'амур».Написано со вкусом и знанием дела, читать — одно удовольствие.