Воскресение [заметки]
1
если, впрочем, вы не предполагаете уплатить в окружной суд штраф в 300 рублей, которые вы жалеете истратить на покупку лошади (франц.).
2
Матушка велела вам сказать, что ваш прибор будет ждать вас до ночи. Приходите непременно когда угодно (франц.).
3
поддержать (франц.).
4
«Социальная статика» (англ.).
5
наш дорогой философ (франц.).
6
изящна (франц.).
7
теннисе (англ.).
8
Как это верно (франц.).
9
дурное настроение (франц.).
10
Как это меня занимает (франц.).
11
Какое-нибудь дело, в котором замешано самолюбие; он очень обидчив, наш дорогой Митя (франц.).
12
Скорее дело, в котором замешана грязная любовь (франц.).
13
остроумия (франц.).
14
перевернуть страницу (англ.).
15
дорогой мой (франц.).
16
иного они не творят (франц.).
17
это мое твердое убеждение (франц.).
18
человек с подорванной репутацией (франц.).
19
Я знаю, что ты не злоупотребишь… (франц.).
20
Она хорошенькая? (франц.).
21
Безобразна (франц.).
22
Она делает много добра (франц.).
23
Пусть веселятся, и да благословит их бог… (франц.).
24
Подите засвидетельствуйте почтение хозяйке (франц.).
25
И Надин Буксгевден. Все городские красавицы (франц.).
26
До свидания, дорогой мой! (франц.).
27
Тебе стоит только приказать (франц.).
28
Наконец! (франц.).
29
идите к нашему столу. Вам сюда подадут чай… (франц.).
30
Великолепно (франц.).
31
Он так добр… (франц.).
32
я к твоим услугам (франц.).
33
Никогда, никогда не поверю (франц.).
34
Графиня Воронцова и Виктор Апраксин (франц.).
35
Это страдалица (франц.).
36
по-французски (франц.).
37
по-зулусски (франц.).
38
Первый вор в деревне (нем.).
39
единый налог (англ.).
40
старинном саксонском фарфоре (франц.).
41
Ты разыгрываешь из себя Говарда! (франц.).
42
Она еще красива? (франц.).
43
тетушка (франц.).
44
телом и душою (франц.).
45
весь алфавит (франц.).
46
для разнообразия. Люди другого общества (франц.).
47
Это у него заранее решено (франц.).
48
Выкладывай все (франц.).
49
Это очень достойный человек (франц.).
50
Он увлекается спиритизмом (франц.).
51
Она очень мила (франц.).
52
Мой дорогой, ты плохо кончишь (франц.).
53
Нет, он бесподобен (франц.).
54
пробел (франц.).
55
протеже… я им зла не желаю (франц.).
56
это тебе принесет большую пользу (франц.).
57
во всяком случае, что человек вполне порядочный (франц.).
58
маленькое интимное собрание (франц.).
59
Чтобы доставить вам удовольствие, я поступила совершенно против своих правил и ходатайствовала перед мужем за вашу протеже. Оказывается, эта особа может быть освобождена немедленно. Муж написал коменданту. Итак, приезжайте… Жду вас (франц.).
60
шаловливым (англ.).
61
рыцарь без страха и упрека (франц.).
62
Он тебя заметил (франц.).
63
Это секрет полишинеля (франц.).
64
«Дама с камелиями» (франц.).
65
неравный брак (франц.).
66
возмещение (франц.).
67
конек (франц.).
68
В начале 80-х годов пять человек арестантов умерло в один день от солнечного удара, в то время как их переводили из Бутырского замка на вокзал Нижегородской железной дороги. (Прим. Л. Н. Толстого.)
69
Ужасно! (франц.).
70
Этот климат меня убивает (франц.).
71
Пишите (франц.).
72
О, он человек подлинно большого света, подлинно большого света (франц.).
73
Вот еще новости! (франц.).
74
Факт, описанный в книге Д. А. Линева «По этапу».>*(Прим. Л. Н. Толстого.)
75
Лопоть — по-сибирски одежда. (Прим. Л. Н. Толстого.)
76
Кутята — щенки. (Прим. Л. Н. Толстого.)
77
светская женщина (франц.).
78
Вы готовы? (англ., перевод Л. Н. Толстого).
79
Сейчас (англ., перевод Л. Н. Толстого).
80
За что они дрались? (англ., перевод Л. Н. Толстого).
81
Прекрасно (англ.).
82
Он полоумный (англ.).
83
«Лев Толстой и В. В. Стасов. Переписка. 1878–1906». Л., «Прибой», 1929, с. 233.
84
Л. О. Пастернак. Записи разных лет. М., «Советский художник», 1975, с. 188. Курсив наш. — Авт.
85
Буквально: длинного, долгого дыхания (франц.).
86
Л. Н. Толстой. Полн. собр. соч. в 90-ти томах, т. 52, с. 5–6. В дальнейшем ссылки на это издание даются в тексте с указанием тома и страницы.
87
В. И. Ленин. Полн. собр. соч., т. 20, с. 39–40.
88
А. Ф. Кони. Собр. соч. в 8-ми томах, т. 6. М., «Юридич. литература», 1968, с. 474.
89
Напомним, что каждая из двух незаконченных и шести законченных редакций «Воскресения», предшествовавших окончательному тексту, создавалась в несколько, иногда много, этапов, состоит из ряда слоев, содержит многочисленные варианты, характеризовать которые сколько-нибудь подробно здесь не представляется возможным. См.: Н. К. Гудзий. История писания и печатания «Воскресения». — Л. Н. Толстой. Полн. собр. соч. в 90-та томах, т. 33. М., «Художественная литература», 1935; В. А. Жданов. Творческая история романа Л. Н. Толстого «Воскресение». М., «Советский писатель», 1960.
90
«Сергей Иванович Танеев. Личность, творчество в документы его жизни». М.—Л., Госиздат, 1925, с. 61–62.
91
С. А. Толстая. Дневники. В 2-х томах, т. 1. М., «Художественная литература», 1978, с. 405.
92
Подробнее о новых принципах «передачи душевной жизни» в последнем романе Толстого см.: Л. Кузина, К. Тюнькин. «Воскресение» Л. Н. Толстого». М., «Художественная литература», 1978.
93
С. А. Толстая. Дневники. В 2-х томах, т. 1. М., «Художественная литература», 1978, с. 502.
94
С. А. Толстая. Дневники. В 2-х томах, т. 1. с. 502.
95
В. И. Ленин. Полн. собр. соч., т. 17. с. 211.
96
Там же, т. 20. с. 40.
97
Толстой сам пытался осуществить этот проект на земле села Овсянникова, принадлежавшей его дочери, Татьяне Львовне: «…мне очень хочется устроить там так за нее <то есть за Татьяну Львовну>, чтобы деньги за землю шли на общественное дело à la Henry George» (т. 67, с. 211). «Он объяснил мне свой план, как поступить с землей, — вспоминала Т. Л. Толстая, — и мы поехали с ним в Овсянниково, чтобы передать крестьянам наше предложение. Разговор отца с мужиками довольно точно описан в романе «Воскресение» (Т. Л. Сухотина-Толстая. Воспоминания. М., «Художественная литература», 1976. с. 356, 357).
98
Именно поэтому еще в 1885 году он писал: «Мои требования гораздо дальше его <Г. Джорджа>; но это шаг на первую ступеню той лестницы, по которой я иду» (т. 83, с. 481). Именно поэтому накануне революции 1905 года, когда Короленко рассказал ему о «грабижке», то есть захвате крестьянами помещичьей земли, «Толстой сказал уже с видимым полным одобрением: — И молодцы!.. — Я спросил: — С какой точки зрения вы считаете это правильным, Лев Николаевич? — Мужик берется прямо за то, что для него всего важнее. А вы разве думаете иначе?» (В. Г. Короленко. Разговор с Толстым. Максимализм и государственность. — Собр. соч. в 10-ти томах, т. 8, М., Гослитиздат. 1955, с. 140).
99
Эта книга Чехова, конечно, была известна Толстому. С. А. Толстая, например, записала в дневнике 15 ноября 1898 г.: «Вечером читали вслух «Сахалин» Чехова. Ужасные подробности телесного наказания! Маша расплакалась, у меня все сердце надорвалось» (С. А. Толстая. Дневники. В 2-х томах, т. 1. М., 1978, с. 424).
100
А. П. Чехов. Полн. собр. соч. и писем. Сочинения, т. 14–15. М., «Наука», 1978, с. 324.
101
M. E. Салтыков-Щедрин. Собр. соч. в 20-ти томах, т. 20. М., «Художественная литература», 1977, с. 139.
102
Круг источников знакомства Толстого с событиями и участниками русского революционного движения был широк и разнообразен. Часть их описана в статье Н. К. Гудзия «История писания и печатания «Воскресения» — в Полн. собр. соч. Л. Н. Толстого (т. 33). См. также: К. Н. Ломунов. Над страницами «Воскресения». М., «Современник», 1979.
103
Письма А. И. Эртеля. М., 1909, с. 249–250.
104
«Научное обозрение», 1900, № 6–7, с. 1303.
105
«Научное обозрение», 1900, № 6–7, с. 1303.
106
«Альберт Швейцер — великий гуманист XX века». М., «Наука», 1970, с. 203; см. также: «Вопросы литературы», 1976, № 5, с. 313.
107
«Лев Толстой и В. В. Стасов. Переписка. 1878–1906». Л., «Прибой», 1929, с. 235–236.
108
А. П. Чехов. Полн. собр. соч. и писем. Письма, т. 9. М., «Наука», 1980, с. 30.
109
Можно было бы в этой связи упомянуть уже частично цитировавшийся выше отклик на «Воскресение» В. В. Стасова: «Перед такою громадною картиною нового поколения, идущего к новой жизни и на новые дороги, — да еще как! И мужчины, и женщины в одну ногу, как ровные, — перед такою картиною и живописью, перед таким грандиознейшим из сюжетов, частная и отдельная жизнь Нехлюдовых и Катюшей — отходит скромно на второй план» («Лев Толстой и В. В. Стасов. Переписка. 1878–1906», с. 236).
Рассказы, собранные в этой книге, были написаны великим русским писателем Львом Николаевичем Толстым (1828–1910) специально для детей. Вот как это было. В те времена народ был безграмотный, школ в городах было мало, а в деревнях их почти не было.Лев Николаевич Толстой устроил в своём имении Ясная Поляна школу для крестьянских детей. А так как учебников тоже не было, Толстой написал их сам.Так появились «Азбука» и «Четыре русские книги для чтения». По ним учились несколько поколений русских детей.Рассказы, которые вы прочтёте в этом издании, взяты из учебных книг Л.
Те, кто никогда не читал "Войну и мир", смогут насладиться первым вариантом этого великого романа; тех же, кто читал, ждет увлекательная возможность сравнить его с "каноническим" текстом. (Николай Толстой)
«Анна Каренина», один из самых знаменитых романов Льва Толстого, начинается ставшей афоризмом фразой: «Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему». Это книга о вечных ценностях: о любви, о вере, о семье, о человеческом достоинстве.
Детство — Что может быть интереснее и прекраснее открытия мира детскими глазами? Именно они всегда широко открыты, очень внимательны и на редкость проницательны. Поэтому Лев Толстой взглянул вокруг глазами маленького дворянина Николеньки Иртеньева и еще раз показал чистоту и низменность чувств, искренность и ложь, красоту и уродство...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Соседка по пансиону в Каннах сидела всегда за отдельным столиком и была неизменно сосредоточена, даже мрачна. После утреннего кофе она уходила и возвращалась к вечеру.
Алексей Алексеевич Луговой (настоящая фамилия Тихонов; 1853–1914) — русский прозаик, драматург, поэт.Повесть «Девичье поле», 1909 г.
«Лейкин принадлежит к числу писателей, знакомство с которыми весьма полезно для лиц, желающих иметь правильное понятие о бытовой стороне русской жизни… Это материал, имеющий скорее этнографическую, нежели беллетристическую ценность…»М. Е. Салтыков-Щедрин.
«Сон – существо таинственное и внемерное, с длинным пятнистым хвостом и с мягкими белыми лапами. Он налег всей своей бестелесностью на Савельева и задушил его. И Савельеву было хорошо, пока он спал…».
В томе печатаются избранные публицистические статьи Л. Н. Толстого 1855–1886 гг.: «Прогресс и определение образования», «О переписи в Москве», «Исповедь», трактат «Так что же нам делать?» и др., а также несколько незавершенных статей.http://rulitera.narod.ru.
В первый том Собрания сочинений Л. Н. Толстого входят ранние художественные произведения писателя — трилогия «Детство», «Отрочество», «Юность». В разделе «Незаконченное. Наброски» печатаются незавершенные отрывки «История вчерашнего дня» и «Святочная ночь».http://rulitera.narod.ru.