Восход - [63]

Шрифт
Интервал

Мать с сыном, стоявшие на пороге, услышали какие-то звуки, потом дверь приоткрылась.

– Ирини! Это я!

Дверь открылась шире, и они смогли войти. Женщины бросились друг другу в объятия, посмотрели друг на друга и обнялись снова.

– Поверить не могу! – восклицала Ирини.

– И я тоже! – подхватила Эмин. – Когда Хусейн принес эту записку, я чуть в обморок не упала.

– Это чудо какое-то, – радовалась Ирини.

Женщины плакали и обнимались, потом Ирини предложила Эмин выпить кофе, и, усевшись за стол, они стали рассказывать, почему не уехали. Хусейн остался в саду и следил за дорогой.

– Как дела у Марии?

– Родила раньше срока… В день, когда вошли турки.

Эмин закрыла рот руками.

– Видимо, из-за стресса. А Христос так и не вернулся, – продолжала Ирини.

– По-прежнему числится…

– Да, – кивнула Ирини. – По-прежнему числится пропавшим без вести. А что с Али?

– Никаких известий. – Эмин с трудом сдержала слезы. – Поэтому-то мы и остались. Не могу уйти из дому, пока он не вернется.

Появился Паникос. Бульшую часть времени он ухаживал за Марией и играл с маленьким Василисом в задней комнате. Они выходили, только чтобы поесть. Так было больше шансов, что плач новорожденной и крики сына не будут слышны с улицы.

Ирини тотчас увидела, что он бледен как полотно. Похоже, он даже не заметил, что у них гостья.

– Что случилось, Паникос?

– Малышка…

– Что с ней?

Не дожидаясь ответа, Ирини бросилась в спальню.

Даже в полуосвещенной комнате она увидела тревогу на лице дочери. Та качала ребенка, который был подозрительно тих.

– Кори му, что стряслось?

Мария подняла голову – в глазах стояли слезы.

Ирини положила руку на лобик младенца:

– Панагия му! Она вся горит.

– И не ест ничего весь день. Мама, мне страшно…

Ирини быстро вышла из комнаты и через несколько минут вернулась с миской холодной воды. Она стала обтирать губкой головку малышки.

– Надо сбить температуру, – сказала она. – Иначе могут начаться судороги.

– Она уже…

– Нам нужен пенициллин, – прервал жену Паникос.

– И где же, по-твоему, мы его возьмем?

– Надо искать. В больнице должен быть.

Ребенок был неподвижен и бледен. Даже маленький Василакис притих, чувствуя тревогу родителей.

– Мне нужно найти лекарство. – Паникос вышел из спальни.

Ирини погладила дочку по голове и последовала за ним. На лице зятя застыло отчаяние.

Эмин и Хусейн стояли в саду, собираясь уходить. Ирини объяснила, что случилось.

– Я пойду с вами, – сказал Хусейн Паникосу. – Так будет безопаснее.

Тот долго не раздумывал. Хотя они раньше не встречались, он с благодарностью принял предложение. Паникос был грузный, неповоротливый, избалованный сначала матерью, а потом еще больше тещей. С Хусейном он чувствовал себя увереннее.

Начинало смеркаться, когда они отправились в путь. Больница находилась в противоположном конце города, и нужно было соблюдать осторожность. Столкнуться с солдатами можно было в любую минуту.

Они двигались бесшумно. Хусейн, как разведчик, шел впереди и, если путь был свободен, подавал знак Паникосу. Подойдя к больнице, они столкнулись с первым серьезным препятствием. Сквозь чугунную решетку они увидели, что двери приоткрыты, но на самих воротах висят замки.

– Подождите! – сказал Хусейн. – Я обойду здание вокруг. Наверняка есть другой вход.

Через пять минут он вернулся:

– Сюда!

Он подвел Паникоса к месту в заборе, где прутья были раздвинуты, но не учел габариты соседа. Щель была слишком узкой для того, и не стоило даже пытаться пролезть. Перелезать через ограду было и того хуже.

– Я могу пойти один, – сказал Хусейн. – Но не знаю, что искать.

Время шло.

Паникос порылся в кармане и достал клочок бумаги и тупой карандаш. Он запомнил название препарата, который врач выписал однажды заболевшему маленькому Василакису. Написал название и протянул записку Хусейну.

– Прочитать сможешь? – спросил Паникос.

Он имел в виду не разборчивость почерка. Хусейн молча взял бумагу и пробежал глазами.

Паникос сразу понял, что Хусейн отлично читает по-гречески, и ему стало неловко.

Через мгновение Хусейн был по другую сторону забора. Паникос смотрел, как он пробежал по покрытой гравием дорожке и исчез за углом.

Широкие коридоры и палаты были такими же безлюдными, как и остальной город. Вокруг царил беспорядок, но трудно было сказать, вызван он вторжением или паникой, в которой люди покидали госпиталь. Тележки перевернуты, содержимое шкафчиков высыпалось. На полу валялись медицинские карты.

Хусейн не знал, куда идти. За всю жизнь ему ни разу не потребовался врач, поэтому он даже не узнал резкий запах антисептика. Он бежал по коридору, пока не наткнулся на кабинеты с вывесками. «Аптека» – было написано на одной из них. Надо посмотреть здесь! Если тут нет, нужно искать педиатрическое отделение. Возможно, лекарства для детей хранятся там.

Аптеку уже разграбили. Повсюду валялись пустые пузырьки, выпотрошенные упаковки от таблеток, шприцы. В помещении было холодно. Хотя в городе электричество было отключено, видимо, в больнице работал генератор.

Хусейн достал бумажку и стал сравнивать написанное с названиями на этикетках оставшихся нетронутыми упаковок в шкафах. Нужного лекарства не было.


Еще от автора Виктория Хислоп
Нить

Греция – колыбель европейской цивилизации. Салоники – крупнейший город-порт на севере страны, древний город, названный в честь сестры Александра Македонского. Город, в котором веками жили люди разных национальностей и вероисповеданий.«Нить» – блестящий рассказ о дружбе и любви, верности и предательстве. Захватывающая семейная сага, насыщенная глубокими чувствами и сильными страстями, разворачивается в Салониках на фоне трагических событий двадцатого века. Это роман о тех нитях, что связывают разные поколения…Впервые на русском языке!


Остров

Ее длинные темные волосы развевались на ветру, а походка была уставшей. Лодка качалась в прохладных волнах, осталось лишь опуститься в нее. И всё – в прежнюю жизнь больше не будет возврата.Героиня романа Алекс Филдинг хочет побольше узнать о прошлом своей матери, но та тщательно скрывает его: известно лишь, что она выросла в маленьком городке на острове Крит и в юности перебралась в Лондон.Во время путешествия по Криту Алекс приезжает в селение Плака, где до сих пор живет подруга родственницы ее матери.


Остров. Тайна Софии

Алексис Филдинг хочет больше узнать о прошлом своей матери, но София тщательно скрывает его: известно лишь, что она выросла в маленьком критском городке и в юности перебралась в Лондон.Во время путешествия по Криту Алексис приезжает и в селение Плака, где до сих пор живет подруга родственницы Софии. Недалеко в море девушка видит остров Спиналонга – в прошлом здесь располагалась колония для больных лепрой, прокаженных… Какую роль в жизни ее предков сыграл этот остров и какие тайны скрывает внешне благополучная жизнь?..


Однажды ночью в августе

Спустя пятнадцать лет после того, как увидел свет роман «Остров», Виктория Хислоп возвращается к его героям и воскрешает время, ставшее для нас давним прошлым. В конце 1950-х было создано лекарство от проказы, и на греческом острове Спиналонга у берегов Крита закрылась колония прокаженных. Победа над страшной болезнью означала конец разлуки, которая еще недавно казалась вечной; исцеленные люди наконец смогли обнять своих родных. Это произошло 25 августа 1957 года. Но в разгар праздника внезапно прозвучали выстрелы… Новое горе обрушилось на критян и изменило судьбы многих людей.


Возвращение. Танец страсти

В сердце андалусской красавицы Мерседес жила всепоглощающая страсть к великому испанскому искусству фламенко и к гитаристу Хавьеру, который разбудил ее талант и чувства. Война разлучила влюбленных навсегда, но через много лет дочь Мерседес, Соня, возвращается на родину матери, чтобы история обрела завершение...


Возвращение

В танце фламенко слились страсть и нежность, ликование и протест, радость свободы и горечь изгнания; в эту музыку невозможно не влюбиться, особенно если она у тебя в крови. Наполовину испанка, Соня увлекается испанскими народными танцами и приезжает из родной Англии в Гранаду, чтобы учиться танцевать. Она всей душой стремится постичь искусство фламенко, и ее искренность подкупает немолодого испанца, хозяина одного из гранадских кафе. Новый знакомый рассказывает историю танцовщицы Мерседес, чья звезда ярко вспыхнула во времена гражданской войны 1930-х, и этот рассказ переворачивает всю жизнь Сони. Виктория Хислоп – автор международных бестселлеров «Остров» и «Возвращение» – ведет разделы о путешествиях в «Sunday Telegraph», «The Mail on Sunday», «House & Garden» и «Woman & Home».


Рекомендуем почитать
Мда

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Времетрясение

«Времетрясение» – произведение, которое Курт Воннегут называет своим «романом-мемуарами», – стало, по словам писателя, его последней работой в жанре прозы, своеобразной кодой его карьеры. Роман словно бы подводит итог всего предыдущего творчества Воннегута, соединяя в себе все приметы его неподражаемого стиля – изысканность причудливого построения, точный, жесткий сарказм и редкостное, идеальное слияние содержания и формы.


Выстрел в командора

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Будапешт на шестерых

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Кнопка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Испытатели счастья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.