Восемь Умелых Мужчин - [6]

Шрифт
Интервал

(очень полезная фраза для гостей Пекина. Она означает: "Вы, воры, пожиратели дерьма личинок шелкопряда".) Если кто-нибудь из вас еще раз пикнет, и я скормлю москитам то, что останется от ваших мозгов.

Я забрался обратно в паланкин и в полном молчании мы проехали мимо Башен Феникса и пересекли ров с водой. Уже много лет Мастер Ли не был чиновником, но сохранил свой ранг и официальные символы ранга, и стражники не посмели остановить его. Без всякий трудностей мы прошли через Полуденные Ворота и перед нами открылся Запретный Город.

— Бык, мне нужны твои молодые глаза, — сказал Мастер Ли. — Если я прав, один из старших мандаринов стал пищей для вурдалака, и по какой-то причине его коллеги делают все, что в их силах, чтобы скрыть его смерть. Но они должны похоронить человека, и даже в подобных обстоятельствах не могут лишить его шеста.

Я-то знал, что он имеет в виду, но не уверен, что это понятно нецивилизованным читателям, и кратко объясню.

У всех людей есть две души. Более высокая душа, хунь, находится в печени, и когда человек умирает, надо просверлить в гробе дыру прямо над печенью, чтобы высокая душа могла улетать и прилетать, когда ей захочется. Более низкая душа, по, находится в легких, и ни при каких обстоятельствах ей нельзя разрешать выйти наружу. В ней сосредоточены животные инстинкты человека, она легко может стать очень плохой и отправиться странствовать по земле в виде злого духа. Душа хунь должна путешествовать туда и обратно между печенью и судом Бога Стен и Рвов все сорок девять дней, в течении которых идет суд, и, выходя из знакомого тела, легко может заблудиться, а самая большая трагедия для нее — потеряться. Она может поддаться панике, влететь в другое тело, преобразиться и стать по настоящему злой. Таким образом и возникают всякие монстры, вроде вурдалака, и вот почему необходим бакен, который помогает путешествующей душе вернуться в свое тело. Обычно таким бакеном является высокий шест с блестящим красным флагом на верхушке, который ставят рядом с домом, в котором лежит тело: слева от двери для мужчин, справа — для женщин. Мастер Ли резонно решил, что, несмотря на тайну, мандарины не осмелятся дать высокой душе своего коллеги заблудиться и превратиться в того самого монстра, который сожрал его, и поэтому обязаны установить высокий шест-бакен.

Я внимательно глядел на все вокруг, одновременно жалея себя. Моя первая поездка сюда, вокруг так много интересного и я бы с удовольствием поспрашивал обо всем Мастера Ли, но в тот день я узнал только то, что Запретный Город лучше называть Запретным Садом. Как только мы съехали с главной улицы, то оказались в лабиринте деревьев, кустов и цветов, искусстно посаженных и выращенных таким образом, что образовывали великолепные удивительные картины: огромные драконы и фениксы, как будто вырезанные из слоновой кости и вделанные в коралловые стены, или экзотические птицы, которые, казалось, позировали художникам, усевшись на необычные камни посреди бирюзовых бассейнов. Одна из этих птиц блистала невероятно ярким опереньем и отвлекла мое внимание от поисков шеста, и мне потребовалось несколько мгновений, чтобы сообразить, что за ее перьями виднеется красный флаг.

— Там! — крикнул я.

Высокий тонкий шест поднимался за линией гранатовых деревьев и на верхушке его развивался алый флаг. Мастер Ли приказал носильщикам повернуть к Золотой Речке и пройти через Ворота Небесной Гармонии к комплексу, внутри которого он потерял двадцать лет жизни — во всяком случае он назвал эти годы потерянными. Мы прошли через Зал Литературной Славы, Зал Вознагражденного Интеллекта, Зал Уважения к Мастерам (второй по величине библиотеке в мире, первая находится в Чанъяне), и обнаружили шест, который стоял в обширном дворе Литературной Глубины; слева от входа и ниже обычного красного флага развевался флаг старшего ученого, украшенный всеми четырнадцатью символами академического отличия: выполняющими желания жемчужинами, музыкальными камнями, облаками счастья, ромбами, чашкой из рога единорога, книгами, картинами, листьями клена, тысячелистника и банана, треножником, травой бессмертия, деньгами и серебряной туфлей.

— Этот флаг здорово суживает список возможных жертв, — счастливо сказал Мастер Ли. — Разве кто-нибудь проронил хотя бы слово о том, что один из самых выдающихся ученых современности испустил последний вздох? Нет, никто, и я начинаю верить, что не ошибся, подозревая заговор молчания.

Пройдя через ворота, мы увидели двор, битком набитый паланкинами, экипажами и носилками, все в белых траурных цветах. Толпа младших мандаринов глубоко поклонилась шляпе и отличительным знакам Мастера Ли, потому что он одел все, что у него было, включая символы императорского советника, которым он был шестьдесят лет назад, и зрелище стоило того, чтобы на него посмотреть. Он пошел по лестнице вверх с таким видом, как если бы был владельцем особняка, и мы вошли в абсурдно огромный зал для приемов. На стенах висели картины, гобелены и меховые ковры, на которые пошли обитатели нескольких лесов. Ковер, сделанный из меха белого горностая, протянулся через весь огромный зал вплоть до мраморного помоста, на котором стоял большой великолепный гроб.


Еще от автора Барри Хьюарт
Тигр в лабиринте

Предлагаемая читателю увлекательная история восхождения по пути мастерства простого деревенского паренька больше всего похожа на старинную сказку или хорошо написанную повесть в жанре фэнтези. Однако, именно так звучит предание о ранних годах жизни великого китайского целителя и философа эпохи Тан Ли Юя, друга и ученика прославленного Сунь Сымяо. Книга иллюстрирована репродукциями современной китайской живописи на мифологические и сказочные сюжеты.


История Камня

Посвящается священному и таинственному ордену китаистовВеликолепный первый роман Барри Хьюарта "Мост Птиц" сделал его одним из самых заметных цветков на литературном поле последнего времени. Приключения достопочтенного Мастера Ли, престарелого мудреца "с легким изъяном в характере" и Десятого Быка, простого деревенского парня с впечатляющими мышцами и более тонким интеллектом, чем он сам думает, завоевали признание любителей фентази и, что немаловажно, критики, получив приз за "Лучший Мифопоэтической Роман 1986 года".


Мост птиц

Дети деревни Ку-Фу от восьми до тринадцати лет отравились ядом «ку». Десятый Бык находит в Пекине Ли Као — мудреца «с лёгким изъяном в характере», и они отправляются за противоядием. Для этого им нужно добыть Великий Корень Силы, но это не так-то просто. В дело впутаны могущественные силы, и обычное путешествие превращается в большую головоломку с множеством тайн. Героям придётся очень тяжело, и с каждым шагом к истине испытания становятся только труднее…


Хроники Мастера Ли и Десятого Быка

Весь цикл «Хроники Мастера Ли и Десятого Быка» в одном томе. Содержание: Мост птиц (роман) История Камня (роман) Восемь Умелых Мужчин (роман) .


Рекомендуем почитать
Охотники на Велеса

Сумеет ли Любава, послух князя, выполнить задание, несмотря на противостояние польского посланника и жителей колдовского Муромля? Города песенников и сказителей, детей Велеса? 1054 год. Правление князя Ярослава Новгородского. Мятеж волхвов в Залесье. Использована концепция «Славянских древностей» Иванова и Топорова, Для реконструкции народно-религиозного творчества взяты образы современного фэнтези, потому что по существу фантазии жителей 11 века и современных людей удивительно совпадают.


Сердце осы

Старый Крым, наши дни. Одинокая татарка Айше-абла подобрала у подножия горы Агармыш новорожденную девочку. Милую, кроткую, нежную… вот только с птицами и зверями малышка ладила куда охотнее, чем с людьми. И дела у татарки пошли все лучше — не иначе колдовством промышлять стала. Кто же вырастет из найденыша? В тексте есть: смерть, крым, осы.


Homo magicus. Искусники киберозоя

Двое друзей в результате несчастного случая попадают из 23-го примерно в 30-й век. Думаете, через тысячу лет сохранятся коптящие заводы? Нет, — идет конец техногена. И все может быть гораздо интереснее. Маги, говорящие на языках программирования… Растущие на деревьях готовые изделия. Я затрудняюсь назвать жанр. Это… научная фэнтези. Написана ещё в 1995. Научная Фэнтэзи, созданная неудержимым воображением автора — инженера и программиста. Ведь программист… он почти что супермен… Он владеет Истинной речью… и повелевает рукотворной природой, особенно такой, как в этой книге, где дома растут, как грибы после дождя, где в соседнем лесу можно найти новейший процессор, "летающую тарелку", живое такси или повстречать прекрасную амазонку. Герои повести с первых мгновений втянуты в извечную борьбу добра и зла, где истинные намерения иногда грубо, а иногда тонко завуалированы.


Алмарэн

Маленького мальчика похищает огромное страшное чудовище, но нет, не хочет съесть, а просит лишь одного — остаться с ним. Но, такое ли страшное это чудовище, как кажется сначала? Так или иначе, ему ничего не остается, как жить с монстром бок о бок.


Три повести о Бочелене и Корбале Броче

Пародийно-юмористические истории, действие которых происходит в мире Малазанской империи, сочинялись Стивеном Эриксоном с 2002 года. К настоящему времени (2019 год) издано шесть историй, и сюжет автором еще не исчерпан. В одном из интервью писатель назвал их данью уважения "Рассказам о Фафхрде и Сером Мышелове" Фритца Ляйбера; впрочем, предметом фарсовой игры является, скорее, весь объем "триллеров" и "ужастиков" современной масс-культуры. Падкие на убийства колдуны-некроманты Бочелен и Корбал Броч, возможно, запомнились читателю по "Памяти Льда".


Повести о Бочелене и Корбале Броче. Часть вторая

Продолжение похождений неугомонных некромантов, ставших желанной добычей всех блюстителей добродетели и стражей закона. Переведены 2 из 3 историй: Гаддова Крепость (The Wurms of Blearmouth) и По следу треснутого горшка.