Воровская честь - [16]
"Ну и что. Она говорит, что была в кабинете Хэнсли".
"Это она так говорит. Но никто не видел ее там".
"Выходит, поскольку она оставила вечеринку на нескольких минут, ты думаешь, что она - вор".
"Нет, просто охранник, которого я нашла, запомнил духи и то, что у вора были голубые глаза. Духи указывают на женщину. И ты должен признать у Ли Синклер глаза, которые довольно трудно забыть".
"Совпадение ... плюс ты и я, оба знаем, что охранник изрядно напился перед тем, как на него напали. Эрин, он не заслуживает слишком большого доверия".
Молодая женщина бросила ему на стол журнал и несколько распечаток. "А что относительно этой статьи? В ней говорится, что у Ли Синклер имеется настоящая коллекция произведений искусства. Судя по описанию, у нее дома личный музей. Она даже раздает некоторые работы. Ты видел ее в новостях этим утром, где она отдавала на время музею бесценную скульптуру, пока не найдется рубин?"
"Что из этого следует?" - Макнейл посмотрел на обложку прямо в глаза Ли Синклер. Да, они были незабываемы, но это не делало ее вором. А про себя подумал, что если "Форбс" продолжит печатать обложки подобные этой, ему определенно следует подписаться на него.
"Возможно, она украла его, чтобы добавить к своей коллекции", - предположила Эрин.
"О, да, и собирается известить нас о том, что у нее есть рубин размером с кулак".
"Ладно. Возможно, она не собирается показать его. Возможно, ей надоело быть просто богатой, красивой и умной, и просто захотелось доказать, что она способна и на другие поступки. В том числе и воровство". - Эрин и сама понимала неубедительность своих слов, которые звучали так, будто она хватается за соломинку, но это не мешало ей быть уверенной в своей правоте.
"Думаю десять процентов, которые ты получишь в конце этой истории, омрачают твой разум".
"Макнейл, говорю тебе, она - наша девочка", - упираясь ладонями обеих рук в стол, уверенно произнесла Эрин.
Глаза детектива внимательно изучали ее в течение секунды. "Ты знаешь, что эта женщина может сделать с тобой, если ты не права?"
Эрин не пыталась скрыть усмешки на своем лице. - "Ничего, по сравнению с тем, что я могу сделать с ней, если я права".
"А теперь - Ли Синклер, - основатель и главный администратор Компании программного обеспеченья Синклер", - объявил одетый в безупречный смокинг ведущий, когда Ли вышла на сцену.
В ту же секунду вспышки фотокамер озарили зал. Кто-нибудь посторонний, оказавшийся здесь по ошибке, мог перепутать данное событие с церемонией награждения, но это был всего лишь еще один благотворительный вечер. А вернее аукцион, не связанный с продажей произведений искусства, на который Благотворительный Комитет собрал самых желанных невест города. И имя Ли было наверху этого списка. Организаторы не просили у участниц денег, а только возможность продать их приятное общество на один вечер.
"Вам всего лишь следует появиться и я гарантирую, что найдется человек, который отдаст немалые деньги только за возможность полюбоваться вашими голубыми глазками в течение вечера", - уверил Ли Председатель комитета, когда она согласилась принять участие в аукционе.
Высокая и элегантная, в белом платье без бретелек, с разрезом, который не скрывал ее длинных ног, Ли вышла на сцену. Ее черные как вороново крыло волосы были заколоты на затылке, и лишь несколько тонких прядей намеренно падали на лицо. Подмигнув Эйдану Прескоту, сопровождавшему ее на этом мероприятие, она направилась к краю сцены. Ладно, Ли, это должно быть интересно. Но если никто не предложит за тебя больше 5 000 долларов... возможно, тебе следует проконсультироваться со стилистом.
"Итак, начнем с 1000 долларов".
"1 000 долларов".
"1 500".
"2 000".
Именно такие выкрики слышались в течение следующих нескольких минут. Предлагавшиеся суммы все время повышались и Ли улыбнулась, пытаясь не чувствовать себя продаваемым куском мяса. Но это было не легко, особенно когда она разглядела в зале своего вице-президента по маркетингу, принимавшего участие в аукционе.
"15 000 долларов", - прокричал Майкл, с усмешкой глядя на Ли. Она определенно слишком много ему платила, если он мог вот так, запросто, выбросить 15 000 долларов только за то, чтобы провести с ней вечер. Оставалось надеяться, что он не победит. Но если это случится, Ли собиралась кивнуть Эйдану, чтобы тот предложил больше... Она охотно возместит ему все из своего собственного кармана.
"Вау! 15 000 долларов от джентльмена за столиком номер 4", - восхищенно воскликнул ведущий. - "Похоже, Всемирно известная плохая девочка-компьютерщик побила прошлогодний рекорд в 14 500 долларов. Я услышу 15 500?"
"20 000", - прибыл ответ из задней части зала. Голос принадлежал женщине, и все присутствующие на мгновение замолкли.
"Итак - 20 000 долларов..." - ведущий, изо всех сил пытался рассмотреть дальнюю часть танцзала, - "... от леди в зеленом за столиком номер 34. Похоже, мисс Синклер привлекает более широкие слои, чем я думал". - Толпа засмеялась, но внезапно мужской голос из ниоткуда предложил 25 000 долларов. Ли закатила глаза. Мужчины были такими эксцентричными.
Лори Хартнелл, главная героиня романа, приезжает на экзотические Талькакские острова, затерянные в Индийском океане, чтобы получить благословение брата на предстоящую свадьбу. Однако там она знакомится с Джилом Мастерсоном, который почему-то всячески препятствует ее встрече с братом. Возненавидев Мастерсона в первую минуту, Лори не могла и предположить, что Джил Мастерсон вытеснит из ее сердца человека, за которого она собиралась замуж…
Семье журналиста Питера Хэллоуэя грозит разорение. Чтобы спасти положение, его жена Гарриет принимает весьма неординарное решение.
Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
Кто сейчас не рвётся в Москву? Перспективы, деньги, связи! Агата же, наплевав на условности, сбегает из Москвы в Питер. Разрушены отношения с женихом, поставлен крест на безоблачном будущем и беззаботной жизни. И нужно начинать всё с нуля в Питере. Что делать, когда опускаются руки? Главное – не оставлять попыток найти своё истинное место под солнцем! И, может быть, именно тогда удача сложит все кусочки калейдоскопа в радостную картину.