Воронье - [49]
Ромео подошел к бельевому комоду и нашел простыни, потертые, но чистые. В рукомойнике он смочил губку и наполнил эмалированный горшок теплой водой. После чего приступил к делу.
Пока он был занят своими заботами, у него было легко на сердце.
Но в ту минуту, когда он покончил с делами — теперь Клод был обмыт и спокойно лежал на свежих простынях, а новая ампула с фентанилом была подключена к его системе, — Ромео снова ощутил тяжесть возложенных на него забот.
Он прилег на постель рядом со стариком. Оба они лежали, глядя на паутину трещин на потолке. Клод шевелил губами, и, казалось, он старается выдавить какую-то мысль. Хотя, может быть, у него не было никаких мыслей. Может быть, он просто страдал.
— Нужно еще что-нибудь?
Долгое молчание. И затем:
— Я знаю. Ты должен… убить кого-то… Но ты не… готов.
— Это правда. Я не могу.
— Ты должен… обрести практику.
— Что ты имеешь в виду?
— Практику. В убийстве.
— Как я могу практиковаться в убийстве?
— На мне.
— Я не…
— Пожалуйста, — сказал Клод.
— О господи, Клод. Подожди, пока не начнет действовать фентанил.
— Помоги мне… умереть.
И выражение его лица, на котором читались поглощенность этой мыслью и слабость, потрясло Ромео. Его в самое сердце поразило, что человек, который столько держался, рухнул у него на глазах.
— Клод. Я профессионал. Я не могу это сделать для друга.
— Это легко… Для практики.
— Постарайся понять меня.
— Сделай. И все поймешь. По-настоящему.
— Я не могу этого сделать!
— Прошу тебя.
Он молил. Как это может быть? Как он впал в такое отчаяние?
— Хорошо, — сказал Ромео. — Я подумаю.
— Пожалуйста.
— Посмотрим. Посмотрим! Но сейчас я должен идти.
— Пожалуйста.
Ромео вышел. Он забрался в кабину и снялся с места. Он не знал, куда едет. Ни о чем не думая, он снова двинулся по кругу.
«Нет. Я не хочу больше заниматься этим гребаным кружением».
Скоро он оказался у поворота на дамбу к Сен-Симону. Свернул на нее, пересек болотистые заросли и въехал на остров, вид которого разочаровал его. Ухоженный и скучный. Отдельно стоящие домики, офис остеопата, искусственные пальмы. Но участок по соседству назывался Деревней, и, хотя он был старый и запущенный, тут чувствовалось былое изящество и своеобразие. Здесь же был бар Мэрфи. Ромео легко нашел его, потому что вокруг стояло много людей, дожидаясь возможности попасть на вечеринку в честь джекпота.
Он въехал на боковую улицу и, не зная, что делать дальше, остановился под дубом. Отсюда он ясно видел бар и потоки людей, которые непрерывно входили в него и выходили.
«Я испытываю такое страдание, — подумал Ромео. — Смогу ли я его как-то использовать? Сможет ли оно превратиться в ярость? О, если бы я имел хоть долю его!»
И тут в задних дверях бара показался Шон.
Казалось, что он не вышел, а выскользнул. Двигался он осторожно, не спуская глаз с шакалов прессы. Он остановился, поджидая кого-то. Он не видел Ромео, который остановился в тени в конце улицы.
В своей «миате» подъехала Клио. Шон сел в машину, и они уехали.
У Ромео гулко заколотилось сердце.
«Она моя. Она единственная, кто волнует меня в этом засранном городке, и Шон должен это знать. Неужто он не понимает? Его это не волнует? Не имеет значения для него? Моего лучшего гребаного друга!»
Он последовал за ними. «Миата» основательно вырвалась вперед и ехала не зажигая фар, а он преследовал их через всю Деревню по узкой немощеной дороге до берега океана.
«Миата» остановилась, и Ромео притормозил за ней.
Затем он тихонько вылез, вытащил из багажного отделения кавалерийскую саблю и двинулся к небольшой полянке. Над ней сплелись дубовые ветви, так что она была погружена в темноту, и он неслышно двигался по песку.
Приблизившись к машине, Ромео увидел, что ее окна опущены, и услышал тяжелое дыхание.
Он не почувствовал ни ярости, ни возмущения, ни истерической ревности. Ему показалось, что он испытывает боль, но это была не та боль, которая охватывает тебя с головы до ног.
Скорее всего, он испытывал легкое возбуждение. И тяжесть в промежности.
Это было унизительно. «Неужели я завелся? Из-за этого? О господи, как низко!» Он подошел вплотную к окну «миаты» и увидел затылок Шона, который приник к соску Клио. Ромео не мог отвернуться. Хотя он презирал себя и понимал, как глупо и унизительно будет выглядеть, если кто-то увидит его. Да еще с этой идиотской сломанной саблей. Какого черта она ему нужна? «Я не мог убить бедного Клода, когда он молил об этом, когда он ясно дал понять, что хочет умереть; неужели я могу представить, что во мне вспыхнет неудержимая ярость и я снесу голову моему лучшему другу за то, что он тискает грудь какой-то девчонке, которую я почти не знаю? Когда все, что мне хочется, — это оказаться в машине с ними; может, она позволит мне гладить ее волосы, пока он будет долбить ее. О господи. Остановись. Убирайся отсюда, с тебя хватит».
ШОН провел ладонями от грудей Клио до бедер и обратно. Она сделала слабую попытку остановить его, сжав бедра и прошептав:
— Иисусе. Что ты со мной делаешь?
Но она не переставала целовать его волосы. А он продолжал целовать ее крупные припухшие соски, пока его пальцы все плотнее сжимали добычу. «Девочка оказалась здесь, чтобы ее поимели, — подумал он. — И конечно, я это сделаю».
Джордж Д.Грин сумел создать в своем романе атмосферу почти осязаемого напряжения. Умело нагнетая чувство непрестанно угрожающей опасности, он постоянно поддерживает у читателя неослабевающий интерес к развитию сюжета. Это, а также хорошо построенный сюжет, превращает роман «Присяжный заседатель» в увлекательное чтение.
Джонни Вильсон знакомит маму с Бойдом, своим другом, но похоже Бойд не очень нравится миссис Вильсон…
Он гуляет по улицам, тусуется с друзьями-знакомыми и подмечает все мало-мальски новое и интересное. За это не скупясь платят фирмы, производящие ширпотреб, поскольку его мнение отражает реальный потенциал спроса. У него редкий дар различать, что по-настоящему «круто» и легко может стать хитом продаж, а что обязательно уйдет в «отстой», какие деньжищи ни трать на рекламу.Заманчиво? Наверное, мало кто из его сверстников отказался бы от такой непыльной работенки. Да вот беда: против общества потребления, каким мы его знаем, зреет нешуточный заговор, и оно может вскоре полететь в тартарары вместе со всеми охотниками за крутизной…
Частный детектив Винсент Рубио и его коллега Эрни Ватсон вынуждены противостоять чарам прекрасной самки велоцираптора, лидеру движения прогрессистов. Кто сказал, что динозавры должны скрывать свое «я» под слоями латекса? Еще одна книга из саги о динозаврах — увлекательная детективная головоломка от автора бестселлера «Anonymous Rex».
Молодой спасатель Саша Ветров становится невольным свидетелем самоубийства известного журналиста. В этой смерти слишком много странностей. Ветров начинает собственное расследование, в которое постепенно втягиваются как случайные люди, так и близкие погибшего журналиста. Все следы ведут к таинственному «судье» по имени Бутадеус. Кто этот человек, обладающий сверхъестественной силой? Какую роль он сыграл в судьбе журналиста? И что за тайна сокрыта в его имени?Увлекательное повествование с элементами мистики погружает нас в мир приключений, разворачивающихся на фоне привычной городской жизни.
Американская мечта в обычной сумке… Братья Хэнк и Джекоб и их приятель Лу находят 4 миллиона долларов в разбившемся самолете в заснеженных лесах Миннесоты. Они догадываются, что у этих денег есть хозяин. Однако все же решают воспользоваться необычным подарком судьбы и оставляют деньги себе, мечтая начать новую жизнь. Самый трудный шаг сделан. Но друзья еще не осознают, чем рискуют…
Концертные залы Берлина, Лондона и Парижа рукоплещут пианисту Джону Микали. Однако одновременно с его выступлениями в этих городах происходят террористические акты – убийства видных политических деятелей правого толка. Есть ли связь между солистом-виртуозом и зловещим террористом в чёрной маске, также "работающим соло"?
Профессор Леонард, преподаватель истории искусства Кембриджского университета, оказал большое доверие своему студенту Адаму Стрикленду и предложил ему в качестве темы для курсовой работы исследование сада старинной виллы в Тоскане, чуть южнее Флоренции. Поначалу сад не вызывал у Адама особого интереса, но позже, когда в расположении и позах античных скульптур проявился некий сюжет, Адам понял, что сад заключает в себе послание. Вилла, в которой всегда была заперта дверь на третий этаж, и сад хранили тайны семьи Доччи.
В Лос-Анджелесе под Рождество убит священник. Обстоятельства убийства таковы, что можно предположить ритуальный характер мерзкого святотатства. Однако за этим последовала смерть молодой женщины, от подробностей которой и у опытных полицейских кровь застыла в жилах. Это позволило Робу Хантеру на миг почувствовать всю безграничную жестокость того, кто вызвал его на поединок. Столкнувшись лицом к лицу с абсолютным злом, не ведающим ни жалости, ни сострадания, Хантер понимает, что призван любой ценой остановить его…
В Кейптауне исчезла американская студентка. Опасаясь международных осложнений, высшие полицейские чины поручают расследование талантливому детективу Бенни Грисселу. У Гриссела лишь тринадцать часов, чтобы размотать клубок улик и версий, спасти девушку и раскрыть заговор, который угрожает всей стране.
Донато Карризи — юрист-криминолог, специалист в области человеческого поведения. Его дебютный роман рассказывает об уникальном психологическом феномене «подсказчика», человека-вируса, манипулирующего сознанием и управляющего поведением людей.Похищения шести девочек взбудоражили горожан и потребовали высочайшего мастерства от агентов специальной группы по расследованию особо тяжких преступлений под руководством Горана Гавилы. Но каждый раз, когда следствие приближается к разгадке, вступает в действие некий зловещий план и вскрываются подробности другого, еще более запутанного преступления…