Ворон. Скафандр богов (полная версия) [заметки]
1
Ламер (lame) — увечный, хромой. На слегне — не умеющий обращаться с компьютером.
2
Инсты, данджи (instance dungeon) — экземпляр подземелья. «Подземелье» — особая локация в MMORPG с элитными монстрами, боссами и хорошей добычей. Обычно рассчитан на группу игроков/пати (party) для совместного прохождения. Каждая группа получает свою копию подземелья.
3
Рейд — развернутая команда игроков, состоящая из нескольких групп (пати). Так же может означать инст для большой группы игроков с особо усиленными монстрами и престижной добычей.
4
Моб (mobile object) — подвижный объект. В романе будет использоваться только в одном контексте — игровой монстр. Мободроч — дословно «дрочить мобов», то есть озадачиться повальным убийством монстров ради игрового опыта или искомых предметов, выпадающих из монстров.
5
Графа, графон — компьютерная графика.
6
Существует определенная цветовая гамма шмота (элементов экипировки), отличающегося по количеству и качеству характеристик. Здесь будет использована следующая последовательность: серый (простой), зеленый (обычный), синий (редкий), фиолетовый (легендарный), оранжевый (мифический).
7
GearScore (GS) — совокупное цифровое значение уровней (или другого качественного показателя) всего шмота персонажа. Используется для быстрого определения статуса игрока и его потенциальных возможностей.
8
Квест, кв (quest) — игровое задание.
9
Маунт (mount) — ездовое животное, индивидуальное транспортное средство.
10
PvP (Player vs Player) — игрок против игрока. Дуэль или массовая схватка между игроками. Режим игры или статус определенных локаций, а также философия игроков в противовес PvE (Player vs Environment) — игрок против мобов.
11
Голда (gold) — золотая игровая валюта (иногда игровая валюта в общем).
12
Хил (healer) — участник группы, лекарь. Хилл — призыв, просьба, команда вылечить.
13
ДД (double damage) — участник(и) группы, наносящий основной урон.
14
Го (go) — идем.
15
Фарм (farm) — продолжительное занятие чем-либо с целью получения выгоды.
16
Баг — программная ошибка.
17
Хотфикс (hot fix) — небольшое обновление программы, предназначенное устранить ошибки. Patch — расширенное обновление, изменяющее версию программы.
18
Спел (spell) — заклинание, умение.
19
Крафт (craft) — ремесло, игровая «профессия» персонажа: кузнец, портной, ювелир…
20
Дот (damage over time) — умене, наносящее урон не сразу, а в течении определенного времени.
21
Соло — рассчитано на одного игрока.
22
Танк — участник группы, в его задачу входит отвлекать монстров на себя.
23
Агр (от «агрессия») — свойство недружелюбных мобов атаковать игроков, вошедших в т. н. «зону агрессии» (зону внимания) вокруг моба. Чем выше разница в уровне между мобом и игроком, тем меньше радиус агрессивности. Все производные слова с корнем «агр» подразумевают «привлечение монстра».
24
Дамаг (damage) — урон.
25
ДПС (damage per second) — урон в секнду, показатель эффективности ДД.
26
Пет (питомец) — спутник персонажа, моб. По сути, это умение, имеющее свои собственные умения.
27
Трэш (trash) — мусор, то, что не имеет особой ценности (бесполезные итемы, обычные мобы и пр.). Общее определение паков — групп «социальных» мобов, — когда монстры расположены рядом и имеют общую агрессию.
28
Ады (ед. число — ад) — монстры, которых призывает босс или которые сопровождают его.
29
Эвейд (evasion) — уклонение. Ситуация, при которой моб по какой-то причине теряет агр, «внимание» к персонажу, возвращается на исходную точку, восстанавливает здоровье и ману/энергию.
30
Лут (loot) — добыча, выпадающая с мобов.
31
Килы (kill) — счетчик убийств.
32
Абилка (ability) — умение, в том числе и пассивное.
33
Существует определенная цветовая гамма шмота (элементов экипировки), отличающегося по количеству и качеству характеристик. Здесь будет использована следующая последовательность: серый (простой), зеленый (обычный), синий (редкий), фиолетовый (легендарный), оранжевый (мифический).
34
Альт — альтернативный персонаж, не основной.
35
Гайд (guide) — пособие по какому-нибудь отдельному аспекту игры.
36
Линейка — MMORPG «Lineage».
37
Вендор (vendor) — торговец-NPC.
38
Хант (hunter) — охотник.
39
Ги — гильдия.
40
Нид (need) — нужно.
41
РК (RaidCall) — программа для группового общения.
42
РБ (red boss или raid boss) — «красный босс», элитный босс.
43
Пм (private message) — личное сообщение.
44
Аук — аукцион.
45
Инвиз (invisible) — любое умение, делающего персонажа невидимым для остальных.
46
Тэпэ (тп) — телепорт.
47
To use — использовать, применять.
48
Пуха (пушка) — оружие.
49
Милишник (melee) — персонаж, использующий оружие ближнего боя.
50
Рейнджер (ranger) — в общем смысле: персонаж, использующий оружие дальнего боя.
51
Жирный — с большим количеством здоровья.
52
Хай, папка (high level) — игрок наивысшего уровня.
53
Рандом (random) — случайный, произвольный.
54
Респаун или респ (respawn point) — точка воскрешения или появления.
55
Бафф (buff) — положительный эффект, увеличивающий характеристики или другие показатели. Отрицательный эффект — дебафф.
56
Ваншот (one shot) — убийство одним ударом.
57
Крит — критический, двойной урон.
58
Ачивка (achievement) — достижение, отображаемое в списке достижений персонажа.
59
Таргет (target) — цель, т. е. объект, выбранный курсором.
60
Фласка (flask), зелка — флакон с волшебным зельем.
61
Имба (imbalanced) — несбалансированный. Крутой игрок или предмет (wowslovar.ru).
62
Бижа — бижутерия.
63
Бабл (bubble) — волшебная сфера вокруг персонажа или NPC, поглощающая любой урон.
64
Каст (cast) — бросание, кидание, метание. Время на сотворение заклинания или другого умения.
65
Унылое говно.
66
Билд (build) — подборка умений и характеристик игрового персонажа.
67
Краб — то же, что и нуб. Но в данном контексте: накрабить — насобирать. Почему? — предыстория долгая.
68
Вайп (wipe) — ситуация, когда теряется накопленный игровой прогресс по причине смерти участников отряда.
69
Фиксить (to fix) — на геймерском сленге «исправить в худшую сторону», «порезать».
70
Апнуть (up) — усилить что-либо: класс, заклинание, босса и т. д., или поднять уровень.
71
Кулдаун (cooldown) — время перезарядки умения.
72
Сет (set) — комплект предметов, которые вместе дают дополнительный бонус.
73
Уник — уникальный предмет.
74
Ресы — ресурсы.
75
Стишок из интернет-фольклора.
76
Оф — официальный сайт или сервер.
77
Калазирис — женское платье в Древнем Египте.
78
Донат (donate) — пожертвование. Добровольный микроплатеж за дополнительный контент программы или сервиса.
79
Стак (stack) — кипа. Сложенные в одну «ячейку» одинаковые предметы или эффекты.
Тысячи лет братство Стражей оберегает Землю от внешней угрозы. Не инопланетян, а Врага настолько древнего и могучего, что фронт этой войны растянут по границам целой Вселенной… Этот роман — концентрат противостояний: личности, общества, целых миров. Драматичная история любви, рассказанная самим Князем Тьмы.
Эта история рассказывает о людях, чьи жизненные пути сошлись в поисках счастья – полумифического места, которое называли «Горой». Их стремление достигнуть цели проверяется на прочность: они сталкиваются с недоверием, ленью, законами. Путники проходят все испытания, но добраться до мечты суждено будет не всем.
«…Стоило отворить калитку, оказаться во дворе, случилась другая чертовщина. Будто взорвалось что-то прямо у неё перед домом. Обрушилась поленница, повалился забор, сверкнуло красным в воздухе. А потом тишина, до того хрупкая, что и дышать страшно. Она не решалась идти дальше. Легла, затаилась под рябиной, у сарая. Неспроста всё это, неспроста. На секунду почудилось, тень мелькнула во дворе, исчезла. Растворилась. А потом появились гости. Двое. Нет, трое».
«Resqum» — вообще отличная штука, если подумать. Серия операций, предназначенная для «спасения» организма. Конечно, наше Спасение — троекратное ура, аминь и ах! Тебе выжигают больные клетки, ставят протезы, чистят мозг от всякой гнили. И вуаля! — ты больше не умирающий кусок мяса. Ты кусок вполне живой. Ты даже лучше всех прочих кусков. Память, реакция, мелкая моторика. Будешь долго-долго ходить по свету, будешь неприлично счастливым».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Пока обыватели заняты своим социальным рейтингом и новыми скинами дополненной реальности, экстремалы стараются взять от жизни все. Рэм живет двойной жизнью: в одной из них он - популярный актер, в другой - эйр-трейсер Кош. Но однажды он становится фигурой в игре сильных мира сего. Его сокровенные тайны оказываются под угрозой раскрытия, и задорная игра превращается в битву за жизнь и свободу. У книги есть продолжение, и оно здесь: https://author.today/work/47451.
"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.
Героиня романа Инна — умная, сильная, гордая и очень самостоятельная. Она, не задумываясь, бросила разбогатевшего мужа, когда он стал ей указывать, как жить, и укатила в Америку, где устроилась в библиотеку, возглавив отдел литературы на русском языке. А еще Инна занимается каратэ. Вот только на уборку дома времени нет, на личном фронте пока не везет, здание библиотеки того и гляди обрушится на головы читателей, а вдобавок Инна стала свидетельницей смерти человека, в результате случайно завладев секретной информацией, которую покойный пытался кому-то передать и которая интересует очень и очень многих… «Книга является яркой и самобытной попыткой иронического осмысления американской действительности, воспринятой глазами россиянки.