Волшебный мир - [26]

Шрифт
Интервал

—                    Постель, — сказала она и улыбнулась, за­тем кивнула и вышла из комнаты.

Линда сняла туфли и зарылась ногами в бе­лый мягкий ковер. Кто-то уже принес ее вещи в комнату. Она отыскала ночную рубашку и, по­скольку делать больше было нечего, быстро при­няла душ в смежной с комнатой прекрасно обо­рудованной ванной. Она уже улеглась в кровать, когда Мари Бонно вернулась, на этот раз со Смоуки под мышкой и одеялом, которое она положила в ногах кровати. Экономка опять улыб­нулась, кивнула и исчезла, но через минуту по­явилась вновь - с подносом, на котором стояли кружка горячего молока и тарелка с печеньем.

—                   Месье Морнэ говорит: есть, пить и спать! Она по-матерински похлопала Линду по пле­чу и удалилась, на этот раз окончательно.

Линде ничего больше не оставалось, кроме как выпить молоко и, положив голову на по­душку, тут же уснуть. Разбудила ее утром пух­ленькая девушка, подавшая ей на подносе чай, который Линда с удовольствием выпила, не­доумевая, куда делся Смоуки. Завтрак назначен на половину девятого, а сейчас уже восемь. Она приняла душ и оделась, жалея, что не хватает времени на то, чтобы привести в порядок волосы и лицо, и спустилась вниз, толком не зная, куда идти дальше.

В холле ее встретил Бонно, добродушно по­желавший ей доброго утра. Он открыл одну из дверей и предложил следовать за ним. Они оказа­лись в небольшой комнате, где жарко горел огонь в камине. Окна выходили в сад. Круглый стол, окруженный удобными стульями, был накрыт к завтраку, висящие повсюду полки переполняли книги, и маленькие столики стояли именно там, где требовалось. Стены были обшиты дубовыми панелями, а потолок терялся где-то в вышине.

Линда медленно повернулась, когда Люк вошел из сада. Следом за ним бежал большой серебристо-серый дог.

Люк коротко поздоровался.

—               Знакомьтесь — это Шодэ. Вы хорошо спа­ли? Давайте завтракать?

Линда ответила на приветствие.

—                    Какая у вас красивая собака.

Она протянула руку, и Шодэ, подойдя вплотную, осторожно обнюхал ее, затем отсту­пил и стал рядом с хозяином. Вошел Бонно с нагруженным подносом, и Люк отправил Шодэ в сад на время еды.

Линда была голодна. Казалось, прошло сто лет, с тех пор как она нормально ела, и, слов­но прочтя ее мысли, Морнэ заметил:

— Должен извиниться за то, что оставил вас вчера без еды. Вы должны позволить мне иску­пить мою вину, когда устроитесь.

Приглашение на обед, подумала Линда, на­мазывая тост джемом. Как хорошо, что я захва­тила с собой то платье. Но произнесла ни к чему не обязывающим тоном:

- Было бы совсем неплохо.

Это могло оказаться одним из тех полусерь­езных, неопределенных приглашений, которы­ми так часто обменивались друзья и знакомые в Бостоне и которые никогда ничем не конча­лись. Впрочем, этого никто и не ждал.

Ей дали не более десяти минут, чтобы собрать вещи и попрощаться с четой Бонно. Затем усади­ли в машину, поставив чемодан в багажник, а Смоуки в корзине — на заднее сиденье. Посколь­ку мистер Морнэ ничего не говорил, она тоже держала язык за зубами. К этому времени она уже достаточно его знала, чтобы понимать: если ей нужно будет что-то узнать, ей скажут, в против­ном же случае не стоит и беспокоиться.

Квебек оказался на удивление близко. Они проехали современные пригороды и останови­лись перед одним из старинных домов из крас­ного кирпича с внушительным фронтоном.

—                    Я буду через несколько минут, — сказал Морнэ и, выйдя из машины, скрылся за две­рью, рядом с которой висело несколько латун­ных табличек.

Видимо, здесь находится его контора. Очень стильно, подумааа Линда. Люк вскоре вернулся.

—                       Здесь вы и будете работать с Шарлоттой Броуди, - сказал он ей, снова садясь в машину.

Он свернул в узкий проулок с маленькими домами по обеим сторонам и перед одним из них снова остановился. Люк помог Линде вый­ти из машины, подхватил корзину со Смоуки и позвонил в старинный колокольчик. Дверь немедленно открыла леди, которую вполне можно было бы счесть родной сестрой мистера Ривза. Она была такой же сухопарой и суровой. Отличия составляли только строгая прическа, белая блузка, кардиган и юбка. Линда сразу же почувствовала облегчение, словно встретилась со старым другом.

-                      Доброе утро, адвокат и, полагаю, мисс Уайт? - Она перевела взгляд на Смоуки. — А также кошечка. Входите. Хотите кофе? У вас в десять часов встреча с месье Клермоном, мис­тер Морнэ...

-               Как приятно снова видеть вас, Шарли. До этого я должен еще побывать в Коллегии адво­катов, поэтому заходить не буду. Возьмете на себя заботы о Линде, ладно? Расскажите ей о работе. Она может приступить к ней уже днем. -Люк улыбнулся Линде. — Шарлотта Броуди, а это — Линда Уайт. Уверен, она окажется спо­собной ученицей. — Когда женщины пожали друг другу руки, он сказал: — Я ухожу.

Шарлотта Броуди закрыла дверь у него за спиной.

-                      Сначала кофе, потом беглый осмотр ва­шей комнаты, а затем мы отправимся в конто­ру мистер Морнэ.

Миновав крошечный холл, она ввела Линду в маленькую гостиную, тесно заставленную ста­ринной мебелью, но очень уютную.


Еще от автора Дайана Кобичер
Поцелуй цветочницы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Неужели это он?

На берегу моря в маленьком бельгийском городке тихо и скромно живет молодая девушка по имени Доминик. Она не ждет от жизни чудес и подарков, ни на что не надеется. Однако все меняется, когда под Рождество она встречает Сиднея Харпера. Эта встреча вовлекает ее в бурный водоворот страстей, опасных приключений, чудесных открытий. Познавая друг друга, герои преодолевают барьеры гордости и предрассудков и им открываются истинные ценности жизни.


Я влюблена

Герои романа неожиданно встречаются спустя пять лет после развода и обнаруживают, что их все еще что-то связывает. Оба пытаются понять, что именно. Общие воспоминания? Тоска о прошлом? Или это просто сексуальное влечение, которое они всегда испытывали друг к другу?Нелегко построить отношения заново. Как быть с грузом незабытых обид? И ради чего каждому из них менять давно налаженную жизнь?Чем закончится эта непростая история, читатель узнает, прочитав роман.


Талисман любви

Новый начальник сразу понравился Джине, поэтому, увидев его невесту и поняв, что та ему совершенно не подходит, девушка решает познакомить ее со своим бывшим женихом.Состоится ли обмен партнерами и к чему приведут интриги героини, читатель узнает только в самом конце романа.


Рекомендуем почитать
Цель – профессор Краузе

Японская разведчица Азэми получает от своей организации новое задание и улетает в Берлин. Полковник Адам Хук страстно влюблен в нее и следует за ней в Германию, надеясь уговорить ее вернуться к нему на базу. Азэми просит у Адама помощи, он соглашается сыграть роль ее отца в очень опасной затее японки. В романе раскрывается тайна одного загадочного города в Аргентине, куда удается проникнуть японской разведчице Азэми. Что это за город и кто в нем живет вы узнаете, прочитав третий роман об этой удивительной и бесстрашной женщине.


Оцепеневший

Когда Логан Келлар наконец-то был готов изменить что-то в своей жизни, весь его мир перевернулся с ног на голову. Теперь боль, которую он привык хоронить, дает отпор. Она не позволяет ему вернуться к его старым методам, не позволяет спрятаться от его ошибок и не позволяет ему онеметь.


Spaces Between Us

Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей.  Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье?  Продолжение истории Гарри и Элис.


Каприз серебряной кобры

Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?


Hassliebe. Афериsт

В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.


«Защити меня: Телохранитель для сердца»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.