Волшебный мир - [25]
— Перестаньте тревожиться, — сказал адвокат. - Живите одним днем, а когда увидите, что стали на ноги, начнете строить планы. И обещаю: если вам не понравится в Квебеке, я позабочусь о том, чтобы вы вернулись в Штаты.
- Вы очень добры, - улыбнулась Линда. — Конечно, глупо с моей стороны так волноваться. И мне действительно не терпится начать работать с вашей Шарлоттой Броуди.
Морнэ снова заговорил, ласково и серьезно, почти не требуя ответов с ее стороны, но эта беседа почему-то успокоила Линду. К тому времени, когда они миновали Льюистон и повернули на шоссе, ведущее к Мэдисону, Линда окончательно воспрянула духом.
При скорости, на которой ехал адвокат, они довольно быстро оказались на дороге, ведущей к границе. Но по пути остановились в Джэкме-не, чтобы перекусить.
- Мы можем еще что-нибудь перехватить по пути, - заметил Люк Морнэ. — И конечно же нас встретят, когда мы приедем домой.
- Разве мы едем не к Шарлотте Броуди?
- Нет-нет, я бы не рискнул тревожить ее ночной сон. Я живу в нескольких милях от города. Вы переночуете у меня, а утром отправитесь к Шарлотте. — Он взглянул на часы и прибавил скорости. - Мы уже подъезжаем к границе. Вы не устали?
— Что вы. У вас чудесная машина. Поездка была замечательной.
Границу они пересекли без задержек. Дорога все круче забирала в горы. Миновав перевал, они остановились у кафе в небольшой деревушке с французским названием.
— Думаю, я закажу кофе с бренди и чего-нибудь поесть, пока вы осмотритесь.
Изящно изложено, подумала Линда, отправившись на поиски дамской комнаты.
Они съели бутерброды, выпили кофе с бренди и вернулись в машину. Голова у Линды приятно кружилась от бренди, и, положив руки на спящего у нее на коленях теплого, мягкого Смоуки, она заснула тоже.
Первое, что она увидела проснувшись, были яркие огни Квебека где-то внизу. Линда не сразу поняла, что они едут по мосту через реку Святого Лаврентия. Но когда мост кончился, огни тут же исчезли, поскольку Люк свернул налево. Короткое время они ехали в полной темноте, прорезаемой только светом фар. Мимо промелькнули какие-то деревья, и вскоре машина выехала на очаровательную узкую деревенскую улочку, тесно застроенную живописными старыми домиками. Линда заметила церковь — конечно же закрытую в такой час, — и высокую чугунную ограду с кирпичным въездом, куда Люк и свернул. Проехав по короткой прямой дорожке, он остановился перед домом.
— Вам лучше сразу же лечь в постель. Я позабочусь о Смоуки.
Он вышел из машины, взял у нее кота и помог Линде выйти. Минуту она стояла оглядываясь, сон как рукой сняло. Дом был большой и высокий, с белыми стенами и коричневой черепичной крышей. Массивная дверь была открыта, и в некоторых окнах уже зажглись огни.
— Ваш дом? — спросила Линда.
— Да. — Его голос прозвучал равнодушно.
Линда, поднявшись вслед за ним по ступеням, вошла в просторный холл, пол которого был выложен черной и белой плиткой. Вдоль стен шли двери, а на второй этаж вела изогнутая лестница, на верхней площадке которой их поджидала женщина. Многочисленные светильники ярко освещали все вокруг. Линда охватила все это великолепие одним быстрым взглядом, прежде чем Люк взял ее под руку и сказал:
- Это моя экономка, Мари Бонно... Мари, это мисс Линда Уайт. - И когда женщины пожали друг другу руки, заговорил с Мари по-французски.
Мари Бонно была высокой, статной и исполненной достоинства, но ее лицо излучало добродушное веселье. Она что-то отвечала адвокату, когда одна из дверей, выходящих в холл, открылась и на пороге появился пожилой мужчина.
Он подошел к Морнэ, поздоровался с ним за руку и произнес что-то извиняющимся тоном. Адвокат рассмеялся и повернулся к Линде. — Это сам Бонно. Он и его жена тащат на себе весь дом. Он просит прощения за то, что не вышел встретить меня, потому что запирал моего пса в кухне.
Линда поздоровалась и с тревогой взглянула на Смоуки, доверчиво свернувшегося на руках Люка.
- Взять его с собой?
- Ступайте за Мари. Она покажет вашу комнату, принесет горячего чая и устроит на ночь, а потом покормит Смоуки и принесет его к вам наверх. Сегодня ночью ему лучше побыть с вами.
Мари улыбнулась и закивала, а Люк Морнэ бодро произнес:
— Спокойной ночи, Линда. Завтрак в половине девятого, а потом я отвезу вас к Шарлотте Броуди.
Линда пошла за экономкой наверх. Мне двадцать пять лет, сонно думала она, а он командует мною как ребенком. Но она слишком устала, чтобы беспокоиться по этому поводу.
Лестница вела на галерею с дверьми по обеим сторонам. Мари открыла одну из них и предложила войти.
Линда сразу же очутилась в царстве тепла и света. Кровать красного дерева была застелена мягким покрывалом — того же розового цвета, что и шторы на окне. На маленьком столике стояло трехстворчатое зеркало, перед ним — стул на высоких ножках, а по обеим сторонам кровати — низкие столики и лампы под розовыми абажурами на них.
Экономка откинула покрывало.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
На берегу моря в маленьком бельгийском городке тихо и скромно живет молодая девушка по имени Доминик. Она не ждет от жизни чудес и подарков, ни на что не надеется. Однако все меняется, когда под Рождество она встречает Сиднея Харпера. Эта встреча вовлекает ее в бурный водоворот страстей, опасных приключений, чудесных открытий. Познавая друг друга, герои преодолевают барьеры гордости и предрассудков и им открываются истинные ценности жизни.
Герои романа неожиданно встречаются спустя пять лет после развода и обнаруживают, что их все еще что-то связывает. Оба пытаются понять, что именно. Общие воспоминания? Тоска о прошлом? Или это просто сексуальное влечение, которое они всегда испытывали друг к другу?Нелегко построить отношения заново. Как быть с грузом незабытых обид? И ради чего каждому из них менять давно налаженную жизнь?Чем закончится эта непростая история, читатель узнает, прочитав роман.
Новый начальник сразу понравился Джине, поэтому, увидев его невесту и поняв, что та ему совершенно не подходит, девушка решает познакомить ее со своим бывшим женихом.Состоится ли обмен партнерами и к чему приведут интриги героини, читатель узнает только в самом конце романа.
Японская разведчица Азэми получает от своей организации новое задание и улетает в Берлин. Полковник Адам Хук страстно влюблен в нее и следует за ней в Германию, надеясь уговорить ее вернуться к нему на базу. Азэми просит у Адама помощи, он соглашается сыграть роль ее отца в очень опасной затее японки. В романе раскрывается тайна одного загадочного города в Аргентине, куда удается проникнуть японской разведчице Азэми. Что это за город и кто в нем живет вы узнаете, прочитав третий роман об этой удивительной и бесстрашной женщине.
Когда Логан Келлар наконец-то был готов изменить что-то в своей жизни, весь его мир перевернулся с ног на голову. Теперь боль, которую он привык хоронить, дает отпор. Она не позволяет ему вернуться к его старым методам, не позволяет спрятаться от его ошибок и не позволяет ему онеметь.
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.