Волшебник Севера - [24]
Он остановился и посмотрел на Холта и Кроули в поисках одобрения. Оба жестами предложили ему продолжать.
– Элис как раз находилась в моей хижине и говорила о вашем задании, когда Баттл решил прийти ко мне и потребовать вернуть собаку. Некоторое время он подслушивал снаружи, пока мы не заметили его присутствие. – Тут он понял, что сказанное не с лучшей стороны свидетельствует о его способностях, и, встретив неодобрительный взгляд Холта, виновато развел руками. – Я знаю. Нужно было оставаться начеку и догадаться о приближении постороннего раньше. Но мы с Элис старые друзья и, наверное, слишком отвлеклись, обрадовавшись встрече.
Холт взмахом руки дал понять, что не стоит переживать о случившемся, и Уилл продолжил:
– Так или иначе, он слышал слова Элис о том, что меня должны послать на особое задание.
Теперь его слушатели внимательно ловили каждое слово. Лицо Холта сохраняло невозмутимое выражение, как и всегда, но Кроули был явно озабочен.
– И как же ты с ним поступил? – спросил он.
Уилл пожал плечами:
– Ну, у него было с собой копье, поэтому я лишил его оружия и оглушил рукояткой ножа. Элис мне помогла, – добавил он, не желая, чтобы у них сложилось впечатление, что он справился с нападавшим сам, без помощи. – Она отвлекла его и позволила мне ударить первым. Потом я связал его, и мы стали размышлять, как с ним поступить. Элис даже предложила убить его.
Кроули кивнул, все еще хмурясь:
– Она права. Мы не можем рисковать. Так как же вы поступили?
Уилл снова помедлил, вздохнул и закончил свой рассказ:
– Корабль скандианцев еще стоял у берега, поэтому я отправился к ним. Они взяли его в качестве раба.
Он подождал, волнуясь, какой же будет их реакция. В конце концов, рабство в Аралуине объявлено вне закона. Элис так и сказала, когда он описал ей свою идею.
– Ты продал его? – спросил Холт.
Уилл отрицательно покачал головой:
– Нет. Я не продавал его. Я… как бы… отдал его в рабство.
– Отдал в рабство? – переспросил Кроули, словно пробуя на вкус это выражение.
– Гундар обрадовался, – поспешил добавить Уилл, словно надеясь, что это все меняет. – Понимаете, главное было убедиться в том, что этот бандит не расскажет никому о моем задании. Если об этом узнают скандианцы, то не страшно. Они все равно не будут слушать его, а если и услышат, то следующие три месяца проведут на Скоргхийле.
Наступило молчание. Кроули и Холт обдумывали сказанное. Уилл не удержался и добавил:
– Либо это, либо убить его. Таким мне казался тогда мой выбор. И я не был уверен, что он действительно заслуживает смерти.
– Но ты счел, что он заслуживает того, чтобы его… отдали в рабство? – спросил Кроули.
Прежде чем ответить, Уилл крепко сжал челюсти и собрался с духом.
– Да, Кроули. Уж слишком много на счету этого человека. Возможно, он повинен не в одном убийстве. Правда, доказательств нет, так что к суду его не привлечь, – добавил он.
Холт в задумчивости почесал бороду:
– Ну, вообще-то это наше дело – разбираться с теми, кого нельзя осудить из-за недостатка улик.
Кроули окинул его суровым взглядом.
– Формально это никто не признает, и ты прекрасно это знаешь, – сказал он.
Холт кивнул, соглашаясь, но спросил тем же снисходительным тоном:
– А разве случай Арндора из Круза не послужил прецедентом?
На этот раз настал черед Кроули неуверенно переступать с ноги на ногу. Уилл с любопытством поглядел на них:
– Арндора из Круза? Это еще кто такой?
Холт усмехнулся:
– Это был еще тот великан, метров двух ростом. И отъявленный бандит, наводивший ужас на Круз несколько месяцев, пока с ним не разобрался один молодой рейнджер… довольно нестандартным способом.
Заметив интерес Уилла и замешательство Кроули, Холт продолжил с едва заметной иронией в голосе:
– Он приковал его цепью к городской мельнице, и жители Круза использовали его как вращающего жернова мула лет пять. Очевидно, такое наказание оказало на него должное воздействие, а заодно и послужило источником процветания города. С тех пор Круз славится мукой самого мельчайшего помола.
Наконец Кроули прервал его.
– Послушай, тогда была совсем другая ситуация, и я… – осекся он, но поправил себя слишком поздно: – И тот рейнджер… не мог придумать другого способа. Но он, по крайней мере, возместил урон пострадавшим. Он не просто продал разбойника в рабство представителям другой державы.
– Баттла тоже никто не продавал, – сказал Холт. – Как сказал Уилл, его просто отдали. Хороший правовед, возможно, смог бы доказать, что раз не было передачи денег, то это действие не противоречит законам королевства.
Кроули фыркнул:
– Хороший правовед? Таких не бывает. Ну что ж, молодой Уилл, я полагаю, что ты действовал из лучших побуждений и, как отметил твой правовед, с формальной точки зрения никакого преступления в этом не было. А теперь тебе лучше разбить палатку. Поговорим после ужина.
Уилл кивнул, незаметно от Кроули улыбнувшись Холту, который снова приподнял бровь. По пути к своей небольшой палатке Кроули задержался рядом с давним другом и тихо сказал ему – так, чтобы не слышал Уилл:
– А знаешь, это неплохой способ выпутываться из неоднозначных ситуаций. Возможно, тебе стоит поговорить с твоим другом Эраком – глядишь, такой обмен станет регулярным.
Загадочный мир Фланагана открывает для вас двери! Международный бестселлер New York Times, переведенный на 29 языков мира, теперь есть и в России. Уилл — пятнадцатилетний подкидыш, который гордится тем, что его отец был могучим воином и много лет назад погиб в бою. Только самого Уилла могучим уж никак не назовешь — невысокого роста, слишком слабый для своего возраста, он с нетерпением и страхом ожидает Дня Выбора, ведь в этот день решится, каким делом он будет заниматься всю жизнь. Чтобы почтить память отца, он мечтает попасть в Военную академию.
Международный бестселлер New York Times на протяжении многих лет, переведенный на 29 языков мира! Приключения Уилла продолжаются во второй книге серии. Пока королевство Аралуин готовится к войне против Моргарата, рейнджер Джилан в сопровождении Уилла и Хораса отправляются с миссией к кельтам. Но, приближаясь к цели, они обнаруживают, что деревни и шахты кельтов заброшены. Лишь единственный выживший человек может рассказать, Моргарат уже побывал здесь! И теперь, когда Джилан спешит сообщить ужасную новость королю, Уиллу и Хорасу предстоит узнать истинный замысел Моргарата.
Международный бестселлер New York Times на протяжении многих лет, переведенный на 29 языков мира! Приключения Уилла продолжаются в четвертой книге серии. Уилл и Ивэнлин могут наконец покинуть Скандию. Но внезапно Ивэнлин похищают таинственные всадники. Уилл преследует их, но что может один мальчик против шести свирепых темуджайских воинов, даже если он ученик рейнджера. Холт и Хорас появляются как раз вовремя. Но времени радоваться встрече нет, эти темуджайцы – разведчики огромного захватнического войска. Уиллу и его друзьям предстоит объединиться с жителями Скандии, чтобы победить захватчиков.
Международный бестселлер New York Times на протяжении многих лет, переведенный на 29 языков мира! Приключения Уилла продолжаются в шестой книге серии. Королевство в опасности, а замок Макиндо захвачен. Элис похитили и держат в заточении. Судьба Аралуина теперь в руках Уилла и его друга Хораса. Уилл решительно настроен спасти Элис, даже если для этого необходимо осадить вражеский замок. Сможет ли Уилл найти бойцов для противостояния вероломному сэру Керену и его приспешникам? Для поклонников книг «Властелин колец», «Хоббит», «Меч в камне», «Ученик Ведьмака» и «Первое правило волшебника».
Международный бестселлер New York Times на протяжении многих лет, переведенный на 29 языков мира! Приключения Уилла продолжаются в третьей книге серии. Похищенные после ожесточенного боя с лордом Моргаратом, Уилл и Ивэнлин отправлены в Скандию на борту грозного драккара. Холт, который поклялся спасти Уилла, готов сделать все, чтобы сдержать свое обещание. Он бросает вызов королю и отправляется в изгнание. Вместе со своим другом Хорасом Холт спешит в Скандию. На пути к цели их ждет множество препятствий, но Хорас – умелый воин.
Дивный образчик творчества МТА 20-х годов 20 века. Иллюстрации А. Старчевского. Опубликовано в харьковском журнале «Октябрьские всходы» 1925 г., №№ 1-17, 19–20. .
В школе и дома Джек Арчер всегда слыл фантазером — вечно ему мерещились оборотни, монстры и летающие тарелки. Недаром к нему прицепилось прозвище «Тарелочник». И когда Джек замечает, что в доме его загадочного соседа, мистера Флешмана, творится всякая чертовщина, никто ему не верит. Джек решает раскрыть тайну мистера Флешмана… и узнает, что на Землю вот-вот высадятся зловещие инопланетяне. Сможет ли Джек остановить жестоких захватчиков?
В школе и дома Джек Арчер всегда слыл фантазером — вечно ему мерещились оборотни, монстры и летающие тарелки. Недаром к нему прицепилось прозвище «Тарелочник». И когда Джек замечает, что в доме его загадочного соседа, мистера Флешмана, творится всякая чертовщина, никто ему не верит. Джек решает раскрыть тайну мистера Флешмана… и узнает, что на Землю вот-вот высадятся зловещие инопланетяне. Сможет ли Джек остановить жестоких захватчиков?
Центр Управления Службы Спасения Миров (ССМ) получает сообщения, что с Новым Артеком, межпланетным детским курортом потеряна связь. Отдыхающие на Новом Артеке дети отказываются общаться с другими планетами. Центр Управления решает направить на Новый Артек троих ребят – курсантов Академии Юных Спасателей Матвея Курочкина и Николая Сидоренко, а также Джессику Лоу из Средней Школы Психологии. Задача ребят – установить, что произошло на Новом Артеке и попытаться исправить ситуацию. В свое распоряжение они получают сверхсветовой спасательный катер «Быстроход-12» и последнюю модель ДРИПа – десантного робота-исследователя планет.По пути на Новый Артек и на самой планете группе юных спасателей приходится сталкиваться со многими непредвиденными ситуациями, для выхода из которых приходится применять не только знания, но и смекалку, взаимовыручку и твердый характер.В конце концов, благодаря сдружившейся троице загадка Нового Артека будет разгадана, а ребята получат заслуженные награды за… спасение человечества.
Когда популярный детский автор поехала на Кубу, она и не думала, что ей предстоит столкнуться с настоящим вампиром. Шалость кубинских детей, обещавших показать ей вурдалака, едва не закончилась трагично. Оказывается, монстр действительно существует, как существует и чупакабра — загадочное существо, убивающее животных, высасывая из них кровь. Невинная шутка обернулась нежданными неприятностями…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.