Капитан Фьючер потер бровь.
— Ты, конечно, вытащил меня из противной ситуации прямо сейчас, даже при том, что подставил под угрозу мою жизнь, делая это.
Стиксяне оправились от испуга. После небольшого количества колебаний, они медленно приблизились и уставились с любопытством на Ньютона и Ото.
— Ото, какой план у Валдана? — спросил он. — Как его партнер, ты должен был узнать кое-какие его схемы.
— Шеф, я не узнал почти ничего, — ответил Ото с сожалением. Он выругался. — Валдан слишком хитрый, чтобы выдавать их.
Стоящие стиксяне, стали свидетелями их быстрого обсуждения. Но теперь T'Taaн, их лидер, схватил Ньютона рукой.
— Мы не понимаем, Капитан Фьючер, — сказал он. — Почему ваш компаньон оглушил этого другого человека? И что за заговор против нашего мира, о котором Вы говорили? Вы пойдете в Дзонг с нами и расскажете все нашему Совету?
Капитан Фьючер кивнул в быстром решении.
— Да, мы сделаем это. Ваш народ должен знать, что противостоит им.
Ото ловко связал бессознательного Россона полосами, оторванными от его куртки.
— Крепко запеленай его, Ото, — приказал Курт Ньютон.
Они двинулись поперек туманной равнины с группой стиксян к бледному каменному городу, который лежал на расстоянии в одну милю.
Город Дзонг, хотя и не большой, был, несомненно, древним. Его сгруппированные выпуклые восьмиугольные башни окружались каменной стеной, которая, в свою очередь, ограничивалась широким поясом тщательно обработанной земли.
Они проследовали с T'Taaном и остальными через открытые ворота столицы и прошли по выложенным камнем улицам к наиболее большой, центральной башне. На улицах стиксяне смотрели с удивлением на удивительное зрелище — двое чужаков несли третьего, без сознания, через их город. Сформировалась маленькая толпа, которая последовала за ними.
Капитан Фьючер прежде был в этом городе, и он помнил его — древнее, весьма красивое место узких улиц и высоких башен, полускрытых дрейфующим туманом. Вся архитектура воздвигалась здесь из массивного камня — ничто не свидетельствовало о применении металла. И не присутствовало никаких машин, никаких механических устройств, никаких транспортных средств, кроме низких телег, которые тянули вьючные животные стиксян, похожие на кенгуру.
T'Taaн ввел их в большой, восьмиугольный каменный зал, который формировал первый этаж центральной башни. Глава Совета стиксян восседал на возвышении.
Каждое место занимал член из старых стиксян, которые смотрели на Курта Ньютона широкими глазами.
— Фьючер вернулся! — воскликнул глава. — Позволим этому дню стать радостным в нашем городе. Поскольку Вы единственный из всех чужих людей, которые долгожданны здесь, мой друг.
— Спасибо, Ку Лур, — сказал искренне Курт Ньютон. Он хорошо помнил имя главы Совета стиксян, после своего прошлого посещения. — Мне жаль, что я не пришел с более веселыми новостями, чем принес.
— Он говорит, что космический корабль, который прибыл сегодня в наш мир, принес людей, которые плетут заговор, чтобы отобрать у нас весь мир, — проинформировал T'Таан старого главу Совета.
Капитан Фьючер быстро объяснил существование таинственного заговора Джона Валдана и его прихвостней, которые намереваются установить контроль над богатством Стикса.
— Я думаю, что вы должны знать, что нужно защищаться против этих заговорщиков в случае, если я потерплю неудачу, — закончил он искренне.
— Мы не можем отнять жизнь или причинить физическую рану любым людям, независимо от того, какие у них могут быть злые цели, — напомнил ему старый Ку Лур.
— Тогда, как вы можете защититься? — выступил Ото. — Ваши силы гипноза и иллюзий хороши, чтобы напугать людей, но они не выдержат против реального нападения вооруженных мужчин.
— Я знаю ваши пацифистские традиции, но вы должны будете забыть о них и воевать в случае необходимости, чтобы защитить ваш мир, — сказал Курт Ньютон стиксянам.
— Не бойтесь, мы защитим наш мир, если это станет необходимым, — ответил старый Ку Лур. — Но мы не будем забирать жизни. Мы освободим Древний Разрушитель.
— Разрушитель? Вещь, которой вы угрожали? — повторил Курт Ньютон. — Что это, Ку Лур?
— Именно то, что наши предки изобрели давным-давно, чтобы отразить нападение захватчиков, прибывших в наш мир, — был ответ. — Я покажу его вам.
Он последовал вперед, в маленькую, огороженную от зала Совета комнату. Курт Ньютон и Ото с любопытством последовали за ним.
В небольшой комнате располагалась массивная каменная опора, на лицевой стороне которой была надпись раскрошившимися древними иероглифами. На опоре находилась витрина, которая содержала массу крошечных, запечатанных стеклянных пузырьков, каждый из которых вмещал в себя серую пыль.
Ку Лур торжественным жестом показал на стеклянные пузырьки.
— Это Разрушитель. С этим, наши древние предки сокрушили захватчиков в один час. Он всегда спасал нас, и мы можем использовать его снова, в случае необходимости.
Ото посмотрел скептически.
— Этот Разрушитель похож только на несколько запечатанных пузырьков с серым порошком.
— Ото, эти иероглифы — древние письмена денебиан, — воскликнул Капитан Фьючер.
Он узнал иероглифы. Они были на древнем языке Денеба, отдаленной звезды, которой правили люди много веков назад, колонизировавшие целую звездную галактику, включая миры этой Системы.