Вокруг Света 1991 № 01 (2604) - [36]
Такой «убаюкивающий» и питавший наш оптимизм в успехе всего нашего «предприятия» режим продолжался вплоть до 4 августа, когда... Впрочем, обратимся снова к дневнику.
«...Начавшийся вчера шторм свирепствует сегодня с еще большей силой. Низовая метель перешла в общую, температура понизилась до минус двадцати двух градусов, видимость ухудшилась: стоящую в 20 метрах палатку Этьенна и Кейзо не видно совсем, не говоря уже об остальных, расположенных подальше... Вечером слышу сквозь шум ветра отдаленные голоса — Кейзо выходит проведать собак, я тоже, одевшись, собираюсь выбраться, хотя Уилл бормочет, что не стоит и кормить их в такую погоду — все равно не будут есть, но желание посмотреть, как они там, одерживает верх, и я вылезаю. Делаю это на четвереньках, потому что перед дверью намело высокий бруствер из снега и по-другому просто не выбраться. Уже совсем темно, и, наверное, ветер начинает стихать, видны звезды, и бледно просвечивает луна. Вопреки моим опасениям собаки чувствуют себя бодро и оживленно реагируют на мое приближение, явно рассчитывая получить причитающуюся им штормовую норму. Покормив собак, осматриваю палатку — все в порядке, оттяжки целы».
7 августа погода улучшилась, и мы продолжили маршрут.
Впереди шла упряжка Джефа с умницей Тьюли во главе. Об этой собаке надо сказать особо. Молодая, с великолепной волчьего окраса шерстью и красивыми золотисто-карими глазами Тьюли была единственной сукой среди всех наших собак.
Она демонстрировала все лучшие качества женской натуры — верность, ум, самоотверженность. Джеф, поглядывая на укрепленный на перекладине между стойками нарт компас, командовал ей: «Джи!» или «Хо!», что означало соответственно «Вправо!» или «Влево!», и Тьюли, время от времени поворачивая назад свою умную морду, как бы проверяя, что эти команды исходят действительно от Джефа, безошибочно и без задержки исполняла их.
Вторыми шли мы с Уиллом. Я скользил на лыжах справа от нарт, придерживаясь левой рукой за стойку; Уилл шел так же, но слева от нарт. Замыкали процессию Жан Луи и Кейзо. Видимость была около 200 метров, и мы старались не выпускать друг друга из виду.
К полудню характер рельефа изменился — мы вошли в зону больших бесснежных ледяных куполов. Попадались изрезанные трещинами пространства чистого льда, и на этих участках нарты развивали опасно большую скорость. Зная, что в таких районах возможны крупные трещины, и учитывая плохую видимость, мы стали двигаться с предельной осторожностью, не давая собакам разгоняться, но вскоре чувство осторожности уступило место желанию прокатиться на лыжах, да еще «с ветерком!», к тому же погода немного улучшилась, снег перестал идти. Наверное, поэтому мы не оценили крутизны и протяженности очередного спуска. Джеф пропал из виду надолго, и мы поняли, что он спускается. Когда собаки вынесли нарты на вершину этого купола, мы увидели Джефа далеко внизу, и, прежде чем успели что-то предпринять, собаки рванули вниз, увлекая за собой тяжелые нарты и двух привязанных к ним путешественников — Уилла и меня... Скорость быстро возрастала, ветер свистел в ушах. Мы смотрели под ноги с единственной целью — удержаться. Вскоре нарты стали настигать упряжку, вот уже их передок поравнялся с хвостами коренных псов, и, чтобы собаки не попали под полозья, мы направили нарты чуть левее упряжки. Было видно, что, несмотря на все старания, нашим тяжелым, не привыкшим к такой прыти собакам не убежать от нарт, и мы с Уиллом принимаем ошибочное (с высоты нашего теперешнего опыта) решение — притормозить нарты, слегка развернув их... В следующее же мгновение нарты перевернулись, и я, все еще привязанный к их стойке, вместе с лыжами совершил кульбит в стиле «фристайл» и приледнился слева от перевернутых нарт. Уилл упал не столь эффектно, поэтому поднялся первым. Собаки остановились и с любопытством стали наблюдать, не понимая, что же стряслось с нами. Джеф, до которого оставалось не менее 150 метров, видел все это снизу.
Нарты выглядели вполне исправными, только левый полоз, на который пришлась основная нагрузка, сложился вовнутрь. «Нот coy бед», — сказал Стигер, — дело поправимое, надо только перевязать заново веревки, скрепляющие поперечные планки нарт с полозьями. Мы быстро освободили нарты от груза и перевернули их. Только сейчас картина нашего падения предстала перед нами во всем своем мрачном великолепии; практически по всей длине, за исключением концевых частей, полоз был раскрошен. Наиболее пострадала верхняя часть его, а именно узлы крепления с поперечными планками рабочей площадки нарт. Большая трещина проходила через среднюю часть полоза, густая сеть более мелких трещин разбегалась к краям. По всей длине полоза сохранились лишь доски двух, ближайших к скользящей поверхности слоев. Зовем Джефа, нужна его консультация как профессионального плотника. Джеф и Дахо поднимаются вместе с упряжкой. Коротко обсудив ситуацию, решаем попробовать изготовить из наших больших нарт двое маленьких. Упряжки Жана Луи и Кейзо пока не видно. Дахо поднимается на вершину холма посмотреть, почему они отстали. Мы принимаемся за работу.
Это один из самых захватывающих романов в мировой приключенческой литературе. Прототипом благородного флибустьера Блада послужил реальный персонаж — англичанин Генри Морган, некогда раб и пират, ставший вице-губернатором Ямайки.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Как и в предыдущих книгах, герой сохраняет благородство и обаяние, а приключения его отличаются свежестью и изобретательностью.
Бакалавр медицины Питер Блад, обвиненный в государственной измене — за то, что, верный клятве Гиппократа, оказал помощь раненому мятежнику, — приговорен к каторжным работам в южных колониях Великобритании. Спустя полгода, совершив дерзкий побег с острова Барбадос на захваченном испанском галеоне, он начинает новую, полную приключений и опасностей жизнь капитана пиратского корабля и вскоре становится легендой берегового братства и грозой Карибского моря. Благородный разбойник, волей судьбы оказавшийся вне закона, но не утративший понятий о добре, чести и справедливости, — таков главный герой увлекательной корсарской одиссеи, поведанной английским писателем Рафаэлем Сабатини.
«Хроника капитана Блада» — это великолепное продолжение приключенческого исторического романа «Одиссея капитана Блада», в котором повествуется о «расцвете» пиратства на Карибском море во второй половине XVII века. После долгих путешествий Питер Блад, отважный пират-джентльмен, капитан корабля вольных морских разбойников, сражавшийся за справедливость на просторах Карибского моря, искатель приключений, не знающий, что такое трусость, вернулся к своей профессии врача. Но его тихое существование продлилось недолго.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Четырехтомный труд немецкого географа Рихарда Хеннига посвящен открытиям и исследованиям неведомых земель, совершенным мореплавателями и путешественниками доколумбова периода. Своеобразие книги заключается в том, что в ней собраны все дошедшие до нас литературные источники, свидетельствующие о подвигах первооткрывателей, и наряду с этим дается критический анализ как самих документов, так и различных гипотез, выдвинутых крупнейшими специалистами по истории географии.
Книга представляет собой дневник бортпроводницы международных авиалиний, начиная с первых дней обучения и заканчивая последними полётами. Вы побываете в суровом Магадане, знойном Бангкоке, на сказочном острове Бали и во многих других местах. Вместе с автором Вы сможете пережить все трудности и радости лётной жизни, узнать многое о самолётах, о внутренней жизни аэропорта, о настоящей дружбе, испытаниях, поисках себя и новых высотах.
Железнодорожное путешествие – это всегда бесконечная суета, крики, грязь и хаос. Есть ли в таких поездках место для удивительных приключений и открытий? Несмотря на непонимание родных и друзей, Мониша Раджеш, британская журналистка, всегда мечтала совершить кругосветное путешествие на поезде. Она тщательно проработала свой маршрут и, собрав все самое необходимое, вместе со своим женихом отправилась в незабываемое путешествие. Вместе с героями книги из окна поезда вы увидите необъятные просторы России, Монголии, Северной Кореи, Канады, Казахстана и многих других стран.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Далеко за Полярным кругом, на полуострове Таймыр, живут самые северные в мире оленеводы — нганасаны. Этот удивительный народ сохранил во многом свои древние обычаи. В самом деле, знаете ли вы, что возраст женатого мужчины у нганасан исчисляется по возрасту его жены; что по вышивкам на одежде можно определить, считается ли ее хозяин полноправным охотником, женат ли он, есть ли у него дети. В коротких новеллах читатель познакомится и с работой полярников, летчиков, геодезистов, горняков — всех тех мужественных людей, которые покоряют суровый Север. [Адаптировано для AlReader].
Имя писателя, журналиста Л. В. Почивалова известно читателям по его выступлениям в прессе, рассказам, повестям, а также по роману «Сезон тропических дождей». Действие этого романа происходит на борту советского научно-исследовательского судна и на землях, к которым оно пристает на своем пути. Рейс судна проходит на фоне всеобщей мировой тревоги перед угрозой войны, эту тревогу отражают и события, происходящие во время рейса. Герои романа — советские ученые, моряки, а также их иностранные коллеги — американцы, входящие в состав экспедиции.